Update all translations files

This commit is contained in:
Christopher Charbonneau Wells 2021-10-15 16:40:56 +00:00
parent 86cf78e9fc
commit a361f96e4d
20 changed files with 7069 additions and 5484 deletions

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -1,11 +1,13 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 15:42+0000\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n" "X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
@ -32,8 +34,9 @@ msgstr "Taxa de refrescamento"
msgid "" msgid ""
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
"also when receiving focus." "also when receiving focus."
msgstr "Se suportado pelo browser, o painel apenas refrescará quando visível, e" msgstr ""
"também quando estiver em foco" "Se suportado pelo browser, o painel apenas refrescará quando visível, "
"etambém quando estiver em foco"
#: babybuddy/models.py:27 #: babybuddy/models.py:27
msgid "disabled" msgid "disabled"
@ -145,14 +148,22 @@ msgid "Italian"
msgstr "Italiano" msgstr "Italiano"
#: babybuddy/settings/base.py:177 #: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Polish"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol" msgstr "Espanhol"
#: babybuddy/settings/base.py:178 #: babybuddy/settings/base.py:180
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Sueco" msgstr "Sueco"
#: babybuddy/settings/base.py:179 #: babybuddy/settings/base.py:181
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turco" msgstr "Turco"
@ -164,16 +175,17 @@ msgstr "Permissão Negada"
msgid "" msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site " "You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance." "administrator for assistance."
msgstr "Não tem permissão para aceder a este recurso. Contacte o administrador " msgstr ""
"do site para assitência" "Não tem permissão para aceder a este recurso. Contacte o administrador do "
"site para assitência"
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:277
msgid "Database Admin" msgid "Database Admin"
msgstr "Administrador da Base de Dados" msgstr "Administrador da Base de Dados"
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:23
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Início" msgstr "Início"
@ -203,7 +215,8 @@ msgstr "<strong>Erro:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details." msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Alguns campos têm erros. Veja abaixo, para detalhes" msgstr ""
"<strong>Erro:</strong> Alguns campos têm erros. Veja abaixo, para detalhes"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32
#: core/templates/core/timer_nav.html:18 #: core/templates/core/timer_nav.html:18
@ -272,7 +285,7 @@ msgstr "Tempo de Barriga para Baixo"
#: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29 #: core/templates/core/weight_list.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:30 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:31
#: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30 #: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:8 #: reports/templates/reports/weight_change.html:8
@ -377,11 +390,11 @@ msgstr "Logout"
msgid "Site" msgid "Site"
msgstr "Site" msgstr "Site"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:276 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:274
msgid "API Browser" msgid "API Browser"
msgstr "Navegador de API" msgstr "Navegador de API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:276
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
@ -389,15 +402,15 @@ msgstr "Navegador de API"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utilizadores" msgstr "Utilizadores"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Suporte" msgstr "Suporte"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "Código Fonte" msgstr "Código Fonte"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:289 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:283
msgid "Chat / Support" msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / Suporte" msgstr "Chat / Suporte"
@ -445,7 +458,7 @@ msgstr "Eliminar Utilizador"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:44 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:45
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@ -600,8 +613,8 @@ msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work " "Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;" "by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr "" msgstr ""
"Aprenda e preveja as necessidades do(s) bebé(s) sem (<em>muita</em>) adivinhação " "Aprenda e preveja as necessidades do(s) bebé(s) sem (<em>muita</em>) "
"utilizando o Baby Buddy para contorlar &mdash;" "adivinhação utilizando o Baby Buddy para contorlar &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:166 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:166
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
@ -621,11 +634,12 @@ msgid ""
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " "dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!" "below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr "" msgstr ""
"À medida que o número de entradas aumenta, o Baby Buddy vai ajudar parentes e cuidadores " "À medida que o número de entradas aumenta, o Baby Buddy vai ajudar parentes "
"a identificar pequenos padrões nos hábitos dos bebés, usando o painel e os gráficos." "e cuidadores a identificar pequenos padrões nos hábitos dos bebés, usando o "
"Baby Buddy é mobile-friendly e usa um tema escuro para ajudar mães e pais cansados " "painel e os gráficos.Baby Buddy é mobile-friendly e usa um tema escuro para "
"com alimentações e mudanças de fralda às 2 da manhã. Para começar, simplesmente clique no botão " "ajudar mães e pais cansados com alimentações e mudanças de fralda às 2 da "
"abaixo para adicionar a sua primeira (ou segunda, ou terceira, etc.) criança!" "manhã. Para começar, simplesmente clique no botão abaixo para adicionar a "
"sua primeira (ou segunda, ou terceira, etc.) criança!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
@ -661,7 +675,8 @@ msgstr "Reset da Password"
msgid "" msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again." "<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Que chatice!</strong> As duas passwords não coincidem. Por favor tente novamente." "<strong>Que chatice!</strong> As duas passwords não coincidem. Por favor "
