mirror of https://github.com/snachodog/mybuddy.git
2127 lines
64 KiB
Plaintext
2127 lines
64 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
|
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:9
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Työpöytä"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:19
|
|
msgid "Refresh rate"
|
|
msgstr "Päivitystaajuus"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:21
|
|
msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus."
|
|
msgstr "Tätä asetusta käytetään vain, jos selain ei \"refresh on focus\" -toimintoa."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:28
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "pois käytöstä"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:29
|
|
msgid "1 min."
|
|
msgstr "1 min."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:30
|
|
msgid "2 min."
|
|
msgstr "2 min."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:31
|
|
msgid "3 min."
|
|
msgstr "3 min."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:32
|
|
msgid "4 min."
|
|
msgstr "4 min."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:33
|
|
msgid "5 min."
|
|
msgstr "5 min."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:34
|
|
msgid "10 min."
|
|
msgstr "10 min."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:35
|
|
msgid "15 min."
|
|
msgstr "15 min."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:36
|
|
msgid "30 min."
|
|
msgstr "30 min."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:63
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kieli"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:73
|
|
msgid "{user}'s Settings"
|
|
msgstr "Käyttäjän {user} asetukset"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:171
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "englanti"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:171
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "ranska"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
|
|
msgid "Permission Denied"
|
|
msgstr "Pääsy kielletty"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/403.html:12
|
|
msgid "You do not have permission to access this resource.\n"
|
|
" Contact a site administrator for assistance."
|
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Suodatin"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Nollaa"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Suodattimet"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
|
|
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
|
|
msgstr "<strong>Virhe:</strong> %(error)s"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
|
|
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
|
|
msgstr "<strong>Virhe:</strong> Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:248
|
|
#: core/models.py:252
|
|
msgid "Diaper Change"
|
|
msgstr "Vaipanvaihto"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281 core/models.py:312
|
|
#: core/models.py:316 core/templates/core/timer_detail.html:43
|
|
msgid "Feeding"
|
|
msgstr "Syöttö"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:157 core/models.py:396
|
|
#: core/models.py:407 core/models.py:411 core/templates/core/note_list.html:29
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Muistiinpano"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:288
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:467
|
|
#: core/models.py:468 core/models.py:471
|
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:51
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Uni"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:301
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:647
|
|
#: core/models.py:648 core/models.py:651
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:59
|
|
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
|
|
msgid "Tummy Time"
|
|
msgstr "Ihokontakti"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:193 core/models.py:673
|
|
#: core/models.py:685 core/models.py:686 core/models.py:689
|
|
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/weight_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
|
|
#: reports/graphs/weight_change.py:30
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
|
|
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/weight_change.html:8
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Paino"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:137 core/models.py:188
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/child_detail.html:7
|
|
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
|
|
#: reports/templates/reports/base.html:7
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Lapset"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:143 core/models.py:137
|
|
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:335
|
|
#: core/models.py:367 core/models.py:394 core/models.py:426 core/models.py:450
|
|
#: core/models.py:503 core/models.py:537 core/models.py:630 core/models.py:671
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:27
|
|
msgid "Child"
|
|
msgstr "Lapsi"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:151 core/models.py:143
|
|
#: core/models.py:240 core/models.py:304 core/models.py:343 core/models.py:373
|
|
#: core/models.py:408 core/models.py:430 core/models.py:458 core/models.py:511
|
|
#: core/models.py:677 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Muistiinpanot"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199
|
|
msgid "Weight entry"
|
|
msgstr "Painomerkintä"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:255
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktiviteetit"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:262
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
|
|
msgid "Changes"
|
|
msgstr "Muutokset"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:268
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Muutos"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:275
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:313
|
|
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
|
|
msgid "Feedings"
|
|
msgstr "Syötöt"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:294
|
|
msgid "Sleep entry"
|
|
msgstr "Unimerkintä"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:307
|
|
msgid "Tummy Time entry"
|
|
msgstr "Ihokontakti"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:346
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:556
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:32
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Käyttäjä"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:348
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:352
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Sivusto"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:356
|
|
msgid "API Browser"
|
|
msgstr "API-selain"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:358
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Käyttäjät"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250
|
|
msgid "Backend Admin"
|
|
msgstr "Backend Admin"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:361
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Tuki"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:363
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr "Lähdekoodi"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:365
|
|
msgid "Chat / Support"
|
|
msgstr "Chat / tuki"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:43
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:34
|
|
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:34
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:47
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:38
|
|
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:38
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Poista käyttäjä"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:23
|
|
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
|
|
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
|
|
msgid "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Haluatko varmasti poistaa <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
|
|
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:24
|
|
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Luo käyttäjä"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
|
|
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/height_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/note_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/timer_form.html:10
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/weight_form.html:15
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24
|
|
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/height_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/note_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/timer_form.html:18
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/weight_form.html:23
|
|
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
|
|
msgstr "<h1>Päivitä <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:25
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:26
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
|
|
msgid "Staff"
|
|
msgstr "Henkilökunta"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:551
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:31
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:38
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:28
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:48
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:40
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:43
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:38
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:38
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:37
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:40
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:38
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:38
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Toiminnot"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55
|
|
msgid "No users found."
|
|
msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Vaihda salasana"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Käyttäjäasetukset"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
|
|
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
|
|
msgstr "<strong>Virhe:</strong> Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
|
|
msgid "User Profile"
|
|
msgstr "Profiili"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Avain"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
|
|
msgid "Regenerate"
|
|
msgstr "Luo uudelleen"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
|
|
msgid "Welcome!"
|
|
msgstr "Tervetuloa!"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
|
|
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
|
|
msgstr "Tervetuloa Baby Buddyyn!"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
|
|
msgid "Learn about and predict baby's needs without\n"
|
|
" (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track —"
|
|
msgstr "Opi ennakoimaan lapsesi tarpeita ilman (niin suurta) arvailua käyttämällä BabyBuddy-sovellusta —"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:249
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
|
|
msgid "Diaper Changes"
|
|
msgstr "Vaipanvaihdot"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54
|
|
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
|
|
" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n"
|
|
" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n"
|
|
" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n"
|
|
" changings. To get started, just click the button below to add your\n"
|
|
" first (or second, third, etc.) child!"
|
|
msgstr "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai toinen, kolmas, jne.) lapsi!"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
|
|
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
|
|
#: core/templates/core/child_form.html:28
|
|
msgid "Add a Child"
|
|
msgstr "Lisää lapsi"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Kirjaudu"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Unohditko salasanan?"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|
msgid "Password Reset Successfully!"
|
|
msgstr "Salasana nollattu!"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
|
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
|
msgstr "Salasana on asetettu. Ole hyvä ja kirjaudu sisään."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Kirjaudu"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Salasanan nollaus"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
|
msgid "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
|
|
" two passwords did not match. Please try again.</p>"
|
|
msgstr "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> Salasanat eivät täsmänneet. Yritä uudelleen.</p>"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
|
|
msgid "Enter your new password in each field below."
|
|
msgstr "Syötä uusi salasana alle."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Nollaa salasana"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|
msgid "Reset Email Sent"
|
|
msgstr "Salasanan vaihtosähköposti lähetetty"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8
|
|
msgid "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
|
|
" password, if an account exists with the email you entered. You\n"
|
|
" should receive them shortly.</p>\n"
|
|
" <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure you've\n"
|
|
" entered the address you registered with, and check your spam\n"
|
|
" folder.</p>"
|
|
msgstr "<p>\n"
|
|
"Lähetimme sähköpostitse ohjeita salasanan palauttamiseksi, jos syöttämäsi sähköpostiosoite löytyy järjestelmästä. Sähköpostin pitäisi saapua piakkoin.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" <p class=\"mb-0\">Mikäli sähköpostia ei saavu, ole hyvä ja tarkista roskapostikansiosi.</p>"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Unohditko salasanan?"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8
|
|
msgid "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
|
|
" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n"
|
|
" resetting your password.</p>"
|
|
msgstr "<p class=\"mb-0\">Syötä sähköpostiosoite alla olevaan kenttään. Saat sähköpostiisi ohjeita salasanan palauttamiseksi.</p>"
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:102
|
|
msgid "User %(username)s added!"
|
|
msgstr "Käyttäjä %(username)s lisätty!"
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:113
|
|
msgid "User %(username)s updated."
|
|
msgstr "Käyttäjä %(username)s päivitetty."
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:125
|
|
msgid "User {user} deleted."
|
|
msgstr "Käyttäjä {user} poistettu."
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:146
|
|
msgid "Password updated."
|
|
msgstr "Salasana vaihdettu."
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:175
|
|
msgid "User API key regenerated."
|
|
msgstr "Käyttäjän API-avain luotu uudelleen."
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:188
|
|
msgid "Settings saved!"
|
|
msgstr "Asetukset tallennettu!"
|
|
|
|
#: core/forms.py:120
|
|
msgid "Name does not match child name."
|
|
msgstr "Nimi ei täsmää lapseen."
|
|
|
|
#: core/models.py:28
|
|
msgid "Date can not be in the future."
|
|
msgstr "Päivämäärä ei voi olla tulevaisuudessa."
|
|
|
|
#: core/models.py:42
|
|
msgid "Start time must come before end time."
|
|
msgstr "Aloitus on oltava ennen lopetusta."
|
|
|
|
#: core/models.py:45
|
|
msgid "Duration too long."
|
|
msgstr "Liian pitkä kesto."
|
|
|
|
#: core/models.py:61
|
|
msgid "Another entry intersects the specified time period."
|
|
msgstr "Toinen merkintä on päällekkäin annetun aikavälin kanssa."
|
|
|
|
#: core/models.py:75
|
|
msgid "Date/time can not be in the future."
|
|
msgstr "Aika ei voi olla tulevaisuudessa."
|
|
|
|
#: core/models.py:163
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: core/models.py:165
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#: core/models.py:167
|
|
msgid "Birth date"
|
|
msgstr "Syntymäpäivä"
|
|
|
|
#: core/models.py:174
|
|
msgid "Slug"
|
|
msgstr "Slug"
|
|
|
|
#: core/models.py:177
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: core/models.py:224 core/models.py:398 core/models.py:429 core/models.py:509
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Aika"
|
|
|
|
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
|
|
msgid "Wet"
|
|
msgstr "Märkä"
|
|
|
|
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:62
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Kiinteä"
|
|
|
|
#: core/models.py:231
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Musta"
|
|
|
|
#: core/models.py:232
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "Ruskea"
|
|
|
|
#: core/models.py:233
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#: core/models.py:234
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Keltainen"
|
|
|
|
#: core/models.py:84 core/models.py:237
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: core/models.py:180
|
|
msgid "Wet and/or solid is required."
|
|
msgstr "Märkä/kiinteä on valittava."
|
|
|
|
#: core/models.py:276 core/models.py:453 core/models.py:543 core/models.py:632
|
|
msgid "Start time"
|
|
msgstr "Aloitus"
|
|
|
|
#: core/models.py:277 core/models.py:454 core/models.py:546 core/models.py:633
|
|
msgid "End time"
|
|
msgstr "Lopetus"
|
|
|
|
#: core/models.py:279 core/models.py:456 core/models.py:549 core/models.py:635
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:29
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Kesto"
|
|
|
|
#: core/models.py:283
|
|
msgid "Breast milk"
|
|
msgstr "Rintamaito"
|
|
|
|
#: core/models.py:284
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Korvike"
|
|
|
|
#: core/models.py:289 core/templates/core/feeding_list.html:30
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#: core/models.py:293
|
|
msgid "Bottle"
|
|
msgstr "Pullo"
|
|
|
|
#: core/models.py:294
|
|
msgid "Left breast"
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
#: core/models.py:295
|
|
msgid "Right breast"
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
#: core/models.py:301 core/templates/core/feeding_list.html:29
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Tapa"
|
|
|
|
#: core/models.py:239 core/models.py:303 core/models.py:428
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Määrä"
|
|
|
|
#: core/models.py:243
|
|
msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
|
|
msgstr "Vain \"pullo\"-metodi on sallittu käytettäessä äidinmaidonkorviketta."
|
|
|
|
#: core/models.py:540 core/templates/core/timer_list.html:25
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: core/models.py:564 core/templates/core/timer_form.html:4
|
|
msgid "Timer"
|
|
msgstr "Ajastin"
|
|
|
|
#: core/models.py:565 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
|
|
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Ajastimet"
|
|
|
|
#: core/models.py:568
|
|
msgid "Timer #{id}"
|
|
msgstr "Ajastin {id}"
|
|
|
|
#: core/models.py:638 core/templates/core/tummytime_list.html:30
|
|
msgid "Milestone"
|
|
msgstr "Virstanpylväs"
|
|
|
|
#: core/models.py:141 core/models.py:341 core/models.py:371 core/models.py:675
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
|
|
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
|
|
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
|
|
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:58
|
|
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:151 reports/graphs/sleep_totals.py:59
|
|
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Päivämäärä"
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Child"
|
|
msgstr "Poista lapsi"
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
|
|
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
|
|
msgstr "Vahvista kirjoittamalla lapsen koko nimi."
