mybuddy/locale/he/LC_MESSAGES/django.po

2609 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-28 13:01+0000\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:320
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:330
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:98
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:8
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "לוח מחוונים"
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Read only"
msgstr "לקריאה בלבד"
#: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only."
msgstr "הגבלת משתמש לצפיה בנתונים בלבד."
#: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate"
msgstr "זמן רענון"
#: babybuddy/models.py:21
msgid ""
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
"also when receiving focus."
msgstr "אם נתמך על ידי הדפדפן, לוח הניהול יתעדכן כשזמין , וכשמקבל פוקוס."
#: babybuddy/models.py:28
msgid "disabled"
msgstr "לא מאופשר"
#: babybuddy/models.py:29
msgid "1 min."
msgstr "דקה"
#: babybuddy/models.py:30
msgid "2 min."
msgstr "2 דקות"
#: babybuddy/models.py:31
msgid "3 min."
msgstr "3 דקות"
#: babybuddy/models.py:32
msgid "4 min."
msgstr "4 דקות"
#: babybuddy/models.py:33
msgid "5 min."
msgstr "5 דקות"
#: babybuddy/models.py:34
msgid "10 min."
msgstr "10 דקות"
#: babybuddy/models.py:35
msgid "15 min."
msgstr "15 דקות"
#: babybuddy/models.py:36
msgid "30 min."
msgstr "30 דקות"
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr "הסתר כרטיסי ניהול ריקים"
#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr "הסתר נתונים ישנים יותר מ"
#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr "הגדרה זו שולטת אילו נתונים יוצגו בדשבורד."
#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr "הצג את כל המידע"
#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr "יום אחד"
#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr "יומיים"
#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr "3 ימים"
#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr "שבוע אחד"
#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr "4 שבועות"
#: babybuddy/models.py:63
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: babybuddy/models.py:71
msgid "Timezone"
msgstr "איזור זמן"
#: babybuddy/models.py:75
#, python-brace-format
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "הגדרות של {user}"
#: babybuddy/settings/base.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Portuguese"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "פורטוגזית"
#: babybuddy/settings/base.py:180
msgid "Catalan"
msgstr "קטלאנית"
#: babybuddy/settings/base.py:181
msgid "Czech"
msgstr "צ'כית"
#: babybuddy/settings/base.py:182
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "סינית (פשוטה)"
#: babybuddy/settings/base.py:183
msgid "Danish"
msgstr "דנית"
#: babybuddy/settings/base.py:184
msgid "Dutch"
msgstr "הולנדית"
#: babybuddy/settings/base.py:185
msgid "English (US)"
msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
#: babybuddy/settings/base.py:186
msgid "English (UK)"
msgstr "אנגלית (אנגליה)"
#: babybuddy/settings/base.py:187
msgid "French"
msgstr "צרפתית"
#: babybuddy/settings/base.py:188
msgid "Finnish"
msgstr "פינית"
#: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "German"
msgstr "גרמנית"
#: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:191
msgid "Hungarian"
msgstr "הונגרית"
#: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Italian"
msgstr "איטלקית"
#: babybuddy/settings/base.py:193
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "בוקמול נורבגית"
#: babybuddy/settings/base.py:194
msgid "Polish"
msgstr "פולנית"
#: babybuddy/settings/base.py:195
msgid "Portuguese"
msgstr "פורטוגזית"
#: babybuddy/settings/base.py:196
msgid "Russian"
msgstr "רוסית"
#: babybuddy/settings/base.py:197
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"
#: babybuddy/settings/base.py:198
msgid "Swedish"
msgstr "שוודית"
#: babybuddy/settings/base.py:199
msgid "Turkish"
msgstr "טורקית"
#: babybuddy/settings/base.py:200
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: babybuddy/site_settings.py:23
msgid "Default minimum nap start time"
msgstr "ערך ברירת המחדל מיניאלי להתחלת נמנום"
#: babybuddy/site_settings.py:25
msgid ""
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr ""
"ברירת מחדל לזמן מינימאלי להיחשב תנומה. אם הוגדר כמו שצריך מאפיין תנומה ייבחר "
"מראש אם שעת ההתחלה היא בין הגבולות."
#: babybuddy/site_settings.py:32
msgid "Default maximum nap start time"
msgstr "ברירת מחדל של זמן התחלה מקסימלי לתנומה"
#: babybuddy/site_settings.py:34
msgid ""
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr ""
"ברירת מחדל לזמן מקסימאלי להיחשב תנומה. אם הוגדר כמו שצריך מאפיין תנומה ייבחר "
"מראש אם שעת ההתחלה היא בין הגבולות."