"tente novamente."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below." msgid "Enter your new password in each field below."
@ -689,8 +704,8 @@ msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder." "you registered with, and check your spam folder."
msgstr "" msgstr ""
"Se não receber um e-mail, por favor verifique o endereço com o qual se registou " "Se não receber um e-mail, por favor verifique o endereço com o qual se "
"e a sua caixa de spam." "registou e a sua caixa de spam."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password" msgid "Forgot Password"
@ -701,8 +716,8 @@ msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password." "you will receive instructions for resetting your password."
msgstr "" msgstr ""
"Insira o seu e-mail no formulário abaixo. Se o endereço for válido, " "Insira o seu e-mail no formulário abaixo. Se o endereço for válido, receberá "
"receberá instruções para o reset da sua password." "instruções para o reset da sua password."
#: babybuddy/views.py:66 #: babybuddy/views.py:66
#, python-format #, python-format
@ -916,7 +931,8 @@ msgstr "Meta"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:47 reports/graphs/feeding_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:47 reports/graphs/feeding_amounts.py:37
#: reports/graphs/feeding_duration.py:54 reports/graphs/sleep_pattern.py:144 #: reports/graphs/feeding_duration.py:54 reports/graphs/sleep_pattern.py:144
#: reports/graphs/sleep_totals.py:51 reports/graphs/weight_weight.py:28 #: reports/graphs/sleep_totals.py:51 reports/graphs/tummytime_duration.py:49
#: reports/graphs/weight_weight.py:28
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Data" msgstr "Data"
@ -1101,7 +1117,9 @@ msgstr "Apagar inactivo"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar %(number)s temporizadore%(plural)s inactivo%(plural)s?" msgstr ""
"Tem a certeza que deseja eliminar %(number)s temporizadore%(plural)s inactivo"
"%(plural)s?"
#: core/templates/core/timer_detail.html:28 #: core/templates/core/timer_detail.html:28
msgid "Started" msgid "Started"
@ -1285,56 +1303,56 @@ msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s segundo" msgstr[0] "%(seconds)s segundo"
msgstr[1] "%(seconds)s segundos" msgstr[1] "%(seconds)s segundos"
#: core/views.py:35 #: core/views.py:34
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s entrada para %(child)s adicionada!" msgstr "%(model)s entrada para %(child)s adicionada!"
#: core/views.py:37 #: core/views.py:36
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s entry added!" msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s entrada adicionada!" msgstr "%(model)s entrada adicionada!"
#: core/views.py:64 #: core/views.py:63
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s entrada para %(child)s actualizada." msgstr "%(model)s entrada para %(child)s actualizada."
#: core/views.py:66 #: core/views.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s entry updated." msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s entrada actualizada." msgstr "%(model)s entrada actualizada."
#: core/views.py:76 core/views.py:127 #: core/views.py:75 core/views.py:126
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s entry deleted." msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s entrada eliminada." msgstr "%(model)s entrada eliminada."
#: core/views.py:96 #: core/views.py:95
#, python-format #, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s adicionado!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s adicionado!"
#: core/views.py:258 #: core/views.py:257
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s reading added!" msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s leitura adicionada!" msgstr "%(model)s leitura adicionada!"
#: core/views.py:266 #: core/views.py:265
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s leitura para %(child)s actualizada." msgstr "%(model)s leitura para %(child)s actualizada."
#: core/views.py:372 #: core/views.py:371
#, python-format #, python-format
msgid "%(timer)s stopped." msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s parado." msgstr "%(timer)s parado."
#: core/views.py:396 #: core/views.py:395
msgid "All inactive timers deleted." msgid "All inactive timers deleted."
msgstr "Todos os temporizadores inactivos foram apagados." msgstr "Todos os temporizadores inactivos foram apagados."
#: core/views.py:406 #: core/views.py:405
msgid "No inactive timers exist." msgid "No inactive timers exist."
msgstr "Não foram encontrados temporizadores activos." msgstr "Não foram encontrados temporizadores activos."
@ -1509,7 +1527,11 @@ msgstr "Padrões de Sono"
msgid "Sleep Totals" msgid "Sleep Totals"
msgstr "Totais de Sono" msgstr "Totais de Sono"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:37 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:30
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:38
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@ -1633,6 +1655,23 @@ msgstr "<b>Totais de Sono</b>"
msgid "Hours of sleep" msgid "Hours of sleep"
msgstr "Horas de sono" msgstr "Horas de sono"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:32
msgid "Total duration"
msgstr ""
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:39
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Number of sessions"
msgstr ""
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:48
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_weight.py:27 #: reports/graphs/weight_weight.py:27
msgid "<b>Weight</b>" msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Peso</b>" msgstr "<b>Peso</b>"
@ -1650,3 +1689,8 @@ msgstr "Média de Duração das Alimentações"
#: reports/templates/reports/report_base.html:19 #: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is not enough data to generate this report." msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Não há dados suficientes para gerar este relatório." msgstr "Não há dados suficientes para gerar este relatório."
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr ""

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff