4807 lines
159 KiB
Plaintext
4807 lines
159 KiB
Plaintext
|
# TWiki translation for Dutch
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as TWiki itself
|
|||
|
# Copyright (C) 2005 Peter Thoeny, peter@thoeny.com and TWiki Contributors.
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# TWiki:Main/ArthurClemens, 2006
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: TWiki $Id\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. ($days)
|
|||
|
#: lib/TWiki/Time.pm:267
|
|||
|
msgid "%*(%1,day) "
|
|||
|
msgstr "%*(%1,dag) "
|
|||
|
|
|||
|
#. ($hours)
|
|||
|
#: lib/TWiki/Time.pm:270
|
|||
|
msgid "%*(%1,hour) "
|
|||
|
msgstr "%*(%1,uur) "
|
|||
|
|
|||
|
#. ($mins)
|
|||
|
#: lib/TWiki/Time.pm:273
|
|||
|
msgid "%*(%1,minute) "
|
|||
|
msgstr "%*(%1,minuut) "
|
|||
|
|
|||
|
#. ($secs)
|
|||
|
#: lib/TWiki/Time.pm:276
|
|||
|
msgid "%*(%1,second) "
|
|||
|
msgstr "%*(%1,seconden)"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotify.tmpl:3 templates/registernotifyadmin.tmpl:3
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:3
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:3
|
|||
|
msgid "%1 - Registration for %2 (%3)"
|
|||
|
msgstr "%1 - Registratie voor %2 (%3)"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:68
|
|||
|
msgid "%1 - complete TWiki documentation, Quick Start to Reference"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1 - volledige TWiki documentatie voor TWiki gebruikers, naslagoverzicht"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:70
|
|||
|
msgid "%1 - just for me"
|
|||
|
msgstr "%1 - voor mij alleen"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:67
|
|||
|
msgid "%1 - starting points on TWiki"
|
|||
|
msgstr "%1 - waar te beginnen met TWiki"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:69
|
|||
|
msgid "%1 - try out TWiki on your own"
|
|||
|
msgstr "%1 - probeer TWiki uit voor jezelf"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:66
|
|||
|
msgid "%1 - view a short introductory presentation on TWiki for beginners"
|
|||
|
msgstr "%1 - een korte introductie tot TWiki voor nieuwe gebruikers"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebChanges.txt:2
|
|||
|
msgid "%1 Recent Changes in %2 Web"
|
|||
|
msgstr "%1 recente wijzigingen in %2 Web"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:4
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:4
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:4
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:2
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:3
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:3
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:54
|
|||
|
msgid "%1 Web"
|
|||
|
msgstr "%1 Web"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:3
|
|||
|
msgid "%1 Web Home"
|
|||
|
msgstr "%1 Web Home"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:84
|
|||
|
msgid "%1 for changing your email address"
|
|||
|
msgstr "%1 om je e-mailadres te wijzigen"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:83
|
|||
|
msgid "%1 for changing your password"
|
|||
|
msgstr "%1 om je wachtwoord te wijzigen"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:85
|
|||
|
msgid "%1 has a list of other TWiki users"
|
|||
|
msgstr "%1 heeft een lijst van andere TWikigebruikers"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:40 data/TWiki/ChangePassword.txt:30
|
|||
|
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:28
|
|||
|
msgid "%1 has a list of other TWiki users."
|
|||
|
msgstr "%1 heeft een lijst van andere TWikigebruikers."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:394
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%1 has been editing the topic for %2 and the lease is still active for "
|
|||
|
"another %3."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1 is deze pagina aan het bewerken voor %2 en de tijdelijke vergrendeling "
|
|||
|
"blijft actief voor nog eens %3."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotifyadmin.tmpl:10
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:10
|
|||
|
msgid "%1 has been registered with e-mail %2"
|
|||
|
msgstr "%1 is geregistreerd met e-mail %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:23
|
|||
|
msgid "%1 home"
|
|||
|
msgstr "%1 home"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:86
|
|||
|
msgid "%1 is a list of TWiki user documentation"
|
|||
|
msgstr "%1 is een lijst van pagina's van de TWiki gebruikersdocumentatie"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:106
|
|||
|
msgid "%1 is an invalid name for a new web"
|
|||
|
msgstr "%1 is geen geldige naam voor een nieuw web"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:46
|
|||
|
msgid "%1 is currently logged in"
|
|||
|
msgstr "%1 is op dit moment ingelogd"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:375
|
|||
|
msgid "%1 is currently set to %2"
|
|||
|
msgstr "%1 is op dit moment %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:392
|
|||
|
msgid "%1 is editing %2."
|
|||
|
msgstr "%1 is %2 aan het bewerken."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:49
|
|||
|
msgid "%1 is in at least one group and cannot be removed"
|
|||
|
msgstr "%1 is lid van tenminste â©â©n groep en kan niet worden verwijderd"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40
|
|||
|
msgid "%1 is the default topic for deleted attachments."
|
|||
|
msgstr "%1 is de standaard pagina voor verwijderde bijlagen."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:87
|
|||
|
msgid "%1 lists all TWiki user tools"
|
|||
|
msgstr "%1 vermeldt alle TWiki gebruikershulpmiddelen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:400
|
|||
|
msgid "%1 may still be editing %2."
|
|||
|
msgstr "%1 is mogelijk %2 nog aan het bewerken."
|
|||
|
|
|||
|
#. ("<nop>$toWeb.<nop>$toTopic", "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic", $date, $by)
|
|||
|
#: lib/TWiki/Render.pm:214
|
|||
|
msgid "%1 moved from %2 on %3 by %4"
|
|||
|
msgstr "%1 is door %4 verplaatst van %2 op %3"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:22
|
|||
|
msgid "%1 to create another web"
|
|||
|
msgstr "%1 om nog een web aan te maken"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:21
|
|||
|
msgid "%1 to customize the web specific preferences"
|
|||
|
msgstr "%1 om webinstellingen aan te passen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:20
|
|||
|
msgid "%1 to start working on the new web"
|
|||
|
msgstr "%1 om te beginnen in het nieuwe web"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:459
|
|||
|
msgid "%1 topic does not exist"
|
|||
|
msgstr "pagina %1 bestaat niet"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/constants.pattern.tmpl:11
|
|||
|
msgid "&Cancel"
|
|||
|
msgstr "&Afbreken"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:14
|
|||
|
msgid "&Edit text"
|
|||
|
msgstr "Tekst b&ewerken"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/twiki.tmpl:164
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:153
|
|||
|
msgid "&History"
|
|||
|
msgstr "&Geschiedenis"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/view.classic.tmpl:28
|
|||
|
msgid "&WYSIWYG"
|
|||
|
msgstr "&WYSIWYG"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:235
|
|||
|
msgid "'%1' is not a valid %2 "
|
|||
|
msgstr "'%1' is geen geldige %2 "
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "(%1 vs. %2)"
|
|||
|
msgstr "(%1 vs. %2)"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:81
|
|||
|
msgid "(=all= to show all topics)"
|
|||
|
msgstr "(=all= om alle pagina's te tonen)"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Sandbox/WebHome.txt:9
|
|||
|
msgid "(Use a topic name in TWiki.WikiNotation)"
|
|||
|
msgstr "(Gebruik een paginanaam in [[%TWIKIWEB%.WikiNotation][Wikinotatie]])"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:136
|
|||
|
msgid "(__Suggestion:__ How about uploading your picture to your topic?)"