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:332
msgid "Database Admin"
msgstr "מנהל מכרז מידע"
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:37
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:20
msgid "Filter"
msgstr "מסנן"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:21
msgid "Reset"
msgstr "איפוס"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "מסננים"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:19
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:93
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:19
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:18
#, python-format
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>שגיאה:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:24
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:25
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr "<strong>שגיאה:</strong> יש בעיה עם מספר שדות. ראה הערות מטה."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:44 core/models.py:257
#: core/models.py:261
msgid "Diaper Change"
msgstr "החלפת טיטול"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:50
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:253 core/models.py:328
#: core/models.py:332 core/templates/core/timer_detail.html:31
msgid "Feeding"
msgstr "האכלה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:54
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:259
#, fuzzy
#| msgid "Total feedings"
msgid "Bottle Feeding"
msgstr "סך הכל האכלה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:60
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:266 core/models.py:492
#: core/models.py:493 core/models.py:496
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:12
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:11
#: core/templates/core/timer_detail.html:38
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping"
msgstr "שאיבה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:66
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:437
#: core/models.py:451 core/models.py:455 core/templates/core/note_list.html:29
msgid "Note"
msgstr "הערה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:72
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:47 core/models.py:536
#: core/models.py:537 core/models.py:540
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_form.html:12 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:11
#: core/templates/core/timer_detail.html:45
msgid "Sleep"
msgstr "שינה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:78
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:290
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:57 core/models.py:693
#: core/models.py:694 core/models.py:697
#: core/templates/core/timer_detail.html:52
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:12
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:11
msgid "Tummy Time"
msgstr "זמן בטן"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:104
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:13
msgid "Timeline"
msgstr "ציר זמן"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:114
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:190
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/child_detail.html:6
#: core/templates/core/child_form.html:12 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:8
#: reports/templates/reports/base.html:6
msgid "Children"
msgstr "ילדים"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:127 core/models.py:138
#: core/models.py:189 core/models.py:230 core/models.py:283 core/models.py:351
#: core/models.py:383 core/models.py:435 core/models.py:464 core/models.py:512
#: core/models.py:566 core/models.py:600 core/models.py:669 core/models.py:717
#: core/templates/core/bmi_list.html:26
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:30
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:26
#: core/templates/core/note_list.html:26
#: core/templates/core/pumping_list.html:26
#: core/templates/core/sleep_list.html:27
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:26
#: core/templates/core/tummytime_list.html:26
#: core/templates/core/weight_list.html:26
msgid "Child"
msgstr "ילד"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:144
#: core/models.py:249 core/models.py:320 core/models.py:359 core/models.py:389
#: core/models.py:452 core/models.py:484 core/models.py:527 core/models.py:574
#: core/models.py:723 core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_form.html:12 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:11
msgid "Notes"
msgstr "הערות"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:152
msgid "Measurements"
msgstr "מדידות"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:159 core/models.py:140
#: core/models.py:152 core/models.py:153 core/models.py:156
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_form.html:12 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:11
#: core/templates/core/bmi_list.html:28 reports/graphs/bmi_change.py:19
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
msgid "BMI"
msgstr "BMI"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:165
msgid "BMI entry"
msgstr "רשומת BMI"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:172 core/models.py:354
#: core/models.py:367 core/models.py:368 core/models.py:371
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:11
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:32
msgid "Head Circumference"
msgstr "היקף ראש"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:178
msgid "Head Circumference entry"
msgstr "רשומת היקף ראש"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185 core/models.py:385
#: core/models.py:397 core/models.py:398 core/models.py:401
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:11
#: core/templates/core/height_list.html:28 reports/graphs/height_change.py:30
#: reports/graphs/height_change.py:89
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:34
msgid "Height"
msgstr "גובה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:191
msgid "Height entry"
msgstr "רשומת גובה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:198 core/models.py:569
#: core/models.py:582 core/models.py:583 core/models.py:586
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:11
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
#: reports/graphs/temperature_change.py:32
#: reports/templates/reports/report_list.html:46
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
msgid "Temperature"
msgstr "טמפרטורה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204
msgid "Temperature reading"
msgstr "קריאת טמפרטורה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:211 core/models.py:719
#: core/models.py:731 core/models.py:732 core/models.py:735
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:11
#: core/templates/core/weight_list.html:28 reports/graphs/weight_change.py:28
#: reports/graphs/weight_change.py:87
#: reports/templates/reports/report_list.html:50
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:217
msgid "Weight entry"
msgstr "רשומת משקל"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:229
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:235
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "החלפות"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:241
msgid "Change"
msgstr "החלפה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:247
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:37 core/models.py:329
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:14
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:11
msgid "Feedings"
msgstr "האכלות"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272
msgid "Pumping entry"
msgstr "רשומת שאיבה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:284
msgid "Sleep entry"
msgstr "רשומת שינה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:296
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "רשומת זמן בטן"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:319
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:16
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:613
#: core/templates/core/timer_list.html:28
msgid "User"
msgstr "משתמש"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:321
msgid "Password"
msgstr "סיסמא"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:322
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:11
msgid "Add a device"
msgstr "הוסף מכשיר"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325
msgid "Logout"
msgstr "התנתק"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:327
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7
msgid "Site"
msgstr "אתר"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:328
msgid "API Browser"
msgstr "דפדפן API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:12
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334
msgid "Support"
msgstr "תמיכה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336
msgid "Source Code"
msgstr "קוד מקור"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338
msgid "Chat / Support"
msgstr "צ'אט \\ תמיכה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/timeline/_timeline.html:6
#: core/templates/timeline/_timeline.html:8
#: core/templates/timeline/_timeline.html:76
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:35
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:42
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:42
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:38
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/timeline/_timeline.html:15
#: core/templates/timeline/_timeline.html:17
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
#: core/templates/timeline/_timeline.html:87
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:42
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:49
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:49
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:45
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:13
msgid "Authentication Methods"
msgstr "שיטות אימות"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:16
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:80
msgid "Key"
msgstr "מפתח"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:85
msgid "Regenerate"
msgstr "צור מחדש"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:29
msgid "Login QR code"
msgstr "התחבר עם QR קוד"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "מחק משתמש"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:11
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:10
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:13
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:34
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:10
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:10
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:10
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:10
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:10
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:10
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:10
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:10
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:13
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:23
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:10
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:10
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:31
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:16
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
#| "span>?</h1>"
msgid ""
"<h1> Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>? </h1>"
msgstr ""
"<h1>אתה בטוח שברצונך למחוק <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:22
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:23
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:35
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:22
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:25
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:21
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User"
msgstr "שחרר משתמש"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:11
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:21
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:16
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
#| "span>?</h1>"
msgid ""
"<h1> Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>? </h1>"
msgstr ""
"<h1>האם אתה בטוח שאתה רוצה לשחרר את <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:37
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:68
msgid "Create User"
msgstr "צור משתמש"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:14
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:26
msgid "User locked."
msgstr "משתמש נעול."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
#: core/templates/core/bmi_form.html:22 core/templates/core/child_form.html:25
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:22
#: core/templates/core/feeding_form.html:24
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:22
#: core/templates/core/height_form.html:22
#: core/templates/core/note_form.html:22
#: core/templates/core/pumping_form.html:22
#: core/templates/core/sleep_form.html:22
#: core/templates/core/temperature_form.html:22
#: core/templates/core/timer_form.html:21
#: core/templates/core/tummytime_form.html:22
#: core/templates/core/weight_form.html:22
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgid "<h1> Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span> </h1>"
msgstr "<h1>עדכן<span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "First Name"
msgstr "שם פרטי"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Last Name"
msgstr "שם משפחה"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
msgid "Email"
msgstr "דואר אלקטרוני"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Staff"
msgstr "צוות"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:608
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
#: core/templates/core/bmi_list.html:23 core/templates/core/bmi_list.html:38
#: core/templates/core/child_list.html:29
#: core/templates/core/child_list.html:53
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:41
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:47
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:39
#: core/templates/core/height_list.html:23
#: core/templates/core/height_list.html:38
#: core/templates/core/note_list.html:23 core/templates/core/note_list.html:39
#: core/templates/core/pumping_list.html:23
#: core/templates/core/pumping_list.html:39
#: core/templates/core/sleep_list.html:23
#: core/templates/core/sleep_list.html:40
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:39
#: core/templates/core/tummytime_list.html:22
#: core/templates/core/tummytime_list.html:39
#: core/templates/core/weight_list.html:23
#: core/templates/core/weight_list.html:38
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:59
msgid "No users found."
msgstr "לא נמצאו משתמשים."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:11
msgid "Change Password"
msgstr "שנה סיסמא"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "הגדרות משתמש"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:32
msgid "User Profile"
msgstr "פרופיל משתמש"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:78
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "ברוך הבא!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "ברוך הבא ל Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"תלמד ותחזה את הצרכים של של התינוק מבלי (<em>כמעט</em>) לנחש עם תעזר בBaby "
"Buddy &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:27 core/models.py:258
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:12
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:11
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:4
msgid "Diaper Changes"
msgstr "החלפת חיתול"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:64
msgid ""
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"כשאר כמות המידע יגדל, Baby Buddy יעזור להורים ולמטפלים לזהות דפוסי התנהגות "
"קטנים בתחביבים של התינוק בעזרת דשבורד וגרפים. Baby Buddy מתאימה לסמארטפון "
"ידידותית ומשתמשת בעיצוב כהה בשביל לעזור לאמאות והאבות המודאגים שמאכילים או "
"מחליפיפ 2 בלילה. בשביל להתחיל, רק תלחץ על הכפתור מתחת והכנס את הילד הראשון "
"(או השני, השלישי וכו')!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:76
#: core/templates/core/child_form.html:7 core/templates/core/child_form.html:20
#: core/templates/core/child_form.html:31
msgid "Add a Child"
msgstr "הוספת ילד"
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:11
msgid "Site Settings"
msgstr "הגדרות אתר"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr "בקשה שגויה"
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "הגישה נדחתה"
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr "אין לך הרשאות לגשת למשאב זה. צור קשר עם מנהל השרת לעזרה."
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:10
msgid "How to Fix"
msgstr "אין לפתור"
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:11
#, python-format
msgid ""
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
"הוסף את <samp>%(origin)s</samp> אל <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> משתנה "
"סביבה.אם יש יותר מאחד אנא הפרד אותם עם פסיק."
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "העמוד לא נמצא"
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
#, python-format
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr "הכתובת <code>%(request_path)s</code> לא קיימת."
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "שגיאת דרת"
#: babybuddy/templates/error/base.html:13
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "חזרה אל Baby Buddy"
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts"
msgstr "יותר מידי נסיונות התחברות"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:18
msgid "Login"
msgstr "כניסה"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:21
msgid "Forgot your password?"
msgstr "שכחת סיסמה?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "איפוס סיסמה הסתיים בהצלחה!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "הסיסמה נקבעה. ניתן להיכנס כעת."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "איפוס סיסמה"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr "<strongאוי ואווי!</strong> שתי הסיסמאות לא תואמות. אנא נסה שוב."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "הכנס סיסמה חדשה בשדות הבאים"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:23
msgid "Reset Password"
msgstr "איפוס סיסמה"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "מייל איפוס נשלח"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"שלחנו לך באימייל הוראות להגדרת הסיסמה שלך, אם קיים חשבון עם האימייל שהזנת. "
"אתה אמור לקבל אותם בקרוב."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:16
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"אם אינך מקבל אימייל, אנא ודא שהזנת את הכתובת איתה נרשמת, ובדוק בתיקיית הספאם "
"שלך."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"אתה מקבל דוא\"ל זה מכיוון שביקשת איפוס סיסמה עבור חשבון המשתמש שלך בכתובת "
"%(site_name)s."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "אנא עברו לדף הבא ובחרו סיסמה חדשה:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "שם המשתמש שלך, למקרה ששכחת:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr "תודה על השימוש בBaby Buddy!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "שכחת סיסמה"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"הזן את כתובת האימייל שלך בטופס למטה. אם הכתובת תקפה, תקבל הנחיות לאיפוס "
"הסיסמה שלך."
#: babybuddy/views.py:55
msgid "Forbidden"
msgstr "אסור"
#: babybuddy/views.py:56
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "אימות CSRF נכשל. הבקשה בוטלה."
#: babybuddy/views.py:114
#, python-format
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "המשתמש %(username)s נוסף!"
#: babybuddy/views.py:125
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "המשתמש %(username)s התעדכן."