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_detail.html:23
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
|
|
msgid "Born"
|
|
msgstr "Syntyi"
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_detail.html:24
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "Ikä"
|
|
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
|
|
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
|
|
msgstr "%(since)s sitten (%(time)s)"
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:27
|
|
msgid "Birth Date"
|
|
msgstr "Syntymäpäivä"
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:67
|
|
msgid "No children found."
|
|
msgstr "Lapsia ei löytynyt."
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Diaper Change"
|
|
msgstr "Poista vaipanvaihto"
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
|
|
msgid "Update a Diaper Change"
|
|
msgstr "Päivitä vaipanvaihto"
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
|
|
msgid "Add a Diaper Change"
|
|
msgstr "Lisää vaipanvaihto"
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:24
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:77
|
|
msgid "No diaper changes found."
|
|
msgstr "Vaipanvaihtoja ei löytynyt."
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63
|
|
msgid "Add a Change"
|
|
msgstr "Lisää vaipanvaihto"
|
|
|
|
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Feeding"
|
|
msgstr "Poista syöttö"
|
|
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
|
|
msgid "Update a Feeding"
|
|
msgstr "Päivitä syöttö"
|
|
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
|
|
msgid "Add a Feeding"
|
|
msgstr "Lisää syöttö"
|
|
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
|
|
msgid "Amt."
|
|
msgstr "määrä"
|
|
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:82
|
|
msgid "No feedings found."
|
|
msgstr "Syöttöjä ei löytynyt."
|
|
|
|
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Note"
|
|
msgstr "Poista muistiinpano"
|
|
|
|
#: core/templates/core/note_form.html:6
|
|
msgid "Update a Note"
|
|
msgstr "Päivitä muistiinpano"
|
|
|
|
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
|
|
msgid "Add a Note"
|
|
msgstr "Lisää muistiinpano"
|
|
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:64
|
|
msgid "No notes found."
|
|
msgstr "Muistiinpanoja ei löytynyt."
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Sleep Entry"
|
|
msgstr "Poista uni"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
|
|
msgid "Update a Sleep Entry"
|
|
msgstr "Päivitä uni"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
|
|
msgid "Add a Sleep Entry"
|
|
msgstr "Lisää uni"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/timer_form.html:12
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Aloitus"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:30
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Lopetus"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
|
|
msgid "Nap"
|
|
msgstr "Päiväuni"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:74
|
|
msgid "No sleep entries found."
|
|
msgstr "Unia ei löytynyt."
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
|
|
msgid "Delete %(object)s"
|
|
msgstr "Poista %(object)s"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Alkoi"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Pysäytetty"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:26
|
|
msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
|
|
msgstr "%(timer)s loi %(object.user)s"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
|
|
msgid "Timer actions"
|
|
msgstr "Ajastintoiminnot"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_form.html:22
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23
|
|
msgid "Start Timer"
|
|
msgstr "Aloita ajastin"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:58
|
|
msgid "No timer entries found."
|
|
msgstr "Akastimia ei löytynyt."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32
|
|
#: core/templates/core/timer_nav.html:18
|
|
msgid "Quick Start Timer"
|
|
msgstr "Pika-ajastin"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
|
|
msgid "View Timers"
|
|
msgstr "Näytä ajastimet"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_nav.html:32
|
|
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
|
|
msgid "Active Timers"
|
|
msgstr "Aktiiviset ajastimet"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_nav.html:38
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:52
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:43
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
|
|
msgstr "Poista ihokontakti"
|
|
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
|
|
msgid "Update a Tummy Time Entry"
|
|
msgstr "Päivitä ihokontakti"
|
|
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
|
|
msgid "Add a Tummy Time Entry"
|
|
msgstr "Lisää ihokontakti"
|
|
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
|
|
msgid "No tummy time entries found."
|
|
msgstr "Ei ihokontakteja."
|
|
|
|
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Weight Entry"
|
|
msgstr "Poista paino"
|
|
|
|
#: core/templates/core/weight_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/weight_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/weight_form.html:27
|
|
msgid "Add a Weight Entry"
|
|
msgstr "Lisää paino"
|
|
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:70
|
|
msgid "No weight entries found."
|
|
msgstr "Painomerkintöjä ei löytynyt."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:164
|
|
msgid "%(child)s had a diaper change."
|
|
msgstr "%(child)s sai\n"
|
|
" tuoreen vaipan."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:145
|
|
msgid "%(child)s started feeding."
|
|
msgstr "%(child)s aloitti syömisen."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:158
|
|
msgid "%(child)s finished feeding."
|
|
msgstr "%(child)s lopetti syömisen."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:91
|
|
msgid "%(child)s fell asleep."
|
|
msgstr "%(child)s nukahti."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:103
|
|
msgid "%(child)s woke up."
|
|
msgstr "%(child)s heräsi."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:53
|
|
msgid "%(child)s started tummy time!"
|
|
msgstr "%(child)s aloitti ihokontaktin."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:65
|
|
msgid "%(child)s finished tummy time."
|
|
msgstr "%(child)s lopetti ihokontaktin."
|
|
|
|
#: core/views.py:33
|
|
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
|
|
msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s lisätty!"
|
|
|
|
#: core/views.py:35 core/views.py:308
|
|
msgid "%(model)s entry added!"
|
|
msgstr "%(model)s -merkintä lisätty!"
|
|
|
|
#: core/views.py:61 core/views.py:316
|
|
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
|
|
msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s päivitetty."
|
|
|
|
#: core/views.py:63
|
|
msgid "%(model)s entry updated."
|
|
msgstr "%(model)s -merkintä päivitetty."
|
|
|
|
#: core/views.py:115
|
|
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
|
|
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s lisätty!"
|
|
|
|
#: core/views.py:478
|
|
msgid "%(timer)s stopped."
|
|
msgstr "%(timer)s pysäytetty."
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
|
|
msgid "Last Diaper Change"
|
|
msgstr "Viimeisin vaipanvaihto"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8
|
|
msgid "%(time)s ago"
|
|
msgstr "%(time)s sitten"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Ei koskaan"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
|
|
msgid "Past Week"
|
|
msgstr "Viime viikko"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27
|
|
msgid "wet"
|
|
msgstr "märkä"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35
|
|
msgid "solid"
|
|
msgstr "kiinteä"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "tänään"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "eilen"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
|
|
msgid "%(key)s days ago"
|
|
msgstr "%(key)s päivää sitten"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
|
|
msgid "Last Feeding"
|
|
msgstr "Edellinen syöttö"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
|
|
msgid "Last Feeding Method"
|
|
msgstr "Viimeisin syöttötapa"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6
|
|
msgid "Today's Sleep"
|
|
msgstr "Uni tänään"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11
|
|
msgid "None yet today"
|
|
msgstr "Ei mitään tänään"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20
|
|
msgid "%(count)s sleep entries"
|
|
msgstr "%(count)s unimerkintä"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4
|
|
msgid "Last Slept"
|
|
msgstr "Edellinen uni"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
|
|
msgid "Today's Naps"
|
|
msgstr "Päiväunet tänään"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
|
|
msgid "%(count)s nap%(plural)s"
|
|
msgstr "%(count)s päiväunta"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Tilastot"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
|
|
msgid "Not enough data"
|
|
msgstr "Ei riittävästi dataa"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
|
|
msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
|
|
msgstr "%(count)s aktiivista ajastinta"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19
|
|
msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
|
|
msgstr "%(instance.user)s aloitti %(start)s"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
|
|
msgid "Today's Tummy Time"
|
|
msgstr "Ihokontakti tänään"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
|
|
msgid "%(duration)s at %(end)s"
|
|
msgstr "%(duration)s %(end)s"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
|
|
msgid "Last Tummy Time"
|
|
msgstr "Viimeisin ihokontakti"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
|
|
msgid "Child actions"
|
|
msgstr "Lapsen toiminnot"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:12
|
|
msgid "Diaper Change Types"
|
|
msgstr "Vaipanvaihtotyypit"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:13
|
|
msgid "Diaper Lifetimes"
|
|
msgstr "Vaippojen eliniät"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:15
|
|
msgid "Feeding Durations (Average)"
|
|
msgstr "Syötön kesto keskimäärin"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
|
|
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8
|
|
msgid "Sleep Pattern"
|
|
msgstr "Unikuvio"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
|
|
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8
|
|
msgid "Sleep Totals"
|
|
msgstr "Uni yhteensä"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:420
|
|
msgid "Diaper change frequency"
|
|
msgstr "Vaipanvaihtotaajuus"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
|
|
msgid "Feeding frequency"
|
|
msgstr "Syöttötaajuus"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:328
|
|
msgid "Average nap duration"
|
|
msgstr "Päiväunen kesto keskimäärin"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:335
|
|
msgid "Average naps per day"
|
|
msgstr "Päiväunia päivässä"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:345
|
|
msgid "Average sleep duration"
|
|
msgstr "Unen kesto keskimäärin"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:352
|
|
msgid "Average awake duration"
|
|
