mybuddy/locale/it/LC_MESSAGES/django.po

2447 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 02:56+0000\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:339
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:88
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Read only"
msgstr ""
#: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only."
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate"
msgstr "Frequenza d'aggiornamento"
#: babybuddy/models.py:21
msgid ""
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
"also when receiving focus."
msgstr ""
"Se supportato dal browser, la dashboard sarà aggiornata quando visualizzata "
"e anche quando torna in primo piano"
#: babybuddy/models.py:28
msgid "disabled"
msgstr "disabilita"
#: babybuddy/models.py:29
msgid "1 min."
msgstr "1 min"
#: babybuddy/models.py:30
msgid "2 min."
msgstr "2 min"
#: babybuddy/models.py:31
msgid "3 min."
msgstr "3 min"
#: babybuddy/models.py:32
msgid "4 min."
msgstr "4 min"
#: babybuddy/models.py:33
msgid "5 min."
msgstr "5 min"
#: babybuddy/models.py:34
msgid "10 min."
msgstr "10 min"
#: babybuddy/models.py:35
msgid "15 min."
msgstr "15 min"
#: babybuddy/models.py:36
msgid "30 min."
msgstr "30 min"
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr "Nascondi le schede vuote nella dashboard"
#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr "Nascondi i dati più vecchi di"
#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr ""
"Questa impostazione controlla quali dati verranno visualizzati nella "
"dashboard"
#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr "Visualizza tutti i dati"
#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"
#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr "2 giorni"
#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr "3 giorni"
#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr "1 settimana"
#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr "4 settimane"
#: babybuddy/models.py:63
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: babybuddy/models.py:69
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
#: babybuddy/models.py:73
#, python-brace-format
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "Impostazioni {user}"
#: babybuddy/settings/base.py:176
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Czech"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Spanish"
msgid "Danish"
msgstr "Spagnolo"
#: babybuddy/settings/base.py:180
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: babybuddy/settings/base.py:181
#, fuzzy
msgid "English (US)"
msgstr "Inglese"
#: babybuddy/settings/base.py:182
#, fuzzy
msgid "English (UK)"
msgstr "Inglese"
#: babybuddy/settings/base.py:183
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: babybuddy/settings/base.py:184
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
#: babybuddy/settings/base.py:185
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: babybuddy/settings/base.py:186
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:187
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: babybuddy/settings/base.py:188
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
#: babybuddy/settings/base.py:191
msgid "Russian"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: babybuddy/settings/base.py:193
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: babybuddy/settings/base.py:194
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: babybuddy/site_settings.py:14
msgid "Default minimum nap start time"
msgstr ""
#: babybuddy/site_settings.py:16
msgid ""
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr ""
#: babybuddy/site_settings.py:23
msgid "Default maximum nap start time"
msgstr ""
#: babybuddy/site_settings.py:25
msgid ""
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:343
msgid "Database Admin"
msgstr "Database Admin"
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
#, python-format
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Errore:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr ""
"<strong>Errore:</strong> Alcuni campi contengono errori. I dettagli sono "
"riportati di seguito."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248
#: core/models.py:252
msgid "Diaper Change"
msgstr "Cambio Pannolino"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258 core/models.py:319
#: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42
msgid "Feeding"
msgstr "Pasto"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:403
#: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:485
#: core/models.py:486 core/models.py:489
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:50
msgid "Sleep"
msgstr "Riposo"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:293
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:646
#: core/models.py:647 core/models.py:650
#: core/templates/core/timer_detail.html:58
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Tummy Time"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:95
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr "Andamento temporale"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:106
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:114 core/models.py:188
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/base.html:7
msgid "Children"
msgstr "Bambino"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:137
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342
#: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:433 core/models.py:460
#: core/models.py:519 core/models.py:553 core/models.py:622 core/models.py:670
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
msgid "Child"
msgstr "Figlio"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:128 core/models.py:143
#: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380
#: core/models.py:415 core/models.py:439 core/models.py:475 core/models.py:527
#: core/models.py:676 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:148
msgid "Measurements"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:156 core/models.py:139
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
msgid "BMI"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162
#, fuzzy
msgid "BMI entry"
msgstr "Aggiungi Riposo"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:170 core/models.py:345
#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Head Circumference"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176
msgid "Head Circumference entry"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:184 core/models.py:376
#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:13
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
#: reports/graphs/height_change.py:30
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Peso"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190
#, fuzzy
msgid "Height entry"
msgstr "Pesata"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:198 core/models.py:522
#: core/models.py:535 core/models.py:536 core/models.py:539
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
#: reports/graphs/temperature_change.py:29
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204
msgid "Temperature reading"
msgstr "Lettura temperatura"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:212 core/models.py:672
#: core/models.py:684 core/models.py:685 core/models.py:688
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
#: reports/graphs/weight_change.py:30
#: reports/templates/reports/report_list.html:32
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218
msgid "Weight entry"
msgstr "Pesata"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:231
msgid "Activities"
msgstr "Azioni"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:239
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Cambi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245
msgid "Change"
msgstr "Cambio"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:252
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Pasti"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:266 core/models.py:447
#: core/models.py:448 core/models.py:451
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272
#, fuzzy
msgid "Pumping entry"
msgstr "Pesata"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285
msgid "Sleep entry"
msgstr "Aggiungi Riposo"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Aggiungi Tummy Time"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:323
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:566
#: core/templates/core/timer_list.html:29
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:327
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:328
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Add a Feeding"
msgid "Add a device"
msgstr "Aggiungi Pasto"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:332
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:335
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7
msgid "Site"
msgstr "Sito"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336
msgid "API Browser"
msgstr "API Browser"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347
msgid "Source Code"
msgstr "Codice Sorgente"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / Supporto"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:46
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:37
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:53
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:44
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
msgid "Authentication Methods"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Rigenera"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Cancella Utente"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Sei sicuro di voler eliminare <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
#| "span>?</h1>"
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Sei sicuro di voler eliminare <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71
msgid "Create User"
msgstr "Crea Utente"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "User locked."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
#: core/templates/core/height_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
#, python-format
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1>Aggiorna <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22
msgid "Staff"
msgstr "Staff"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:561
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
msgid "Locked"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
#: core/templates/core/child_list.html:28
#: core/templates/core/child_list.html:47
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
#: core/templates/core/feeding_list.html:42
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:37
#: core/templates/core/height_list.html:24
#: core/templates/core/height_list.html:37
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
#: core/templates/core/pumping_list.html:37
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
#: core/templates/core/sleep_list.html:39
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:37
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
#: core/templates/core/weight_list.html:24
#: core/templates/core/weight_list.html:37
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
msgid "No users found."
msgstr "Nessun utente trovato."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia Password"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni Utente"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Profilo Utente"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuto!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Benvenuto in Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15
msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"Conosci di più e predici le necessità del tuo bimbo senza (<em>troppo</em>) "
"indovinare usando Baby Buddy per tracciare &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Cambio Pannolino"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65
msgid ""
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"Con l'incremento dei dati inseriti, Baby Buddy aiuterà i genitori a "
"identificare piccoli modelli nelle abitudini del bebè usando la dashboard e "
"i grafici. Baby Buddy è mobile-friendly e utilizza un tema scuro per non "
"affaticare gli occhi dei genitori alle 2 di notte durante il cambio "
"pannolino o l'allattamento. Per iniziare, clicca il tasto qui sotto per "
"aggiungere il primo figlio (poi il secondo, il terzo, etc..) !"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Aggiungi Figlio"
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
#, fuzzy
#| msgid "User Settings"
msgid "Site Settings"
msgstr "Impostazioni Utente"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permesso Negato"
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr ""
"Non hai il permesso di accedere a questa risorsa. Contatta l'amministratore "
"del sito per assistenza."
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
msgid "How to Fix"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16
#, python-format
msgid ""
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
#, python-format
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
#, fuzzy
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Benvenuto in Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/login.html:28
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Password dimenticata?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Password resettata!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "La tua password è stata impostata. Puoi procedere al login."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Login"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Resetta password"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr "<strong>Cavolo!</strong> Le password non corrispondono. Prova ancora."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Inserisci la nuova password in entrambi i campi qui sotto."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Mail di recupero password inviata"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Se l'account che hai inserito esiste, riceverai una mail a breve con le "
"istruzioni per impostare la tua password."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Se non hai ricevuto la mail, controlla di aver inserito l'indirizzo "
"utilizzato durante la registrazione e controlla la cartella spam."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Password dimenticata"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Inserisci il tuo indirizzo email nel form sottostante. Se l'indirizzo email "
"è corretto, riceverai le istruzioni per resettare la password."
#: babybuddy/views.py:53
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:54
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:112
#, python-format
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "Utente %(username)s aggiunto!"
#: babybuddy/views.py:123
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Utente %(username)s modificato"
#: babybuddy/views.py:138
msgid "User unlocked."