#: babybuddy/views.py:140
msgid "User unlocked."
msgstr "שחרור משתמש."
#: babybuddy/views.py:164
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "משתמש {user} נמחק."
#: babybuddy/views.py:185
msgid "Password updated."
msgstr "סיסמה עודכנה."
#: babybuddy/views.py:199
msgid "User API key regenerated."
msgstr "מפתח משתמש API נוצר מחדש."
#: babybuddy/views.py:240
msgid "Settings saved!"
msgstr "ההגדרות נשמרו!"
#: core/fields.py:13
#, python-format
msgid ""
"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value "
"%(min)s."
msgstr ""
"זמן התחלת תנומה מקסימאלי %(max)s חייב להיות גדול יותר מערך זמן התחלת תנומה "
"מיניאלי %(min)s."
#: core/fields.py:27
#, python-format
msgid ""
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s."
msgstr ""
"ערך זמן התחלה מינימאלי %(min)s חייב להיות נמוך יותר מערך התחלת נמנום "
"מקסימאלי %(max)s."
#: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116
msgid "Tag"
msgstr "תג"
#: core/forms.py:159
msgid "Name does not match child name."
msgstr "השם אינו תואם לשם הילד."
#: core/forms.py:175
msgid ""
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
"create new tags."
msgstr ""
"תלחץ על הוספת (+) או הסרת (-) תג או שתשתמש בעורך טקסט בשביל לייצר תג חדש."
#: core/models.py:29
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "התאריך לא יכול להיות בעתיד."
#: core/models.py:43
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "שעת ההתחלה חייבת להגיע לפני שעת הסיום."
#: core/models.py:46
msgid "Duration too long."
msgstr "זמן ארוך מידי."
#: core/models.py:62
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "ערך אחר חוצה את פרק הזמן שצוין."
#: core/models.py:76
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "תאריך/שעה לא יכולים להיות בעתיד."
#: core/models.py:85 core/models.py:246
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#: core/models.py:91
msgid "Last used"
msgstr "שומש לאחרונה"
#: core/models.py:98 core/templates/core/bmi_list.html:29
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:38
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:29
#: core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:30
#: core/templates/core/weight_list.html:29
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
#: core/models.py:142 core/models.py:357 core/models.py:387 core/models.py:721
#: core/templates/core/bmi_list.html:24
#: core/templates/core/feeding_list.html:28
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:24
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
#: core/templates/core/weight_list.html:24 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 reports/graphs/feeding_intervals.py:42
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:87 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: core/models.py:164
msgid "First name"
msgstr "שם פרטי"
#: core/models.py:166
msgid "Last name"
msgstr "שם משפחה"
#: core/models.py:168
msgid "Birth date"
msgstr "תאריך לידה"
#: core/models.py:169
msgid "Birth time"
msgstr "זמן לידה"
#: core/models.py:176
msgid "Slug"
msgstr "כינוי"
#: core/models.py:179
msgid "Picture"
msgstr "תמונה"
#: core/models.py:233 core/models.py:439 core/models.py:572
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
msgid "Time"
msgstr "זמן"
#: core/models.py:235 core/templates/core/diaperchange_list.html:64
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
msgid "Wet"
msgstr "רטוב"
#: core/models.py:236 core/templates/core/diaperchange_list.html:67
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:38
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
msgid "Solid"
msgstr "מוצק"
#: core/models.py:240
msgid "Black"
msgstr "שחור"
#: core/models.py:241
msgid "Brown"
msgstr "חום"
#: core/models.py:242
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
#: core/models.py:243
msgid "Yellow"
msgstr "צהוב"
#: core/models.py:248 core/models.py:319 core/models.py:483
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:28
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:18
msgid "Amount"
msgstr "כמות"
#: core/models.py:289 core/models.py:470 core/models.py:518 core/models.py:606
#: core/models.py:675
msgid "Start time"
msgstr "זמן התחלה"
#: core/models.py:292 core/models.py:476 core/models.py:521 core/models.py:678
msgid "End time"
msgstr "זמן סיום"
#: core/models.py:295 core/models.py:481 core/models.py:525 core/models.py:681
#: core/templates/core/feeding_list.html:37
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
#: core/templates/core/sleep_list.html:29
#: core/templates/core/tummytime_list.html:28
msgid "Duration"
msgstr "משך זמן"
#: core/models.py:299
msgid "Breast milk"
msgstr "חלב אם"
#: core/models.py:300
msgid "Formula"
msgstr "תמ\"ל"
#: core/models.py:301
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "חלב אם מועשר"
#: core/models.py:302
msgid "Solid food"
msgstr "מזון מוצק"
#: core/models.py:305 core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: core/models.py:309
msgid "Bottle"
msgstr "בקבוק"
#: core/models.py:310
msgid "Left breast"
msgstr "שד שמאל"
#: core/models.py:311
msgid "Right breast"
msgstr "שד ימין"
#: core/models.py:312
msgid "Both breasts"
msgstr "שני השדיים"
#: core/models.py:313
msgid "Parent fed"
msgstr "הורה האכיל"
#: core/models.py:314
msgid "Self fed"
msgstr "אכל בעצמו"
#: core/models.py:317 core/templates/core/feeding_list.html:32
msgid "Method"
msgstr "סוג"
#: core/models.py:419 core/models.py:753
msgid "Girl"
msgstr "ילדה"
#: core/models.py:420 core/models.py:754
msgid "Boy"
msgstr "ילד"
#: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:28
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: core/models.py:523 core/templates/core/sleep_list.html:30
msgid "Nap"
msgstr "נמנום"
#: core/models.py:531
msgid "Nap settings"
msgstr "הגדרות נמנום"
#: core/models.py:603 core/templates/core/timer_list.html:24
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: core/models.py:621 core/templates/core/timer_form.html:4
msgid "Timer"
msgstr "טיימר"
#: core/models.py:622 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/timer_detail.html:7
#: core/templates/core/timer_form.html:8 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:11
#: core/templates/core/timer_nav.html:9 core/templates/core/timer_nav.html:49
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:4
msgid "Timers"
msgstr "טיימרים"
#: core/models.py:625
#, python-brace-format
msgid "Timer #{id}"
msgstr "טיימר #{id}"
#: core/models.py:684 core/templates/core/tummytime_list.html:29
msgid "Milestone"
msgstr "ציון דרך"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr "מחיקת רשומת BMI"
#: core/templates/core/bmi_form.html:7 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:28
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr "הוספת רשומת BMI"
#: core/templates/core/bmi_list.html:14
msgid "Add BMI"
msgstr "הוספת BMI"
#: core/templates/core/bmi_list.html:69
msgid "No BMI entries found."