|
|||
|
msgstr "(__Suggestie:__ Wat dacht je van een foto op je persoonlijke pagina?)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:18
|
|||
|
msgid "(attach)"
|
|||
|
msgstr "(Bijlage bijvoegen)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksweb.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "(backlinks in %1 Web)"
|
|||
|
msgstr "(teruglinks in %1 Web)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksallwebs.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "(backlinks in all Webs)"
|
|||
|
msgstr "(teruglinks in alle Webs)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:7
|
|||
|
msgid "(change form)"
|
|||
|
msgstr "(wijzig formulier)"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopschangelanguage.tmpl:2 templates/oopslanguagechanged.tmpl:2
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopslanguagechanged.pattern.tmpl:6
|
|||
|
msgid "(change language)"
|
|||
|
msgstr "(wijzig taal)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changes.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "(changes)"
|
|||
|
msgstr "(wijzigingen)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "(delete attachment)"
|
|||
|
msgstr "(verwijder bijlage)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "(delete)"
|
|||
|
msgstr "(verwijderen)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/editform.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "(edit form)"
|
|||
|
msgstr "(formulier bewerken)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edittext.pattern.tmpl:10
|
|||
|
msgid "(edit text)"
|
|||
|
msgstr "(tekst bewerken)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:23
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:31
|
|||
|
msgid "(edit)"
|
|||
|
msgstr "(bewerken)"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:98
|
|||
|
msgid "(how you log in) LoginName:"
|
|||
|
msgstr "(hoe je inlogt) LoginName:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:93
|
|||
|
msgid "(identifies you to others) WikiName:"
|
|||
|
msgstr "(zo zien anderen jou) WikiName"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmore.pattern.tmpl:12
|
|||
|
msgid "(more)"
|
|||
|
msgstr "(meer)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "(move attachment)"
|
|||
|
msgstr "(bijlage verplaatsen)"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:125 data/TWiki/WebTopicCreator.txt:126
|
|||
|
msgid "(no parent, orphaned topic)"
|
|||
|
msgstr "(geen bovenliggende pagina, verweesde pagina)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1002 lib/TWiki/UI/Manage.pm:1005
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1039 lib/TWiki/UI/Manage.pm:1061
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:614 lib/TWiki/UI/Manage.pm:617
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:620 lib/TWiki/UI/Manage.pm:623
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:867 lib/TWiki/UI/Manage.pm:890
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:999
|
|||
|
msgid "(none)"
|
|||
|
msgstr "(geen)"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:3 templates/oopsleaseconflict.tmpl:3
|
|||
|
#: templates/oopssaveerr.tmpl:7
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:3
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:3
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsaccessdenied.pattern.tmpl:7
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:5
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopssaveerr.pattern.tmpl:4
|
|||
|
msgid "(oops)"
|
|||
|
msgstr "(melding)"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:266
|
|||
|
msgid "(optional)"
|
|||
|
msgstr "(optioneel)"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:38 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:48
|
|||
|
msgid "(otherwise search %1 Web only)"
|
|||
|
msgstr "(of zoek alleen in %1 web)"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:15 templates/oopsmore.tmpl:9
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoredelete.pattern.tmpl:4
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerename.pattern.tmpl:4
|
|||
|
msgid "(recommended)"
|
|||
|
msgstr "(aanbevolen)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:5
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameconfirm.pattern.tmpl:5
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:5
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebconfirm.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "(rename)"
|
|||
|
msgstr "(hernoem)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:10
|
|||
|
msgid "(search results)"
|
|||
|
msgstr "(zoekresultaten)"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:64
|
|||
|
msgid "(semicolon =;= for and)"
|
|||
|
msgstr "(puntkomma =;= voor en)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:16
|
|||
|
msgid "(set preferences)"
|
|||
|
msgstr "(voorkeuren instellen)"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:248
|
|||
|
msgid "(single character first name)"
|
|||
|
msgstr "(enkel teken voornaam)"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:247
|
|||
|
msgid "(single character last name)"
|
|||
|
msgstr "(enkel teken achternaam)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:850
|
|||
|
msgid "(skipped)"
|
|||
|
msgstr "(overgeslagen)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:41
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"*Bug:* Internet Explorer 4.0 or earlier: If you get an \"Internal Server "
|
|||
|
"Error\" message when you upload a file, you need to try again. It should "
|
|||
|
"work the second time."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*Internet Explorer* 4.0 of eerder: als je een \"Internal Server Error\" "
|
|||
|
"bericht krijgt wanneer je een bijlage upload, probeer het dan opnieuw. De "
|
|||
|
"tweede keer zou het moeten werken."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:29
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"*Change comment:* If you use _Change Properties_ to change a comment, the "
|
|||
|
"comment shown in the topic will change, but the comment shown against the "
|
|||
|
"attachment history will be the comment when the file was uploaded."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*Toelichting wijzigen:* Als je de _Eigenschappen wijzigen_ knop gebruikt om "
|
|||
|
"een toelichting te wijzigen, zal de toelichting op de pagina worden "
|
|||
|
"gewijzigd, maar de toelichting in het bijlage-geschiedenisoverzicht blijft "
|
|||
|
"de toelichting toen het bestand werd geupload."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:8
|
|||
|
msgid "*Formatting help:*"
|
|||
|
msgstr "*Opmaakhulp:*"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:40
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"*Help:* Please see <a target='TWikiVariables' onclick=\"return launchWindow"
|
|||
|
"('%1','FileAttachment')\" href='' rel='nofollow'>FileAttachment</a> for more "
|
|||
|
"information about attaching files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*Help:* Zie <a target='TWikiVariables' onclick=\"return launchWindow('%"
|
|||
|
"1','FileAttachment')\" href='' rel='nofollow'>Bijlagen</a> voor meer "
|
|||
|
"informatie."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:8
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"*Important:* the information provided in this form will be stored in a "
|
|||
|
"database on the TWiki server. This database is accessible to anyone who can "
|
|||
|
"access the server through the web (though passwords will be encrypted, and e-"
|
|||
|
"mail addresses will be obfusticated to help prevent spamming). Your country, "
|
|||
|
"or the country where the server is hosted, may have Data Protection laws "
|
|||
|
"governing the maintenance of such databases. If you are in doubt, you should "
|
|||
|
"contact %1 for details of the Data Protection Policy of this TWiki server "
|
|||
|
"before registering."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*Belangrijk:* de informatie van dit formulier wordt opgeslagen in een "
|
|||
|
"database op de TWiki server. Deze database is toegankelijk voor eenieder die "
|
|||
|
"de server vanuit het web kan benaderen (hoewel wachtwoorden worden "
|
|||
|
"versleuteld, en e-mailadressen worden verhaspeld om ongewenste reclame te "
|
|||
|
"voorkomen). In het land waar je verblijft, of in het land waar de server "
|
|||
|
"wordt gehost, zou een Databeschermingswet kunnen gelden waarin het beheer "
|
|||
|
"van dergelijke databases wordt bepaald. In geval van twijfel kun je contact "
|
|||
|
"opnemen met %1 voor details aangaande het Databeschermingsbeleid van deze "
|
|||
|
"TWiki server voordat je overgaat tot registratie."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:30
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"*Local file:* If you select a different file in _Local file:_, it is this "
|
|||
|
"that will be updated or added."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*Lokaal bestand:* Als je een nieuw of ander bestand kiest bij _Lokaal "
|
|||
|
"bestand:_, dan is het deze bijlage die wordt vernieuwd of toegevoegd."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be "
|
|||
|
"changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"; see "
|
|||
|
"<a target=\"HiddenAttachment\" onclick=\"return launchWindow('%"
|
|||
|
"1','HiddenAttachment')\" href=\"%2\" rel='nofollow'>HiddenAttachment</a>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*Eigenschappen:* De toelichting en zichtbaarheid (d.i. of de bijlage is "
|
|||
|
"verborgen) kunnen worden veranderd zonder een bestand te uploaden, door te "
|
|||
|
"klikken op \"Wijzig alleen eigenschappen\"; zie <a target=\"HiddenAttachment"
|
|||
|
"\" onclick=\"return launchWindow('%1','HiddenAttachment')\" href=\"%2\" "
|
|||
|
"rel='nofollow'>Verborgen bijlage (HiddenAttachment)</a>."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:9
|
|||
|
msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =<nop>*your phrase*="
|
|||
|
msgstr "*vetgedrukt* zet woord/zin tussen asterisks: =<nop>*jouw zin*="
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:10
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"*bullet list* 3 spaces, asterisk, 1 space: =& & & *& "
|
|||
|
"your text="
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*bullet lijst* 3 spaties, asterisk, 1 spatie: =& & & *& "
|
|||
|
"jouw text="
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:11
|
|||
|
msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++& Your Heading="
|
|||
|
msgstr "*koppen* 3 minnen, 1 tot 6 plussen, 1 spatie: =---++& Jouw Kop="
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:12
|
|||
|
msgid "*italic* put word/phrase in underscores: =_<nop>your words_="
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*schuingedrukt* zet woord/zin tussen liggende streepjes: =_<nop>jouw "
|
|||
|
"woorden_="
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:13
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"*links* use topic name or URL: =%1=, =http://yahoo.com=, or =[<nop>[http://"
|
|||
|
"yahoo.com/][link to Yahoo]]="
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*links* gebruik paginanaam of URL: =%1=, =http://yahoo.com=, of =[<nop>"
|
|||
|
"[http://yahoo.com/][link naar Yahoo]]="
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:14
|
|||
|
msgid "*monospaced* put word/phrase in equal signs: =<nop>=your words=="
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*machineschrift* zet woord/zin tussen '=' tekens: =<nop>=jouw woorden=="
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:15
|
|||
|
msgid "*paragraphs* separate with blank line"
|
|||
|
msgstr "*paragrafen* scheiden met een lege regel"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/I18N/Extract.pm:104
|
|||
|
msgid "..."
|
|||
|
msgstr "..."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresettings.pattern.tmpl:3
|
|||
|
msgid "<a href='%1' rel='nofollow'>Edit settings</a> for this topic"
|
|||
|
msgstr "<a href='%1' rel='nofollow'>Bewerk instellingen</a> voor deze pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebChanges.txt:8
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<a href='%1'>RSS feed</a>, recent changes with <a href='%2'>50</a>, <a "
|
|||
|
"href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
|
|||
|
"href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
|
|||
|
"topics, <a href='%7' rel='nofollow'>all changes</a>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<a href='%1'>RSS feed</a>, recente wijzigingen met <a href='%2'>50</a>, <a "
|
|||
|
"href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
|
|||
|
"href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
|
|||
|
"pagina's, <a href='%7' rel='nofollow'>alle wijzigingen</a>"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:25
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<a target='ManagingWebs' onclick=\"return launchWindow('%1','ManagingWebs')"
|
|||
|
"\" href='%2' rel='nofollow'>Get help on managing webs</a>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<a target='ManagingWebs' onclick=\"return launchWindow('%1','ManagingWebs')"
|
|||
|
"\" href='%2' rel='nofollow'>Meer info over het beheren van webs</a>"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:23
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:21
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:6
|
|||
|
msgid "<em>in %1 web</em> only"
|
|||
|
msgstr "alleen <em>in %1 web</em>"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:21
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:19
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:4
|
|||
|
msgid "<em>in all public webs</em>"
|
|||
|
msgstr "<em>in alle publieke webs</em>"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:58
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class='twikiAlert'><b>Do not forget</b></span> to save your changes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class='twikiAlert'><b>Vergeet niet</b></span> je wijzigingen op te "
|
|||
|
"slaan."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:448
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A %1 is divided into webs; each one represents one subject, one area of "
|
|||
|
"collaboration. You are trying to %2 in a web that does not exist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een %1 is opgedeel in webs; elk web staat voor een onderwerp of terrein "
|
|||
|
"waarop wordt samengewerkt. Je probeert %2 in een web dat niet bestaat."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:327
|
|||
|
msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een <code>.txt</code>-extensie is om veiligheidsredenen aan enkele "
|
|||
|
"bestandsnamen toegevoegd"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:121
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. "
|
|||
|
"=#FFFF00=."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een kleur begint met een # teken, gevolgd door 6 hexadecimale nummber, "
|
|||
|
"bijvoorbeeld =#FFFF00=."
|
|||
|
|
|||
|
#. ($data->{Email})
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/Register.pm:831
|
|||
|
msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1"
|
|||
|
msgstr "Een bevestigingse-mail is verstuurd naar %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:452
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A link to a topic located in another web is written like %1. Make sure that "
|
|||
|
"the name of the web is not spelt wrongly on the previous page; fix the link "
|
|||
|
"if necessary."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een link naar een pagina die zich in een ander web bevindt wordt geschreven "
|
|||
|
"als %1. Let op dat de naam van het web niet verkeerd is gespeld op de vorige "
|
|||
|
"pagina; repareer de link als het nodig mocht zijn."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Sandbox/WebHome.txt:24
|
|||
|
msgid "A more extensive changes list is available via [[%1][Recent Changes]]."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een meer uitgebreide lijst van wijzigingen is te zien in [[%1][Wijzigingen]]."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:423
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A new *system-generated* password for your login name %1 (<nop>WikiName %2) "
|
|||
|
"has been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is "
|
|||
|
"no longer valid, please contact %3"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een nieuw *systeemgegenereerd* wachtwoord voor loginnaam %1 (wikinaam %2) is "
|
|||
|
"verstuurd aan jouw gerestreerde e-mailadres. Als je e-mailadres niet meer "
|
|||
|
"geldig is, neem dan contact op met %3"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:5
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:5
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsaccessdenied.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "Access Denied"
|
|||
|
msgstr "Toegang niet toegestaan"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:431
|
|||
|
msgid "Access check on %1 failed"
|
|||
|
msgstr "Toegangscontrole op %1 niet gelukt"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:71
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:49
|
|||
|
msgid "Access keys"
|
|||
|
msgstr "Sneltoetsen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:62
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:9
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:12
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "Actie"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:432
|
|||
|
msgid "Action %1: %2."
|
|||
|
msgstr "Actie %1: %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/addform.tmpl:1
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/addform.classic.tmpl:1
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/addform.pattern.tmpl:1
|
|||
|
msgid "Add form"
|
|||
|
msgstr "Formulier toevoegen"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:275
|
|||
|
msgid "Add your name to the list of users in the %1 topic in the %2 web."
|
|||
|
msgstr "Je naam toevoegen aan de lijst van gebruikers in pagina %1 in %2 web."
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:264
|
|||
|
msgid "Added"
|
|||
|
msgstr "Toegevoegd"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:315
|
|||
|
msgid "Adding a %1 variable in WebPreferences"
|
|||
|
msgstr "Een %1 variabele wordt toegevoegd in WebPreferences"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:23
|
|||
|
msgid "Admin Maintenance"
|
|||
|
msgstr "Admin onderhoud"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:3
|
|||
|
msgid "Advanced Search"
|
|||
|
msgstr "Geavanceerd zoeken"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:29
|
|||
|
msgid "Advanced search"
|
|||
|
msgstr "Geavanceerd zoeken"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:18
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be "
|
|||
|
"returned to this form."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nadat je dit formulier hebt verstuurd wordt je e-mail gewijzigd, en wordt je "
|
|||
|
"weer teruggebracht naar dit formulier."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:10
|
|||
|
msgid "After submitting this form your password will be changed."
|
|||
|
msgstr "Nadat je dit formulier hebt verstuurd wordt je wachtwoord gewijzigd."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:10
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, "
|
|||
|
"*system-generated* password, and a link to a page where you can change it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Na het versturen van dit formulier ontvang je een e-mail met je nieuwe "
|
|||
|
"*automatisch gegenereerde* wachtwoord, en een link naar de pagina waar je "
|
|||
|
"het wachtwoord kan wijzigen."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:38 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:48
|
|||
|
msgid "All public webs"
|
|||
|
msgstr "Alle publieke webs"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:94
|
|||
|
msgid "All topics in %1"
|
|||
|
msgstr "Alle pagina's in %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:112
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:27
|
|||
|
msgid "Allow non <nop>WikiWord for the new topic name"
|
|||
|
msgstr "Een niet-<nop>WikiWord mag worden gebruikt als paginanaam"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:229
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Alternatively hit back to go back to TWiki.TWikiRegistration and choose a "
|
|||
|
"different username."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Of klik op Terug naar TWiki.TWikiRegistration en kies een andere "
|
|||
|
"gebruikersnaam."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:216
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een e-mail kon niet worden verstuurd. Stel je %1 beheerder, %2, op de hoogte."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:39
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An error page will be shown if either of the topics are locked by another "
|
|||
|
"user."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een foutmeldingspagina wordt getoond als een van de pagina's is vergrendeld "
|
|||
|
"door een andere gebruiker."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:17
|
|||
|
msgid "And populated with topics from the base web"
|
|||
|
msgstr "En gevuld met pagina's van het basisweb"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:27
|
|||
|
msgid "Any change you made to topic before coming to this page are preserved."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Alle wijzigingen die je hebt gedaan voor je op deze pagina kwam zijn bewaard."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:66
|
|||
|
msgid "Attach"
|
|||
|
msgstr "&Bijlage bijvoegen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Attach file to %1"
|
|||
|
msgstr "Voeg bijlage toe aan pagina %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:24
|
|||
|
msgid "Attach image or document on %1"
|
|||
|
msgstr "Voeg afbeelding of document toe aan %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:59
|
|||
|
msgid "Attach new file"
|
|||
|
msgstr "Voeg nieuwe bijlage toe"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "Attachment"
|
|||
|
msgstr "Bijlage"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:468
|
|||
|
msgid "Attachment '%1' does not exist"
|
|||
|
msgstr "Bijlage '%1' bestaat niet"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:331
|
|||
|
msgid "Attachment already exists in new topic"
|
|||
|
msgstr "Bijlage bestaat al in de nieuwe pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:62
|
|||
|
msgid "Attachment delete failed"
|
|||
|
msgstr "Verwijderen van bijlage is niet gelukt"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:311
|
|||
|
msgid "Attachment does not exist"
|
|||
|
msgstr "Bijlage bestaat niet"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:54
|
|||
|
msgid "Attachment move failed"
|
|||
|
msgstr "Verplaatsen van bijlage is niet gelukt"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:77
|
|||
|
msgid "Attachments will not be shown in topic view page."