msgstr "Hereilläoloaika keskimäärin"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:362
|
|
msgid "Weight change per week"
|
|
msgstr "Painonmuutos viikossa"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
|
|
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
|
|
msgstr "<b>Vaippojen eliniät</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
|
|
msgid "Time between changes (hours)"
|
|
msgstr "Vaihtoväli"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Yhteensä"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
|
|
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
|
|
msgstr "<b>Vaipanvaihtotyypit</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
|
|
msgid "Number of changes"
|
|
msgstr "Vaihtojen määrä"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
|
|
msgid "Average duration"
|
|
msgstr "Kesto keskimäärin"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
|
|
msgid "Total feedings"
|
|
msgstr "Syötöt yhteenså"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
|
|
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
|
|
msgstr "<b>Imetyksen kesto keskimäärin</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
|
|
msgid "Average duration (minutes)"
|
|
msgstr "Kesto keskimäärin minuuteissa"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
|
|
msgid "Number of feedings"
|
|
msgstr "Syöttöjen määrä"
|
|
|
|
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:148
|
|
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
|
|
msgstr "<b>Unimallit</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:165
|
|
msgid "Time of day"
|
|
msgstr "Ajankohta"
|
|
|
|
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
|
|
msgid "Total sleep"
|
|
msgstr "Uni yhteensä"
|
|
|
|
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
|
|
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
|
|
msgstr "<b>Unet yhteensä</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
|
|
msgid "Hours of sleep"
|
|
msgstr "Unitunnit"
|
|
|
|
#: reports/graphs/weight_change.py:27
|
|
msgid "<b>Weight</b>"
|
|
msgstr "<b>Paino</b>"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8
|
|
msgid "Average Feeding Durations"
|
|
msgstr "Syöttöjen kesto keskimäärin"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
|
|
#: reports/templates/reports/base.html:9
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Raportit"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
|
|
msgid "There is no enough data to generate this report."
|
|
msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen."
|
|
|
|
#: core/models.py:296
|
|
msgid "Both breasts"
|
|
msgstr "Molemmat tissit"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:173
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "saksa"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:177
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "espanja"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:178
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "ruotsi"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:179
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "turkki"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
|
|
msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance."
|
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:179 core/models.py:506
|
|
#: core/models.py:519 core/models.py:520 core/models.py:523
|
|
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Lämpötila"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185
|
|
msgid "Temperature reading"
|
|
msgstr "Lämpötilalukema"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
|
|
msgid "Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track —"
|
|
msgstr "Opi ennustamaan lapsen tarpeita ilman (<em>niin suurta</en>) arvailua käyttämällä BabyBuddy-sovellusta —"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
|
|
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!"
|
|
msgstr "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai toinen, kolmas, jne.) lapsi!"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
|
|
msgid "<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
|
|
msgstr "<strong>Oh snap!</strong> Salasanat eivät täsmänneet. Ole hyvä ja yritä uudelleen."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
|
|
msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
|
msgstr "Olemme lähettäneet sähköpostiisi ohjeet salasanan palautukselle, jos sähköpostiosoitteella oleva tili on olemassa."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
|
|
msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder."
|
|
msgstr "Jos viestiä ei tule, tarkista roskapostikansiosi."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
|
|
msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password."
|
|
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi alla olevaan kenttään. Sähköpostiin lähetetään ohjeet salasanan palautukselle."
|
|
|
|
#: core/models.py:285
|
|
msgid "Fortified breast milk"
|
|
msgstr "Rikastettu rintamaito"
|
|
|
|
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Temperature Reading"
|
|
msgstr "Poista lämpötila"
|
|
|
|
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
|
|
msgid "Add a Temperature Reading"
|
|
msgstr "Lisää lämpötila"
|
|
|
|
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
|
|
msgid "Add a Temperature Entry"
|
|
msgstr "Lisää lämpötila"
|
|
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:70
|
|
msgid "No temperature entries found."
|
|
msgstr "Lämpötiloja ei löytynyt."