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:162
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Utente {user} eliminato."
#: babybuddy/views.py:183
msgid "Password updated."
msgstr "Password aggiornata."
#: babybuddy/views.py:197
msgid "User API key regenerated."
msgstr "API key utente rigenerata."
#: babybuddy/views.py:238
msgid "Settings saved!"
msgstr "Impostazioni salvate!"
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr ""
#: core/forms.py:116
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Il nome non corrisponde con il nome del figlio."
#: core/forms.py:132
msgid ""
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
"create new tags."
msgstr ""
#: core/models.py:28
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "La data non può essere nel futuro."
#: core/models.py:42
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "La data di inizio deve essere prima della data di fine."
#: core/models.py:45
msgid "Duration too long."
msgstr "Durata troppo lunga."
#: core/models.py:61
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Un'altra voce interseca il periodo specificato."
#: core/models.py:75
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "La data non può essere nel futuro."
#: core/models.py:84 core/models.py:237
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: core/models.py:90
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Cognome"
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr ""
#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:674
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: core/models.py:163
msgid "First name"
msgstr "Nome"
#: core/models.py:165
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
#: core/models.py:167
msgid "Birth date"
msgstr "Data di nascita"
#: core/models.py:174
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:177
msgid "Picture"
msgstr "Immagine"
#: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:437 core/models.py:525
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
msgid "Time"
msgstr "Orario"
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
msgid "Wet"
msgstr "Liquida"
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
msgid "Solid"
msgstr "Solida"
#: core/models.py:231
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: core/models.py:232
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
#: core/models.py:233
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: core/models.py:234
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:435
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
msgid "Amount"
msgstr "Quantità"
#: core/models.py:280 core/models.py:467 core/models.py:559 core/models.py:628
msgid "Start time"
msgstr "Ora d'inizio"
#: core/models.py:283 core/models.py:470 core/models.py:631
msgid "End time"
msgstr "Ora di fine"
#: core/models.py:286 core/models.py:473 core/models.py:634
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: core/models.py:290
msgid "Breast milk"
msgstr "Latte Materno"
#: core/models.py:291
msgid "Formula"
msgstr "Latte Artificiale"
#: core/models.py:292
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Latte Artificale 1"
#: core/models.py:293
msgid "Solid food"
msgstr "Cibo solido"
#: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: core/models.py:300
msgid "Bottle"
msgstr "Biberon"
#: core/models.py:301
msgid "Left breast"
msgstr "Seno Sinistro"
#: core/models.py:302
msgid "Right breast"
msgstr "Seno Destro"
#: core/models.py:303
msgid "Both breasts"
msgstr "Entrambi i seni"
#: core/models.py:304
msgid "Parent fed"
msgstr "Imboccato dai genitori"
#: core/models.py:305
msgid "Self fed"
msgstr "Mangia da solo"
#: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
#: core/models.py:462
msgid "Napping"
msgstr ""
#: core/models.py:480
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Nap settings"
msgstr "Impostazioni"
#: core/models.py:556 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: core/models.py:574 core/templates/core/timer_form.html:4
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#: core/models.py:575 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
#: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
#: core/models.py:578
#, python-brace-format
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Timer #{id}"
#: core/models.py:637 core/templates/core/tummytime_list.html:30
msgid "Milestone"
msgstr "Traguardo"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr "Elimina un Riposo"
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
#, fuzzy
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr "Aggiungi un Riposo"
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr ""
#: core/templates/core/bmi_list.html:69
#, fuzzy
msgid "No BMI entries found."
msgstr "Nessuna voce timer trovata."
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Elimina Figlio"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr ""
"Per confermare questa azione è richiesto l'inserimento del nome completo del "
"figlio."
#: core/templates/core/child_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Nato"
#: core/templates/core/child_detail.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Età"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Aggiungi Bimbo"
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Data di nascita"
#: core/templates/core/child_list.html:66
msgid "No children found."
msgstr "Nessun figlio trovato."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child"
msgstr ""
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…"
msgstr ""
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Elimina cambio pannolino"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Aggiorna cambio pannolino"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Aggiungi cambio pannolino"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Aggiungi Cambio Pannolino"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr "Contenuto"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:76
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Nessun cambio pannolino trovato."