msgstr "לא נמצאו רשומות BMI."
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "מחק ילד"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:25
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr "כדי לאשר פעולה זו הקלד את השם המלא של הילד למטה."
#: core/templates/core/child_detail.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:30
msgid "Born"
msgstr "נולד"
#: core/templates/core/child_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Age"
msgstr "גיל"
#: core/templates/core/child_list.html:14
msgid "Add Child"
msgstr "הוספת ילד"
#: core/templates/core/child_list.html:28
msgid "Birth Date"
msgstr "תאריך לידה"
#: core/templates/core/child_list.html:71
msgid "No children found."
msgstr "לא נמצאו ילדים."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:9
msgid "Switch child"
msgstr "החלפת ילד"
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:21
msgid "Switch to…"
msgstr "החלף ל..."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "מחק החלפת חיתול"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:5
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "עדכן החלפת חיתול"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:28
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "הוסף החלפת חיתול"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:19
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "הוספת החלפת טיטול"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr "תוכן"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:83
msgid "No diaper changes found."
msgstr "לא נמצאו החלפות חיתול."
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "מחק האכלה"
#: core/templates/core/feeding_form.html:5
msgid "Update a Feeding"
msgstr "עדכן האכלה"
#: core/templates/core/feeding_form.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Add a Feeding"
msgid "Add a Bottle Feeding"
msgstr "הוסף האכלה"
#: core/templates/core/feeding_form.html:9
#: core/templates/core/feeding_form.html:32
msgid "Add a Feeding"
msgstr "הוסף האכלה"
#: core/templates/core/feeding_list.html:14
msgid "Add Feeding"
msgstr "הוספת האכלה"
#: core/templates/core/feeding_list.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Add a Feeding"
msgid "Add Bottle Feeding"
msgstr "הוסף האכלה"
#: core/templates/core/feeding_list.html:36
msgid "Amt."
msgstr "כמות"
#: core/templates/core/feeding_list.html:85
msgid "No feedings found."
msgstr "לא נמצאו האכלות."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr "מחיקת רשומת היקף ראש"
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:28
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr "הוספת כרך להיקף ראש"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr "הוספת היקף ראש"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:72
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "לא נמצאו ערכי היקף ראש."
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr "מחיקת רשומת גובה"
#: core/templates/core/height_form.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:28
msgid "Add a Height Entry"
msgstr "הוספת רשומת גובה"
#: core/templates/core/height_list.html:14
msgid "Add Height"
msgstr "הוספת גובה"
#: core/templates/core/height_list.html:71
msgid "No height entries found."
msgstr "לא נמצאו רשומות גובה."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "מחק הערה"
#: core/templates/core/note_form.html:5
msgid "Update a Note"
msgstr "עדכן הערה"
#: core/templates/core/note_form.html:7 core/templates/core/note_form.html:28
msgid "Add a Note"
msgstr "הוסף הערה"
#: core/templates/core/note_list.html:14
msgid "Add Note"
msgstr "הוספת הערה"
#: core/templates/core/note_list.html:71
msgid "No notes found."
msgstr "לא נמצאו הערות."
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "מחיקת רשומת שאיבה"
#: core/templates/core/pumping_form.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:28
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "הוספת רשומת שאיבה"
#: core/templates/core/pumping_list.html:14
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "הוספת רשומת שאיבה"
#: core/templates/core/pumping_list.html:73
msgid "No pumping entries found."
msgstr "לא נמצאו עדכוני שאיבה."
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:10
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:33
#: core/templates/core/timer_nav.html:42
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "התחל טיימר"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:20
#: core/templates/core/timer_nav.html:30
msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr "התחלה מהירה של טיימר עבור"
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "מחק שינה"
#: core/templates/core/sleep_form.html:5
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "עדכן שינה"
#: core/templates/core/sleep_form.html:7 core/templates/core/sleep_form.html:28
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "הוסף שינה"
#: core/templates/core/sleep_list.html:14
msgid "Add Sleep"
msgstr "הוספת שינה"
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
#: core/templates/core/timer_form.html:16
#: core/templates/core/timer_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
msgid "Start"
msgstr "התחלה"
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "End"
msgstr "סיום"
#: core/templates/core/sleep_list.html:73
msgid "No sleep entries found."
msgstr "לא נמצאו שינות."