|
|||
|
msgstr "Bijlage zal niet worden getoond in de lijst van bijlagen op de pagina."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:4 templates/oopsattention.tmpl:4
|
|||
|
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:4 templates/oopssaveerr.tmpl:8
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:4
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsattention.classic.tmpl:4
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:4
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsaccessdenied.pattern.tmpl:8
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsattention.pattern.tmpl:5
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopslanguagechanged.pattern.tmpl:7
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:6
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopssaveerr.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Attention"
|
|||
|
msgstr "Let op"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:51
|
|||
|
msgid "Attribute"
|
|||
|
msgstr "Kenmerk"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:62
|
|||
|
msgid "Automated notification of topic changes"
|
|||
|
msgstr "Automatische kennisgeving van paginawijzigingen"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/_default/WebHome.txt:4
|
|||
|
msgid "Available Information"
|
|||
|
msgstr "Beschikbare informatie"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/constants.pattern.tmpl:11
|
|||
|
msgid "Back to topic"
|
|||
|
msgstr "Terug naar pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:19
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:17
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:2
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:90
|
|||
|
msgid "Backlinks"
|
|||
|
msgstr "Teruglinks"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksweb.pattern.tmpl:10
|
|||
|
msgid "Backlinks to %1 in %2 Web"
|
|||
|
msgstr "Teruglinks naar %1 in %2 Web"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksallwebs.pattern.tmpl:10
|
|||
|
msgid "Backlinks to %1 in all Webs"
|
|||
|
msgstr "Teruglinks naar %1 in alle Webs"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:253
|
|||
|
msgid "Bad password"
|
|||
|
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:116
|
|||
|
msgid "Base web %1 is missing or does not exist"
|
|||
|
msgstr "Basisweb %1 ontbreekt of bestaat niet"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:36 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:46
|
|||
|
msgid "Both body and title"
|
|||
|
msgstr "Tekst en titel"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Trash/WebHome.txt:7
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"By default, viewing the Trash web is restricted to %1. If you would like to "
|
|||
|
"allow all users to view the Trash web, remove the =ALLOWWEBVIEW= restriction "
|
|||
|
"in WebPreferences."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Standaard is het bekijken van het Prullenmand web alleen mogelijk door %1. "
|
|||
|
"Als je alle gebruikers toegang wilt geven tot het Prullenmand web, verwijder "
|
|||
|
"dan de =ALLOWWEBVIEW= beperking in WebPreferences."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:421 templates/messages.tmpl:44
|
|||
|
msgid "Can't find user %1"
|
|||
|
msgstr "Kan gebruiker %1 niet vinden"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:422
|
|||
|
msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kan geen e-mailadres vinden voor %1 (vereist voor instellen van wachtwoord)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:63
|
|||
|
msgid "Cancel editing and discard changes"
|
|||
|
msgstr "Bewerken afbreken en wijzigingen niet bewaren"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:69
|
|||
|
msgid "Cannot create %1 because it already exists."
|
|||
|
msgstr "Kan %1 niet aanmaken omdat deze al bestaat."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:112
|
|||
|
msgid "Cannot create web %1 because it already exists"
|
|||
|
msgstr "Kan %1 web niet aanmaken omdat deze al bestaat."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:75 templates/messages.tmpl:81
|
|||
|
msgid "Cannot rename %1 to %2 because it already exists."
|
|||
|
msgstr "Kan %1 niet hernoemen naar %2 omdat deze al bestaat."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:63
|
|||
|
msgid "Case sensitive"
|
|||
|
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:32
|
|||
|
msgid "Categories"
|
|||
|
msgstr "Categoriën"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:2
|
|||
|
msgid "Change Password"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:17
|
|||
|
msgid "Change comment and properties only"
|
|||
|
msgstr "Alleen commentaar en eigenschappen wijzigen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:13
|
|||
|
msgid "Change from:"
|
|||
|
msgstr "Wijzig van:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/LanguageSelector.txt:16 templates/oopschangelanguage.tmpl:21
|
|||
|
#: templates/oopschangelanguage.tmpl:4 templates/oopslanguagechanged.tmpl:4
|
|||
|
msgid "Change language"
|
|||
|
msgstr "Taal gewijzigd"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:55
|
|||
|
msgid "Change links in topics that refer to !%1 in any Web:"
|
|||
|
msgstr "Wijzig links die verwijzen naar !%1 in alle Webs:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:51
|
|||
|
msgid "Change links in topics that refer to !%1 in the %2 Web:"
|
|||
|
msgstr "Wijzig links in pagina's die verwijzen naar !%1 in %2 Web:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:105
|
|||
|
msgid "Change links in topics that refer to %1 in any Web:"
|
|||
|
msgstr "Wijzig links in pagina's die verwijzen naar %1 in alle Webs:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:101
|
|||
|
msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %2 Web:"
|
|||
|
msgstr "Wijzig links in pagina's die verwijzen naar %1 in %2 Web"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:23
|
|||
|
msgid "Change password"
|
|||
|
msgstr "Wijzig wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
|
|||
|
msgid "Change topic"
|
|||
|
msgstr "Wijzig pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:278 lib/TWiki/UI/RDiff.pm:284
|
|||
|
msgid "Changed"
|
|||
|
msgstr "Gewijzigd"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:18
|
|||
|
msgid "Changed by"
|
|||
|
msgstr "Gewijzigd door"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
|
|||
|
msgid "Changed:"
|
|||
|
msgstr "Gewijzigd:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:8
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:8
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:9
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:4
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:6
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:7
|
|||
|
msgid "Changes"
|
|||
|
msgstr "Wijzigingen"
|
|||
|
|
|||
|
#. ($r2, $r1)
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:476
|
|||
|
msgid "Changes from r%1 to r%2"
|
|||
|
msgstr "Wijzigingen van r%1 naar r%2"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:373
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check your configuration setting for {TemplateDir}. If that's not the "
|
|||
|
"problem, it may be because you have a setting of %1 that is pointing to a "
|
|||
|
"template that doesn't exist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Controleer je configuratie-instelling voor {TemplateDir}. Als dit niet de "
|
|||
|
"oorzaak is, zou het kunnen zijn dat je een instelling hebt van %1 die "
|
|||
|
"verwijst naar een template dat niet bestaat."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:41
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:45
|
|||
|
msgid "Checked topics will be updated to point to the new topic location."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aangevinkte pagina's zullen worden geupdate zodat ze verwijzen naar de "
|
|||
|
"nieuwe locatie van de pagina."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:31
|
|||
|
msgid "Checked topics will be updated to point to the new web name."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aangevinkte pagina's zullen worden geupdate zodat ze verwijzen naar de "
|
|||
|
"nieuwe webnaam."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:25
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:23
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorechildtopics.pattern.tmpl:2
|
|||
|
msgid "Child topics in %1 web"
|
|||
|
msgstr "Onderliggende pagina's in %1 web"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:10
|
|||
|
msgid "Choose a new form for %1"
|
|||
|
msgstr "Kies een nieuw formulier voor %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/Form.pm:584
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:94
|
|||
|
msgid "Clear all"
|
|||
|
msgstr "Vink uit"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:463
|
|||
|
msgid "Click here"
|
|||
|
msgstr "Klik hier"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:304
|
|||
|
msgid "Click on [[%1][Debug topic text]]."
|
|||
|
msgstr "Klik op [[%1][Paginatekst debuggen]]."