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Elimina Pasto"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Aggiorna Pasto"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Aggiungi Pasto"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Aggiungi Pasto"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt."
msgstr "Qtà"
#: core/templates/core/feeding_list.html:81
msgid "No feedings found."
msgstr "Nessun pasto trovato."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr "Elimina una voce Tummy Time"
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
#, fuzzy
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr "Aggiungi una Voce Temperatura"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr ""
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:69
#, fuzzy
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Nessuna voce timer trovata."
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr "Elimina una Pesata"
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
#, fuzzy
msgid "Add a Height Entry"
msgstr "Aggiungi una Pesata"
#: core/templates/core/height_list.html:15
#, fuzzy
msgid "Add Height"
msgstr "Aggiungi Peso"
#: core/templates/core/height_list.html:69
#, fuzzy
msgid "No height entries found."
msgstr "Nessuna pesata trovata."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Elimina una nota"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Aggiorna una nota"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Aggiungi una nota"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Aggiungi Nota"
#: core/templates/core/note_list.html:64
msgid "No notes found."
msgstr "Nessuna nota trovata."
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Elimina una Pesata"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
#, fuzzy
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Aggiungi una Pesata"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
#, fuzzy
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Aggiungi una Pesata"
#: core/templates/core/pumping_list.html:69
#, fuzzy
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Nessuna voce timer trovata."
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Avvio Rapido Timer"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Quick Start Timer"
msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr "Avvio Rapido Timer"
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Elimina un Riposo"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Aggiorna un Riposo"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Aggiungi un Riposo"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Aggiungi Riposo"
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Pisolino"
#: core/templates/core/sleep_list.html:73
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Nessun riposo trovato"
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Elimina una Lettura Temperatura"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Aggiungi una Lettura Temperatura"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Aggiungi una Voce Temperatura"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Aggiungi Lettura Temperatura Corporea"
#: core/templates/core/temperature_list.html:69
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Nessuna voce temperatura trovata."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Elimina %(object)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:29
msgid "Started"
msgstr "Partito"
#: core/templates/core/timer_detail.html:32
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s creato da %(user)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
msgid "Timer actions"
msgstr "Azioni timer"
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
msgid "Restart timer"
msgstr "Riavvia timer"
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
msgid "Start Timer"
msgstr "Avvia Timer"
#: core/templates/core/timer_list.html:48
msgid "No timer entries found."
msgstr "Nessuna voce timer trovata."
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
msgid "View Timers"
msgstr "Vedi Timer"
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:58
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Elimina una voce Tummy Time"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Aggiorna una voce Tummy Time"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Aggiungi una voce Tummy Time"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Aggiungi Tummy Time"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Nessuna voce Tummy Time trovata."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Elimina una Pesata"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Aggiungi una Pesata"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Aggiungi Peso"
#: core/templates/core/weight_list.html:69
msgid "No weight entries found."
msgstr "Nessuna pesata trovata."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
#, fuzzy
msgid "Tag name"
msgstr "Cognome"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
msgid "Recently used:"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s fa (%(time)s)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
#, fuzzy, python-format
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "Durata troppo lunga."
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
#, python-format
msgid "%(since)s since previous"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr ""
#: core/templatetags/datetime.py:26
msgid "Today"
msgstr "oggi"
#: core/templatetags/datetime.py:41
msgid "{}, {}"
msgstr "{}, {}"
#: core/templatetags/duration.py:25
msgid "0 days"
msgstr "0 giorni"
#: core/templatetags/duration.py:111
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
msgid "today"
msgstr "oggi"
#: core/templatetags/duration.py:113
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
#: core/templatetags/duration.py:116
#, fuzzy
#| msgid "%(key)s days ago"
msgid " days ago"
msgstr "%(key)s giorni fa"
#: core/timeline.py:53
#, python-format
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "Tummy Time iniziato per %(child)s!"
#: core/timeline.py:65
#, python-format
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "Tummy Time terminato per %(child)s!"
#: core/timeline.py:91
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s ha preso sonno."
#: core/timeline.py:103
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s sveglio."
#: core/timeline.py:137
#, python-format
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr "Quantità: %(amount).0f"
#: core/timeline.py:145
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s ha iniziato il pasto."
#: core/timeline.py:158
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s ha terminato il pasto."
#: core/timeline.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "%(child)s ha il pannolino da cambiare."
#: core/utils.py:40
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s ora"
msgstr[1] "%(hours)s ore"
#: core/utils.py:44
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s minuto"
msgstr[1] "%(minutes)s minuti"
#: core/utils.py:50
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s secondo"
msgstr[1] "%(seconds)s secondi"
#: core/views.py:33
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s voce aggiunta per %(child)s!"