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:34
|
|
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
|
|
msgstr "%(timer)s, jonka loi %(user)s"
|
|
|
|
#: core/utils.py:40
|
|
msgid "%(hours)s hour"
|
|
msgid_plural "%(hours)s hours"
|
|
msgstr[0] "%(hours)s tunti"
|
|
msgstr[1] "%(hours)s tuntia"
|
|
|
|
#: core/utils.py:44
|
|
msgid "%(minutes)s minute"
|
|
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
|
|
msgstr[0] "%(minutes)s minuutti"
|
|
msgstr[1] "%(minutes)s minuuttia"
|
|
|
|
#: core/utils.py:50
|
|
msgid "%(seconds)s second"
|
|
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
|
|
msgstr[0] "%(seconds)s sekunti"
|
|
msgstr[1] "%(seconds)s sekuntia"
|
|
|
|
#: core/views.py:69 core/views.py:146
|
|
msgid "%(model)s entry deleted."
|
|
msgstr "%(model)s -merkintä poistettu."
|
|
|
|
#: core/views.py:366
|
|
msgid "%(model)s reading added!"
|
|
msgstr "%(model)s -lukema lisätty!"
|
|
|
|
#: core/views.py:374
|
|
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
|
|
msgstr "%(model)s -lukema lapselle %(child)s päivitetty."
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
|
|
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
|
|
msgstr "%(user)s aloitti %(start)s"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:14
|
|
msgid "Feeding Amounts"
|
|
msgstr "Syöttöjen määrä"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
|
|
msgid "Total feeding amount"
|
|
msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
|
|
msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
|
|
msgstr "<b>Syöttöjen määrä yhteensä</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
|
|
msgid "Feeding amount"
|
|
msgstr "Syötön määrä"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_base.html:17
|
|
msgid "There is not enough data to generate this report."
|
|
msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:69
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Aikavyöhyke"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
|
|
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:359
|
|
msgid "Database Admin"
|
|
msgstr "Tietokantahallinta"
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:15
|
|
msgid "Add Child"
|
|
msgstr "Lisää lapsi"
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
|
|
msgid "Add Diaper Change"
|
|
msgstr "Lisää vaipanvaihto"
|
|
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
|
|
msgid "Add Feeding"
|
|
msgstr "Lisää syöttö"
|
|
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:15
|
|
msgid "Add Note"
|
|
msgstr "Lisää muistiinpano"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
|
|
msgid "Add Sleep"
|
|
msgstr "Lisää uni"
|
|
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
|
|
msgid "Add Temperature Reading"
|
|
msgstr "Lisää lämpötila"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
|
|
msgid "Delete All Inactive Timers"
|
|
msgstr "Poista kaikki inaktiiviset ajastimet"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
|
|
msgid "Delete Inactive"
|
|
msgstr "Poista inaktiivinen"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:68
|
|
msgid "Delete Inactive Timers"
|
|
msgstr "Poista inaktiiviset ajastimet"
|
|
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
|
|
msgid "Add Tummy Time"
|
|
msgstr "Lisää ihokontakti"
|
|
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:15
|
|
msgid "Add Weight"
|
|
msgstr "Lisää paino"
|
|
|
|
#: core/views.py:501
|
|
msgid "All inactive timers deleted."
|
|
msgstr "Kaikki inaktiiviset ajastimet poistettu."
|
|
|
|
#: core/views.py:511
|
|
msgid "No inactive timers exist."
|
|
msgstr "Ei inaktiivisia ajastimia."
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
|
|
msgid "most recent"
|
|
msgstr "viimeisin"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
|
|
msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
|
|
msgstr "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
|
|
msgid "Last Sleep"
|
|
msgstr "Edellinen uni"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
|
|
msgid "Diaper Change Amounts"
|
|
msgstr "Vaipanvaihtomäärät"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
|
|
msgid "Diaper change amount"
|
|
msgstr "Vaipanvaihtomäärä"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
|
|
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
|
|
msgstr "<b>Vaipanvaihtomäärät</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
|
|
msgid "Change amount"
|
|
msgstr "Vaihtojen määrä"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8
|
|
msgid "Diaper Amounts"
|
|
msgstr "Vaippojen määrä"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:21
|
|
msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:40
|
|
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:43
|
|
msgid "Hide data older than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:45
|
|
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:51
|
|
msgid "show all data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:52
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:53
|
|
msgid "2 days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:54
|
|
msgid "3 days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:55
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:56
|
|
msgid "4 weeks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:168
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:172
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:174
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:175
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "englanti"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:176
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:118
|
|
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
|
|
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/models.py:286
|
|
msgid "Solid food"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/models.py:297
|
|
msgid "Parent fed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/models.py:298
|
|
msgid "Self fed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
|
|
msgid "Restart timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:84
|
|
msgid "Delete timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templatetags/datetime.py:60
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "tänään"
|
|
|
|
#: core/templatetags/datetime.py:75
|
|
msgid "{}, {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templatetags/duration.py:25
|
|
msgid "0 days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/timeline.py:137
|
|
msgid "Amount: %(amount).0f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/timeline.py:157
|
|
msgid "Contents: %(contents)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
|
|
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
|
|
msgid "Today's Feeding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
|
|
msgid "%(count)s feeding entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42
|
|
msgid "No data yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
|
|
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:456
|
|
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:460
|
|
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
|
|
msgid "Total duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
|
|
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
|
|
msgid "Number of sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
|
|
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
|
|
msgid "Total duration (minutes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Tummy Time Durations"
|
|
msgstr "Ihokontakti tänään"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:169
|
|
msgid "English (US)"
|
|