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "מחק קריאת טמפרטורה"
#: core/templates/core/temperature_form.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "הוספת קריאת טמפרטורה"
#: core/templates/core/temperature_form.html:28
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "הוספת רשומת טמפרטורה"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "הוספת קריאת טמפרטורה"
#: core/templates/core/temperature_list.html:72
msgid "No temperature entries found."
msgstr "לא נמצאו רשומות טמפרטוטה."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "מחק %(object)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:20
msgid "Started"
msgstr "התחיל"
#: core/templates/core/timer_detail.html:22
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)sנוצר על ידי %(user)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:58
msgid "Timer actions"
msgstr "פעולות טיימרים"
#: core/templates/core/timer_detail.html:73
msgid "Restart timer"
msgstr "איפוס טיימר"
#: core/templates/core/timer_form.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:14 core/templates/core/timer_nav.html:14
msgid "Start Timer"
msgstr "התחל טיימר"
#: core/templates/core/timer_list.html:49
msgid "No timer entries found."
msgstr "לא נמצאו טיימרים."
#: core/templates/core/timer_nav.html:19
msgid "View Timers"
msgstr "הצג טיימרים"
#: core/templates/core/timer_nav.html:53
#: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:8
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:13
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:8
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:13
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:47
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:18
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:54
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:13
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:13
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:14
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:54
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:10
msgid "None"
msgstr "כלום"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "מחק זמן בטן"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:5
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "עדכן זמן בטן"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:28
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "הוסף זמן בטן"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:14
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "הוספת זמן בטן"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "לא נמצאו זמני בטן."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "מחק משקל"
#: core/templates/core/weight_form.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:28
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "הוסף משקל"
#: core/templates/core/weight_list.html:14
msgid "Add Weight"
msgstr "הוספת משקל"
#: core/templates/core/weight_list.html:71
msgid "No weight entries found."
msgstr "לא נמצאו רשומות משקל."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:25
msgid "Tag name"
msgstr "תג שם"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:29
msgid "Recently used:"
msgstr "שומש לאחרונה:"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:48
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr "חלה שגיאה."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr "תג שם לא חוקי."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:54
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr "נכשל ביצירת בתג."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:55
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr "נכשל באיסוף מידע."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: core/templates/forms/layouts/advanced.html:7
msgid "Advanced Fields"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "לפני %(since) (%(time)s)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:47
#, python-format
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "משך: %(duration)s"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:56
#, python-format
msgid "%(since)s since previous"
msgstr "%(since)s מאז הקודם"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:64
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:92
msgid "No events"
msgstr "אין אירועים"
#: core/templatetags/datetime.py:26
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: core/templatetags/datetime.py:41
msgid "{}, {}"
msgstr "{}, {}"
#: core/templatetags/duration.py:107
#: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:28
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:40
#, python-format
msgid "%(days_ago)s days ago"
msgstr "לפני %(days_ago)s ימים"
#: core/templatetags/duration.py:110
#: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:24
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:36
msgid "today"
msgstr "היום"
#: core/templatetags/duration.py:112
#: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:26
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38
msgid "yesterday"
msgstr "אתמול"
#: core/timeline.py:56
#, python-format
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s התחיל זמן על הבטן!"
#: core/timeline.py:68
#, python-format
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s סיים להיות על הבטן."
#: core/timeline.py:96
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s נרדם."
#: core/timeline.py:108
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s התעורר."
#: core/timeline.py:143
#, python-format
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr "סכום: %(amount).f0"
#: core/timeline.py:151
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s התחיל לאכול."
#: core/timeline.py:164
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s סיים לאכול."
#: core/timeline.py:193
#, python-format
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "%(child)sהוחלף טיטול.%(type)s"
#: core/timeline.py:233
#, python-format
msgid "Temperature: %(temperature).0f"
msgstr "טמפרטורה: %(temperature).f0"
#: core/timeline.py:241
#, python-format
msgid "%(child)s had a temperature measurement."
msgstr "בוצעה בדיקת חום ל%(child)s."
#: core/utils.py:40
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "%(hours)s שעות"
#: core/utils.py:44
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%(minutes)s דקות"
#: core/utils.py:50
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "שניה אחת"
msgstr[1] "%(seconds)s שניות"
#: core/views.py:33
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s נוסף עבור %(child)s!"
#: core/views.py:35 core/views.py:315
#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s נוסף!"
#: core/views.py:61 core/views.py:323
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s עבור %(child)s התעדכן."
#: core/views.py:63
#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s התעדכן."
#: core/views.py:69 core/views.py:146
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "רשומת %(model)s נמחקה."
#: core/views.py:115
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name) %(last_name) נוסף!"
#: core/views.py:373
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s קריאה נוסף!"
#: core/views.py:381
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s קריאה עבור %(child)s התעדכן."