#: core/views.py:35 core/views.py:308
#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s voce aggiunta!"
#: core/views.py:61 core/views.py:316
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s voce per %(child)s aggiornata."
#: core/views.py:63
#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s voce aggiornata."
#: core/views.py:69 core/views.py:146
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s voce eliminata."
#: core/views.py:115
#, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s aggiunto!"
#: core/views.py:366
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s lettura aggiunta!"
#: core/views.py:374
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s lettura per %(child)s aggiornata."
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Ultimo cambio pannolino"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
#, python-format
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr "<div>%(since)s fa</div> <small>%(time)s</small>"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
msgid "Past Week"
msgstr "Scorsa Settimana"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27
msgid "wet"
msgstr "liquida"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35
msgid "solid"
msgstr "solida"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
#, python-format
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "%(key)s giorni fa"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
msgid "Today's Feeding"
msgstr "Pasti di oggi"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25
#, fuzzy, python-format
msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "%(count)s Riposi"
msgstr[1] "%(count)s Riposi"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, python-format
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Ultimo Pasto"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Metodo Ultimo Pasto"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "più recente"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "%(n)s pasti fa"
msgstr[1] "%(n)s pasti fa"
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Last Feeding"
msgid "Last Pumping"
msgstr "Ultimo Pasto"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
msgstr "Ultimo Riposo"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
msgid "Today's Naps"
msgstr "Riposini di oggi"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s pisolini"
msgstr[1] "%(count)s pisolini"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Last Sleep"
msgid "Recent Sleep"
msgstr "Ultimo Riposo"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
#, fuzzy, python-format
msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleep"
msgstr[0] "%(count)s Riposi"
msgstr[1] "%(count)s Riposi"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
msgid "Not enough data"
msgstr "Dati non sufficienti"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48
msgid "No data yet"
msgstr "Nessun dato"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers"
msgstr[0] "%(count)s timer attivi"
msgstr[1] "%(count)s timer attivi"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "Avviato dall'utente %(user)s alle %(start)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Tummy Time di Oggi"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
#, python-format
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration)s alle %(end)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Ultimo Tummy Time"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Azioni Bimbo"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
#: reports/templates/reports/base.html:9
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
msgid "Reports"
msgstr "Report"
#: dashboard/templatetags/cards.py:380
msgid "Average nap duration"
msgstr "Durata media riposini"
#: dashboard/templatetags/cards.py:387
msgid "Average naps per day"
msgstr "Media riposini al giorno"
#: dashboard/templatetags/cards.py:397
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Durata media riposi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:404
msgid "Average awake duration"
msgstr "Durata media bimbo sveglio"
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
msgid "Weight change per week"
msgstr "Cambiamento di peso settimanale"
#: dashboard/templatetags/cards.py:424
#, fuzzy
msgid "Height change per week"
msgstr "Cambiamento di peso settimanale"
#: dashboard/templatetags/cards.py:434
#, fuzzy
msgid "Head circumference change per week"
msgstr "Cambiamento di peso settimanale"
#: dashboard/templatetags/cards.py:444
#, fuzzy
msgid "BMI change per week"
msgstr "Cambiamento di peso settimanale"
#: dashboard/templatetags/cards.py:462
#, fuzzy
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
msgstr "Frequenza pasti (ultimi 3 giorni)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
#, fuzzy
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Frequenza pasti (ultime 2 settimane)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:472
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Frequenza cambio pannolino"
#: dashboard/templatetags/cards.py:508
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr "Frequenza pasti (ultimi 3 giorni)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:512
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Frequenza pasti (ultime 2 settimane)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:518
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Frequenza pasti"
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
#, fuzzy
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr "<b>Peso</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Numero di cambi pannolino"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Numero di Cambi Pannolino</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Numero di cambi"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Lifetime Pannolino</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Tempo tra i cambi (ore)"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Tipo di Cambio Pannolino</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
msgid "Number of changes"
msgstr "Numero di cambi"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
#, fuzzy
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr "<b>Totale quantità di cibo</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "Quantità di cibo"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
msgid "Average duration"
msgstr "Durata media"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
msgid "Total feedings"
msgstr "Totale pasti"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Durata Media Pasti</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Durata media (minuti)"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
msgid "Number of feedings"
msgstr "Numero di pasti"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/height_change.py:27
#, fuzzy
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>Peso</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
#, fuzzy
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr "<b>Totale quantità di cibo</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
#, fuzzy
msgid "Pumping Amount"
msgstr "Quantità di Cibo"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Modello Riposo</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
msgid "Time of day"
msgstr "Ora del giorno"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
msgid "Total sleep"
msgstr "Totale Riposo"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Riposo Totale</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Ore di riposo"
#: reports/graphs/temperature_change.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Temperature"
msgid "<b>Temperature</b>"
msgstr "Temperatura"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr "Durata totale"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
msgid "Number of sessions"
msgstr "Numero di sessioni"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr "Durata totale Tummy Time"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr "Durata totale (in minuti)"
#: reports/graphs/weight_change.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Peso</b>"
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Numero di pannolini"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Lifetime Pannolino"
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Tipo Cambio Pannolino"
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Quantità di Cibo"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Durata Media Pasti"
#: reports/templates/reports/report_base.html:18
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report."