msgstr "englanti (Yhdysvallat)"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:170
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:171
|
|
msgid "Measurements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:207 core/models.py:369
|
|
#: core/models.py:381 core/models.py:382 core/models.py:385
|
|
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/height_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
|
|
#: reports/graphs/height_change.py:30
|
|
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/height_change.html:8
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:17
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:213
|
|
msgid "Height entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:221 core/models.py:338
|
|
#: core/models.py:351 core/models.py:352 core/models.py:355
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
|
|
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
|
|
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
|
|
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:8
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:16
|
|
msgid "Head Circumference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:227
|
|
msgid "Head Circumference entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:235 core/models.py:139
|
|
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
|
|
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
|
|
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:8
|
|
msgid "BMI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:241
|
|
msgid "BMI entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/models.py:452
|
|
msgid "Napping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a BMI Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
|
|
msgid "Add a BMI Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
|
|
msgid "Add BMI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:70
|
|
msgid "No bmi entries found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
|
|
msgid "Add a Head Circumference Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
|
|
msgid "Add Head Circumference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:70
|
|
msgid "No head circumference entries found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Height Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/height_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/height_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/height_form.html:27
|
|
msgid "Add a Height Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:15
|
|
msgid "Add Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:70
|
|
msgid "No height entries found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
|
|
msgid "Duration: %(duration)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
|
|
msgid "%(since)s since previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
|
|
msgid "No events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/timeline.py:185
|
|
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:372
|
|
msgid "Height change per week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:382
|
|
msgid "Head circumference change per week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:392
|
|
msgid "BMI change per week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
|
|
msgid "<b>BMI</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
|
|
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
|
|
msgid "<b>Head Circumference</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/graphs/height_change.py:27
|
|
msgid "<b>Height</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:167
|
|
msgid "Chinese (simplified)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
|
|
msgid "Bad Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:14
|
|
msgid "How to Fix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
|
|
msgid "Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
|
|
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
|
|
msgid "Server Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
|
|
msgid "Return to Baby Buddy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:43
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:44
|
|
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:166
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:93
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:316 core/models.py:437
|
|
#: core/models.py:438 core/models.py:441
|
|
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
|
|
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:8
|
|
msgid "Pumping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:322
|
|
msgid "Pumping entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/forms.py:136
|
|
msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/models.py:90
|
|
msgid "Last used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:30
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:30 core/templates/core/sleep_list.html:32
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:30
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Pumping Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
|
|
msgid "Add a Pumping Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
|
|
msgid "Add Pumping Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:66
|
|
msgid "No pumping entries found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
|
|
msgid "Tag name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:27
|
|
msgid "Recently used:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
|
|
msgctxt "Error modal"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
|
|
msgctxt "Error modal"
|
|
msgid "An error ocurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
|
|
msgctxt "Error modal"
|
|
msgid "Invalid tag name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
|
|
msgctxt "Error modal"
|
|
msgid "Failed to create tag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
|
|
msgctxt "Error modal"
|
|
msgid "Failed to obtain tag data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
|
|
msgctxt "Error modal"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
|
|
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:410
|
|
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
|
|
msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 3 days)"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
|
|
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
|
|
msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 2 weeks)"
|
|
|
|
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:57
|
|
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:60
|
|
msgid "Pumping Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:10
|
|
msgid "Body Mass Index (BMI)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:18
|
|
msgid "Pumping Amounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
|
|
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
|
|
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%(counter)s feeding"
|
|
msgid_plural "%(counter)s feedings"
|
|
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
|
|
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%(n)s feeding ago"
|
|
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
|
|
msgstr[0] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"
|
|
msgstr[1] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%(count)s nap"
|
|
msgid_plural "%(count)s naps"
|
|
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
|
|
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%(count)s active timer"
|
|
msgid_plural "%(count)s active timers"
|
|
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
|
|
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"
|
|
|