#: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Last Feeding"
msgid "Breastfeeding"
msgstr "האכלה אחרונה"
#: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:10
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:10
msgid "Past Week"
msgstr "שבוע שעבר"
#: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:18
msgid "left"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Weight"
msgid "right"
msgstr "משקל"
#: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Feedings"
msgid "feedings in"
msgstr "האכלות"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:4
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "החלפת חיתול אחרונה"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr "<div>לפני%(since) </div> <small>%(time)s</small>"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:20
msgid "wet"
msgstr "רטוב"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26
msgid "solid"
msgstr "יבש"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:43
msgid "changes"
msgstr "שינויים"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:4
msgid "Last Feeding"
msgstr "האכלה אחרונה"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:4
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "דרך האכלה אחרונה"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:17
msgid "most recent"
msgstr "הכי עדכני"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
#, python-format
msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "לפני האכלה אחת"
msgstr[1] "לפני %(n)s האכלות"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:4
msgid "Recent Feedings"
msgstr "האכלות אחרונות"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:23
#, python-format
msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "האכלה אחת"
msgstr[1] "%(counter)s האכלות"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:30
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:30
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\">%(since)s</div>"
msgstr "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:4
msgid "Last Pumping"
msgstr "שאיבה אחרונה"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4
msgid "Last Sleep"
msgstr "שינה אחרונה"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:4
msgid "Today's Naps"
msgstr "תנומות היום"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:8
#, python-format
msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s תנומה"
msgstr[1] "%(count)s תנומות"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:4
msgid "Recent Sleep"
msgstr "ישן לאחרונה"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:23
#, python-format
msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleeps"
msgstr[0] "שינה אחת"
msgstr[1] "%(counter)s שינות"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:6
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:26
msgid "Not enough data"
msgstr "אין מספיק מידע"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:49
msgid "No data yet"
msgstr "אין מידע כרגע"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:8
#, python-format
msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers"
msgstr[0] "טיימר אחד"
msgstr[1] "%(count)s טיימרים"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:22
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "הותחל על ידי %(user)s ב%(start)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:4
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "זמן בטן היום"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:17
#, python-format
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "משך %(duration)s בעת הסיום %(end)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:4
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "זמן בטן אחרון"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:4
msgid "Child actions"
msgstr "פעולות הילד"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:18
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:5
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
#: reports/templates/reports/report_list.html:9
msgid "Reports"
msgstr "דוחות"
#: dashboard/templatetags/cards.py:453
msgid "Average nap duration"
msgstr "אורך תנומה ממוצע"
#: dashboard/templatetags/cards.py:460
msgid "Average naps per day"
msgstr "ממוצע תנומות ליום"
#: dashboard/templatetags/cards.py:470
msgid "Average sleep duration"
msgstr "זמן שינה ממוצע"
#: dashboard/templatetags/cards.py:477
msgid "Average awake duration"
msgstr "זמן עירות ממוצע"
#: dashboard/templatetags/cards.py:487
msgid "Weight change per week"
msgstr "שינוי משקל לפי שבוע"
#: dashboard/templatetags/cards.py:497
msgid "Height change per week"
msgstr "שינוי גובה לפי שבוע"
#: dashboard/templatetags/cards.py:507
msgid "Head circumference change per week"
msgstr "שינוי היקף ראש לפי שבוע"
#: dashboard/templatetags/cards.py:517
msgid "BMI change per week"
msgstr "שינוי BMI לפי שבוע"
#: dashboard/templatetags/cards.py:535
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
msgstr "תדירות החלפת טיטול (שלושה ימים אחרונים)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:539
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
msgstr "תדירות החלפת טיטול (ימיים אחרונים)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:545
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "תדיחות החלפת חיתולים"
#: dashboard/templatetags/cards.py:581
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr "תדירות האכלה (בשלושה ימים האחרונים)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:585
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr "תדירות האכלה (ביומיים האחרונים)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:591
msgid "Feeding frequency"
msgstr "תדירות האכלה"
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr "<b>BMI</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "כמות החלפת טיטולים"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>כמויות החלפת טיטולים</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "כמות החלפה"
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
msgid "Total"
msgstr "סך הכל"
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66
msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>"
msgstr "<b>מרווחי החלפת טיטול</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:72
msgid "Interval (hours)"
msgstr "מרווחים (שעות)"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>תקופת חיתול</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "זמן בין החלפות (שעות)"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>סוגי החלפת חיתולים</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:54
msgid "Number of changes"
msgstr "מספר החלפות"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr "<b>בך הכל האכלות לפי סוג</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "כמות האכלה"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:40
msgid "Average duration"
msgstr "משך זמן ממוצע"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:48
msgid "Total feedings"
msgstr "סך הכל האכלה"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:57
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>משכי האכלה ממוצעים</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:63
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "משך זמן ממוצע (בדקות)"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:65
msgid "Number of feedings"
msgstr "מספר האכלות"
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:32
msgid "Interval"
msgstr "מרווחים"
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:41
msgid "<b>Feeding intervals</b>"
msgstr "<b>מרווחי האכלה</b>"
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:47
msgid "Feeding interval (hours)"
msgstr "מרווחי האכלה (שעות)"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr "<b>היקף ראש</b>"
#: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49
msgid "P3"
msgstr "אחוזון 3"
#: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55
msgid "P15"
msgstr "אחוזון 15"
#: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61
msgid "P50"
msgstr "אחוזון 50"
#: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67
msgid "P85"
msgstr "אחוזון 85"
#: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73
msgid "P97"
msgstr "אחוזון 97"
#: reports/graphs/height_change.py:86
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>גובה</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr "<b>כמות שאיבה כוללת</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
msgid "Pumping Amount"
msgstr "כמות שאיבה"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>דפוס שינה</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
msgid "Time of day"
msgstr "זמן ביום"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
msgid "Total sleep"
msgstr "סך הכל שינה"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>סך הכל שינות</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:64
msgid "Hours of sleep"
msgstr "שעות של שינה"
#: reports/graphs/temperature_change.py:26
msgid "<b>Temperature</b>"
msgstr "<b>טמפרטורה</b>"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr "משך הזמן הכולל"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:60
msgid "Number of sessions"
msgstr "מספר מפגשים"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr "<b>משכי זמן בטן כוללים</b>"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:58
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr "משך כולל (דקות)"
#: reports/graphs/weight_change.py:84
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>משקל</b>"
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "כמות טיטולים"
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9
msgid "Diaper Change Intervals"
msgstr "מרווחי החלפת טיטולים"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "אורך חיים של חיתול"
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "סוגי החלפת חיתולים"
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "כמויות האכלה"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "זמן האכלה ממוצע"
#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
msgid "Feeding Intervals"
msgstr "מרווחי האכלה"
#: reports/templates/reports/report_base.html:13
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "אין מספיק מידע בשביל לייצר דוח."