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Numero di Cambi Pannolino"
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Durata Pasti (Media)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
#, fuzzy
msgid "Pumping Amounts"
msgstr "Quantità di Cibo"
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Modello Riposo"
#: reports/templates/reports/report_list.html:29
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Riposi totali"
#: reports/templates/reports/report_list.html:31
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr "Durata totale Tummy Time"
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Durata totale Tummy Time"
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Elimina Tutti i Timer Inattivi"
#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Elimina Inattivo"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?"
#~ msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Fermato"
#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Cancella timer"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Elimina Timer Inattivo"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Timer Attivi"
#, python-format
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s fermato."
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Eliminati tutti i timer inattivi."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Non esistono timer attivi."
#~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione verrà usata solo se il browser non supporta "
#~ "l'aggiornamento in primo piano."
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglese"
#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Non hai l'autorizzazione ad accedere a questa risorsa.\n"
#~ "Contatta l'amministratore per assistenza."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Errore:</strong> Alcuni campi contengono degli errori. I dettagli "
#~ "sono riportati di seguito."
#~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "Backend Admin"
#~ msgid ""
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ "&mdash;"
#~ msgstr ""
#~ "Impara e predici le necessita del bambino senza\n"
#~ " (<em>troppo</em>) indovinare usando Baby Buddy per tracciare "
#~ "&mdash;"
#~ msgid ""
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
#~ "habits\n"
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
#~ "and\n"
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
#~ "feedings and\n"
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
#~ "your\n"
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
#~ msgstr ""
#~ "Con l'incremento dei dati inseriti, Baby Buddy aiuterà i genitori a "
#~ "identificare piccoli modelli nelle abitudini del bebè usando la dashboard "
#~ "e i grafici. Baby Buddy è mobile-friendly e utilizza un tema scuro per "
#~ "non affaticare gli occhi dei genitori alle 2 di notte durante il cambio "
#~ "pannolino o l'allattamento. Per iniziare, clicca il tasto qui sotto per "
#~ "aggiungere il primo figlio (poi il secondo, il terzo, etc..) !"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Cavolo!</strong> \n"
#~ "Le password non corrispondono. Prova ancora.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
#~ "You\n"
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
#~ "you've\n"
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
#~ " folder.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Se l'account che hai inserito esiste, riceverai una mail a breve con "
#~ "le istruzioni per impostare la tua password.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">Se non hai ricevuto la mail, assicurati di aver "
#~ "inserito la mail con cui l'account è registrato e controlla la cartella "
#~ "SPAM.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ " resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Inserisci la mail con cui sei registrato. Se "
#~ "l'indirizzo è valido riceverai le istruzioni per resettare la password.</"
#~ "p>"
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "è richiesta la scelta liquida e/o solida"
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
#~ msgstr ""
#~ "Quando è selezionato \"Ciuccia\" è disponibile solo il latte artificiale"
#~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Aggiungi un Cambio"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s creato da %(object.user)"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr "%(child)s ha il pannolino da cambiare."
#~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s fa"
#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Riposi di Oggi"
#~ msgid "None yet today"
#~ msgstr "Ancora nessuno oggi"
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count)s Riposi"
#~ msgid "Last Slept"
#~ msgstr "Ultimo riposo"
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s pisolini"
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s timer attivi"
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
#~ msgstr "Avviato da %(instance.user)s alle %(start)"
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
#~ msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report."
#~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Totale quantità di cibo"
#~ msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
#~ msgstr "<b>Totale quantità di cibo</b>"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?"
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "%(n)s pasti fa"
#~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Contenuti: %(contents)s"
#~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s pasti registrati"