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/Render.pm:197
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click to move topic back to previous location, with option to change "
|
|||
|
"references."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Klik om de pagina terug te plaatsen naar de vorige locatie, met de optieom "
|
|||
|
"verwijzigen te wijzigen."
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/Form.pm:298
|
|||
|
msgid "Click to see details in separate window"
|
|||
|
msgstr "Klik om details te bekijken in een ander venster"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:409
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Sluiten"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:120
|
|||
|
msgid "Color %1 has an invalid format"
|
|||
|
msgstr "Kleur %1 heeft een ongeldig formaat"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:66
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:62
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "Comment"
|
|||
|
msgstr "Toelichting"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:266
|
|||
|
msgid "Comments:"
|
|||
|
msgstr "Opmerkingen:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:3
|
|||
|
msgid "Compare revisions"
|
|||
|
msgstr "Vergelijk revisies"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameconfirm.pattern.tmpl:9
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebconfirm.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "Confirm rename or move"
|
|||
|
msgstr "Bevestig hernoemen of verplaatsen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:5
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:5
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:7
|
|||
|
msgid "Conflict"
|
|||
|
msgstr "Conflict"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:434 templates/messages.tmpl:441
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:465 templates/messages.tmpl:471
|
|||
|
msgid "Contact %1 if you have any questions."
|
|||
|
msgstr "Als je vragen hebt, neem dan contact op met %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:365
|
|||
|
msgid "Continue and try to rename web?"
|
|||
|
msgstr "Doorgaan om het web te hernoemen?"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:42
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Copyright &© by the contributing authors. All material on this "
|
|||
|
"collaboration platform is the property of the contributing authors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Copyright &© de contribuerende auteurs. Al het materiaal op dit "
|
|||
|
"samenwerkingsplatform is eigendom van de contribuerende auteurs."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:130
|
|||
|
msgid "Could not create the new web %1"
|
|||
|
msgstr "Kon het nieuwe %1 web niet aanmaken"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:371
|
|||
|
msgid "Could not find template"
|
|||
|
msgstr "Kon template niet vinden"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:285
|
|||
|
msgid "Could not save %1."
|
|||
|
msgstr "Kon %1 niet bewaren."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:118
|
|||
|
msgid "Country:"
|
|||
|
msgstr "Land:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:26
|
|||
|
msgid "Create '%1'"
|
|||
|
msgstr "'%1' aanmaken"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Sandbox/WebHome.txt:17
|
|||
|
msgid "Create <nop>TestTopic###"
|
|||
|
msgstr "<nop>Testpagina### aanmaken"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:5
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:5
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:4
|
|||
|
msgid "Create New Topic"
|
|||
|
msgstr "Nieuwe pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:3
|
|||
|
msgid "Create New Topic in %1 Web"
|
|||
|
msgstr "Maak nieuwe pagina aan in %1 Web"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:75
|
|||
|
msgid "Create a link to the attached file"
|
|||
|
msgstr "Maak een link naar de bijlage"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Sandbox/WebHome.txt:16
|
|||
|
msgid "Create a new auto-numbered test topic:"
|
|||
|
msgstr "Maak een nieuwe automatisch genummerde testpagina aan:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Sandbox/WebHome.txt:9
|
|||
|
msgid "Create a new document by name:"
|
|||
|
msgstr "Maak een nieuwe pagina aan met naam:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Sandbox/WebHome.txt:10
|
|||
|
msgid "Create by Name"
|
|||
|
msgstr "Pagina aanmaken"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:11
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:4
|
|||
|
msgid "Create personal sidebar"
|
|||
|
msgstr "Persoonlijk menu aanmaken"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:302 data/TWiki/TWikiPreferences.txt:304
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:135 lib/TWiki/Render.pm:98
|
|||
|
msgid "Create this topic"
|
|||
|
msgstr "Maak deze pagina aan"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:274
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create your personal %1 topic using your WikiName as topic name, and add the "
|
|||
|
"data you submitted to the topic."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je persoonlijke pagina %1 aanmaken, met je [[WikiName][Wikinaam]] als "
|
|||
|
"paginanaam, en de verstuurde gegevens toevoegen aan de pagina."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:314
|
|||
|
msgid "Creating a suitable Form Definition topic"
|
|||
|
msgstr "Een passend formulierdefinitie pagina aanmaken"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:9
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:17
|
|||
|
msgid "Current location:"
|
|||
|
msgstr "Huidige locatie:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresetparent.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Current parent:"
|
|||
|
msgstr "Huidige bovenliggende pagina:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:16
|
|||
|
msgid "Current password"
|
|||
|
msgstr "Huidige wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:62
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Datum"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/mailresetpassword.tmpl:5
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Dear %1"
|
|||
|
msgstr "Beste %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:6
|
|||
|
msgid "Debug"
|
|||
|
msgstr "Debuggen"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:132
|
|||
|
msgid "Default template"
|
|||
|
msgstr "Standaard template"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:35
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:13
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:49
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Verwijder"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:28
|
|||
|
msgid "Delete attachment"
|
|||
|
msgstr "Bijlage verwijderen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:7
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:5
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoredelete.pattern.tmpl:2
|
|||
|
msgid "Delete topic"
|
|||
|
msgstr "Pagina verwijderen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:10 templates/oopsmore.tmpl:8
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:6
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:8
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoredelete.pattern.tmpl:3
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoredelete.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Delete topic..."
|
|||
|
msgstr "Verwijder pagina..."
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:257
|
|||
|
msgid "Deleted"
|
|||
|
msgstr "Verwijderd"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:68
|
|||
|
msgid "Describe the file so other people know what it is."
|
|||
|
msgstr "Beschrijf het bestand zodat anderen weten wat het is."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
|
|||
|
msgid "Did you spell the %1 correctly?"
|
|||
|
msgstr "Heb je %1 goed gespeld?"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:20
|
|||
|
msgid "Did you want to [[%1][reset %2's password]]?"
|
|||
|
msgstr "Wilde je [[%1][%2s wachtwoord opnieuw instellen]]?"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:17
|
|||
|
msgid "Difference:"
|
|||
|
msgstr "Verschil:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:77
|
|||
|
msgid "Do not show attachment in table"
|
|||
|
msgstr "Toon bijlage niet in de tabel"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:75
|
|||
|
msgid "Do show:"
|
|||
|
msgstr "Toon:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:25
|
|||
|
msgid "Do you wish to create the topic %1?"
|
|||
|
msgstr "Wil je pagina %1 aanmaken?"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:18
|
|||
|
msgid "Do you wish to navigate quickly to a similar topic?"