#: reports/templates/reports/report_list.html:16
msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr "מדד מסת גוף (BMI)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:18
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "כמויות החלפת טיטולים"
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Intervals"
msgstr "מרווחי טיטולים"
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "משך האכלה ממוצע"
#: reports/templates/reports/report_list.html:36
msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm"
msgstr "אחוזי משקל של WHO לבנים בסנטימטר"
#: reports/templates/reports/report_list.html:38
msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm"
msgstr "אחוזי משקל של WHO לבנות בסנטימטר"
#: reports/templates/reports/report_list.html:40
msgid "Pumping Amounts"
msgstr "כמויות שאיבה"
#: reports/templates/reports/report_list.html:42
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "דפוס שינה"
#: reports/templates/reports/report_list.html:44
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
msgid "Sleep Totals"
msgstr "שינה סך הכל"
#: reports/templates/reports/report_list.html:48
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr "משך זמן בטן (חיבור)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:52
msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
msgstr "אחוזי משקל של WHO לבנים בקילוגרם"
#: reports/templates/reports/report_list.html:54
msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg"
msgstr "אחוזי משקל של WHO לבנות בקילוגרם"
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "משכי זמן בטן כוללים"
#~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus."
#~ msgstr "הגדרה זו תהיה בשימוש רק כאשר הדפדפן לא תומך ברענון מפוקוס."
#~ msgid "English"
#~ msgstr "אנגלית"
#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "אין לך הרשאה לגשת למשאב זה.\n"
#~ "צור קשר עם מנהל המערכת בשביל עזרה."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
#~ msgstr ""
#~ "<strong>שגיאה:</strong> ישנן שגיאות בשדות מסויימים. ראה פרטים בתחתית."
#~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "ממשק מנהל מערכת"
#~ msgid ""
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ "&mdash;"
#~ msgstr ""
#~ "למד ותצפה את צרכי התינוק בלי\n"
#~ " (<em>כמעט</em>) לנחש על ידי שימוש ב-Baby Buddy כדי לעקוב "
#~ "&mdash;"
#~ msgid ""
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
#~ "habits\n"
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
#~ "and\n"
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
#~ "feedings and\n"
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
#~ "your\n"
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
#~ msgstr ""
#~ "ככל שכמות המידע תגדל, Baby Buddy יעזור\n"
#~ " להורים ולמטפלים לזהות דפוסים קטנים בהרגלי התינוק\n"
#~ " באמצעות לוח המחוונים והגרפים. Baby Buddy מותאם לנייד\n"
#~ " נעזר בתצוגה כהה כדי לעזור לאמהות ואבות עייפים עם האכלות "
#~ "והחלפות 2 בלילה.\n"
#~ " כדי להתחיל, פשוט לחץ על הכפתור למטה כדי להוסיף את\n"
#~ " הילד ראשון (או השני, השלישי וכו') שלך!"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>אוי!</strong>\n"
#~ " שתי הסיסמאות לא התאימו. אנא נסה שוב.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
#~ "You\n"
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
#~ "you've\n"
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
#~ " folder.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>שלחנו לך באימייל הוראות להגדרת\n"
#~ " סיסמה, אם קיים חשבון עם האימייל שהזנת. אתה\n"
#~ " אמור לקבל אותם בקרוב.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">אם אינך מקבל דוא\"ל, אנא ודא שקיבלת\n"
#~ " הזנת את הכתובת איתה נרשמת, ובדוק את הספאם שלך\n"
#~ " תיקייה.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ " resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\">הכנס את חשבון האימייל שלך\n"
#~ "בטופס למטה. אם הכתובת תקינה, אתה תקבל הנחיות עבור\n"
#~ "איפוס הסיסמה שלך.</p>"
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "נדרש רטוב ו/או מוצק."
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
#~ msgstr "רק שיטת \"בקבוק\" מותרת עם סוג \"פורמולה\"."
#~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "הוסף החלפת חיתול"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "הסתיים"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s נוצר על ידי %(object.user)s"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "טיימרים פעילים"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr "ל%(child)s הוחלף טיטול."
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s נעצר."
#~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "לפני %(time)s"
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "לפני %(key)s ימים"
#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "שינה היום"
#~ msgid "None yet today"
#~ msgstr "היום עדיין לא"
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count)s רשומות שינה"
#~ msgid "Last Slept"
#~ msgstr "שינה אחרונה"
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s תנומות%(plural)s"
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s טיימרים פעילים%(plural)s"
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
#~ msgstr "%(instance.user)s התחיל ב%(start)s"
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
#~ msgstr "אין מספיק מידע בשביל לייצר דוח."
#~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "סך הכל כמות האכלה"
#~ msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
#~ msgstr "<b>כמויות האכלה</b>"
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "מחיקת כל הטיימרים שלא פעילים"
#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "מחק לא פעילים"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק %(number)s טיימרים לא פעיל%(plural)s?"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "מחק טיימרים לא פעילים"
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "כל הטיימרים הלא פעילים נמחקו."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "לא קיימים טיימרים לא פעילים."
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "%(n)s האכלות%(plural)s קודם"
#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "מחיקת טיימר"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 ימים"
#~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "תוכן: %(contents)s"
#~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "האכלות היום"
#~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s רשומות האכלה"
#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "מנמנם"
#~ msgid "No bmi entries found."
#~ msgstr "לא נמצאו רשומות BMI."
#~ msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק טיימר לא פעיל?"
#~ msgstr[1] "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק %(number)s טיימרים לא פעילים?"
#~ msgid "%(count)s active timer"
#~ msgid_plural "%(count)s active timers"
#~ msgstr[0] "טיימר אחד פעיל"
#~ msgstr[1] "%(count)s טיימרים פעילים"
#~ msgid " days ago"
#~ msgstr " ימים"
#~ msgid ""
#~ "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value "
#~ "%(max)s."
#~ msgstr ""
#~ "זמן התחלת תנומה מיניאלי %(min)s חייב להיות קטן יותר מערך זמן התחלת תנומה "
#~ "מקסימאלי %(max)s."