|
|||
|
msgstr "Wil je snel naar een vergelijkbare pagina navigeren?"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:68
|
|||
|
msgid "Don't show:"
|
|||
|
msgstr "Toon niet:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:63
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"During deletion of attachment =%1= an error was found. Please notify your %2 "
|
|||
|
"administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tijdens het verwijderen van bijlage =%1= is een fout opgetreden. Stel je %2 "
|
|||
|
"beheerder op de hoogte."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:55
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"During move of attachment %1 to %2 an error was found. Please notify your %3 "
|
|||
|
"administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tijdens het verplaatsen van bijlage %1 naar %2 is een fout opgetreden. Stel "
|
|||
|
"je %3 beheerder op de hoogte."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:91
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"During rename of topic %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %"
|
|||
|
"4 administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tijdens het hernoemen van pagina %1 naar %2 is een fout (%3) opgetreden. "
|
|||
|
"Stel je %4 beheerder op de hoogte."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:94
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"During rename of web %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %4 "
|
|||
|
"administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tijdens het hernoemen van %1 web naar %2 is een fout (%3) opgetreden. Stel "
|
|||
|
"je %4 beheerder op de hoogte."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:344
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"During save of %1 an error was found by the version control system. Please "
|
|||
|
"notify your %2 administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tijdens het bewaren van %1 is een fout opgetreden in het "
|
|||
|
"versiebeheersysteem. Stel je %2 beheerder op de hoogte."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopssaveerr.tmpl:11
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopssaveerr.pattern.tmpl:11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"During save of file %1 an error was found by the version control system. "
|
|||
|
"Please notify your %2 administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tijdens het bewaren van bijlage %1 is een fout opgetreden in het "
|
|||
|
"versiebeheersysteem. Stel je %2 beheerder op de hoogte."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:102
|
|||
|
msgid "E-mail address:"
|
|||
|
msgstr "E-mailadres:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:156
|
|||
|
msgid "E-mail changed successfully!"
|
|||
|
msgstr "E-mail succesvol gewijzigd!"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:35
|
|||
|
msgid "Each preference has the syntax"
|
|||
|
msgstr "Elke voorkeurinstelling heeft de syntax"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:48
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Bewerken"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:26
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:28
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:27
|
|||
|
msgid "Edit Anyway"
|
|||
|
msgstr "Bewerk hoe dan ook"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:5
|
|||
|
msgid "Edit personal data"
|
|||
|
msgstr "Bewerk persoonlijke gegevens"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
|
|||
|
msgid "Edit text"
|
|||
|
msgstr "Bewerk tekst"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/view.classic.tmpl:28
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:18
|
|||
|
msgid "Edit this topic text"
|
|||
|
msgstr "Bewerk de paginatekst"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresettings.pattern.tmpl:2
|
|||
|
msgid "Edit topic preference settings"
|
|||
|
msgstr "Bewerk paginavoorkeur-instellingen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:270
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Either the code is not valid, or you have already confirmed your "
|
|||
|
"registration using it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Of de code is niet geldig, of je hebt je registratie al eerder bevestigd."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:335
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Either you did not specify a file name, or the file you are trying to upload "
|
|||
|
"%1 has no content. You may not upload an empty file."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je hebt geen bestand geselecteerd, of het bestand dat je wil uploaden is "
|
|||
|
"leeg (0 bytes). Je kan geen leeg bestand uploaden."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:101
|
|||
|
msgid "Enlarge edit box"
|
|||
|
msgstr "Tekstvak vergroten"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:50
|
|||
|
msgid "Enter a new username and password to change identity:"
|
|||
|
msgstr "Voer een nieuwe gebruikersnaam en wachtwoord in:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/login.classic.tmpl:18
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:66
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter your TWiki.LoginName. (Typically First name and last name, no space, "
|
|||
|
"no dots, capitalized, e.g. !JohnSmith, unless you chose otherwise). Visit %"
|
|||
|
"TWIKIWEB%.TWikiRegistration if you do not have one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vul je [[%TWIKIWEB%.LoginName][login naam]] in. (Gebruikelijk Voornaam "
|
|||
|
"Achternaam zonder spatie, zonder punten en met hoofdletters, bijvoorbeeld !"
|
|||
|
"JanDevries, tenzij je bewust anders kiest). [[%TWIKIWEB%.TWikiRegistration]"
|
|||
|
"[Bezoek de registratiepagina]] als je geen login hebt."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:206
|
|||
|
msgid "Error registering new user"
|
|||
|
msgstr "Fout tijdens het registeren van nieuwe gebruiker"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:197
|
|||
|
msgid "Error registering user %1"
|
|||
|
msgstr "Fout tijdens het registeren van gebruiker %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:343
|
|||
|
msgid "Error saving topic"
|
|||
|
msgstr "Fout tijdens het bewaren van de pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:414
|
|||
|
msgid "Error: File attachment at %1,%2 does not exist"
|
|||
|
msgstr "Foutmelding: Bijlage in %1,%2 bestaat niet"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:416
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or "
|
|||
|
"=text/css=)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Foutmelding: Contenttype wordt niet ondersteund: %1 (Moet zijn =text/html=, "
|
|||
|
"=text/plain= of =text/css=)"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:415
|
|||
|
msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Foutmelding: Protocol wordt niet ondersteund. (Moet zijn 'http://domain/...')"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:220
|
|||
|
msgid "Errors"
|
|||
|
msgstr "Foutmeldingen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:28
|
|||
|
msgid "Existing form data will be lost! (still available in old version)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"De bestaande gegevens in het formulier worden verwijderd (maar wel nog "
|
|||
|
"beschikbaar in een oudere paginaversie)"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:424
|
|||
|
msgid "Failed to include URL %1"
|
|||
|
msgstr "Opnemen van URL %1 is niet gelukt"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:25 data/TWiki/ChangePassword.txt:14
|
|||
|
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:16 data/TWiki/TWikiRegistration.txt:83
|
|||
|
msgid "Fields marked %1 are required"
|
|||
|
msgstr "Velden gemarkeerde met %1 zijn verplicht"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:320
|
|||
|
msgid "File has been uploaded with different name"
|
|||
|
msgstr "Het bestand is geupload met een andere naam"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:20 templates/oopsmore.tmpl:22
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:3
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Find topics that link to %1 ..."
|
|||
|
msgstr "Zoek pagina's die linken naar %1 ..."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:273
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Finish creating an account for you, so that you can start editing pages "
|
|||
|
"using your WikiName."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"De account aanmaken afronden, zodat je kan beginnen met het bewerken van "
|
|||
|
"pagina's met gebruik van je [[WikiName][Wikinaam]]."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:86
|
|||
|
msgid "First Name:"
|
|||
|
msgstr "Voornaam:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:43
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:24
|
|||
|
msgid "Force new revision"
|
|||
|
msgstr "Forceer nieuwe revisie"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:5
|
|||
|
msgid "Forgotten your password?"
|
|||
|
msgstr "Je wachtwoord vergeten?"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:292
|
|||
|
msgid "Form Definition %1 missing"
|
|||
|
msgstr "Formulierdefinitie %1 ontbreekt"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:297
|
|||
|
msgid "Form definition missing"
|
|||
|
msgstr "Formulierdefinitie ontbreekt"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:46
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Get help on <a target='ManagingTopics' onclick=\"return launchWindow('%"
|
|||
|
"1','ManagingTopics')\" href=\"%2\" rel='nofollow'>Renaming and moving "
|
|||
|
"topics</a>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Meer info over <a target='ManagingTopics' onclick=\"return launchWindow('%"
|
|||
|
"1','ManagingTopics')\" href=\"%2\" rel='nofollow'>hernoemen en verplaatsen "
|
|||
|
"van pagina's</a>."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:34
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Get help on <a target='TWikiVariables' onclick=\"return launchWindow('%"
|
|||
|
"1','TWikiVariables')\" href='%2' rel='nofollow'>Setting topic preferences</"
|
|||
|
"a>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Meer info over <a target='TWikiVariables' onclick=\"return launchWindow('%"
|
|||
|
"1','TWikiVariables')\" href='%2' rel='nofollow'>pagina-voorkeuren</a>."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:20
|
|||
|
msgid "Go back"
|
|||
|
msgstr "Terug"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:289
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Go back in your browser and insert information for all mandatory fields."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ga terug met je browser en vul de informatie bij de verplichte velden in."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:348 templates/oopssaveerr.tmpl:15
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopssaveerr.pattern.tmpl:15
|
|||
|
msgid "Go back in your browser and save your changes locally."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ga terug met je browser en bewaar je veranderingen lokaal (bijvoorbeeld op "
|
|||
|
"je harde schijf)."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:244
|
|||
|
msgid "Good examples:"
|
|||
|
msgstr "Goede voorbeelden:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:6
|
|||
|
msgid "Groups"
|
|||
|
msgstr "Groepen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/data/TWiki/ClassicSkinLogin.txt:2
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
|
|||
|
msgid "Hello %1!"
|
|||
|
msgstr "Hallo %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:29 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:37
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Help"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Hide attachments"
|
|||
|
msgstr "Verberg bijlagen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:28
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:14
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:31
|
|||
|
msgid "Hide help"
|
|||
|
msgstr "Verberg help"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewprint.pattern.tmpl:36
|
|||
|
msgid "History:"
|
|||
|
msgstr "Geschiedenis:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotify.tmpl:16
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:16
|
|||
|
msgid "How about attaching your photo?"
|
|||
|
msgstr "Wat dacht je van het bijvoegen van je foto?"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registerconfirm.tmpl:4
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:4
|
|||
|
msgid "How to activate your %1 registration"
|
|||
|
msgstr "Hoe activeer je je %1 registratie"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:322
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"However, the filename has been changed from %1 to %2. Please make a note of "
|
|||
|
"it."
|
|||
|
msgstr "Let wel, de bestandsnaam is veranderd van %1 naar %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:70
|
|||
|
msgid "I forgot my password"
|
|||
|
msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:42
|
|||
|
msgid "Ideas, requests, problems regarding %1? <a href='%2'>Send feedback</a>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ideeën, verzoeken of problemen aangaande %1? <a href='%2'>Stuur feedback</a>"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:306
|
|||
|
msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below"
|
|||
|
msgstr "Als deze regel niet aanwezig is, zie _upgrade_ sectie hieronder"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:300
|
|||
|
msgid "If this topic is missing create it, otherwise check it for errors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Als deze pagina niet bestaat kun je deze aanmaken, of anders loop deze na op "
|
|||
|
"fouten."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:48 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:91
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you already know the name of the topic, enter the name of the topic into "
|
|||
|
"the [[%1][Jump box]] at the top"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Als je de paginanaam al weet, voer de naam in in het [[%1]['Spring' veld]] "
|
|||
|
"bovenaan"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:385
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you are developing a <nop>TWikiApplication, see %1 for a description of "
|
|||
|
"the correct parameters."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Als je een [[TWikiApplication][TWiki applicatie]] ontwikkelt, zie %1 voor "
|
|||
|
"een beschrijving van de juiste pagina's."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:450
|
|||
|
msgid "If you came here by clicking on a question mark link"
|
|||
|
msgstr "Als je hier bent gekomen via een vraagtekenlink"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40
|
|||
|
msgid "If you enter a different name, make sure the topic does exist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Als je een andere naam opgeeft, controleer dan eerst of de pagina ook "
|
|||
|
"bestaat."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registerconfirm.tmpl:14 templates/registernotify.tmpl:23
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:14
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:23
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site "
|
|||
|
"using your mail address %3. Contact %4 if this is in error."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Als je deze e-mail per ongeluk hebt gekregen: Iemand (%1) heeft zich "
|
|||
|
"geregistreerd op de %2 site met gebruik van uw e-mailadres %3. Neem contact "
|
|||
|
"op met %4 als dit niet goed is."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:293
|
|||
|
msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1."
|
|||
|
msgstr "Als je vragen hebt over registratie, stuur een e-mail aan %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:39 data/TWiki/ChangePassword.txt:29
|
|||
|
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:29 data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:17
|
|||
|
#: templates/mailresetpassword.tmpl:14
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:14
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:76
|
|||
|
msgid "If you have any questions, please contact %1."
|
|||
|
msgstr "Als je vragen heby, neem dan contact op met %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotify.tmpl:25
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:25
|
|||
|
msgid "If you haven't set a password yet or you want to reset it, go to: %1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Als je nog geen wachtwoord hebt ingesteld, of als je het wachtwoord opnieuw "
|
|||
|
"wilt instellen, ga dan naar %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:383
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you received a link to this topic in an e-mail or just want to look at "
|
|||
|
"the topic, [[%1][cancel save]] to go to %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Als je een link naar deze pagina hebt ontvangen in een e-mail of gewoon deze "
|
|||
|
"pagina wilt bekijken, [[%1][breek af]] om naar %2 te gaan."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:462
|
|||
|
msgid "If you want to create the topic"
|
|||
|
msgstr "Als je deze pagina wilt aanmaken"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:455
|
|||
|
msgid "If you would like to create this web"
|
|||
|
msgstr "Als je dit web wilt aanmaken"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:13
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there "
|
|||
|
"any more) and you have forgotten your password, please contact %1 for help."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Als al je oude e-mail adressen niet meer geldig zijn (als je daar geen e-"
|
|||
|
"mail kunt ontvangen) en je je wachtwoord bent vergeten, neem dan contact op "
|
|||
|
"met %1 voor hulp."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If your user topic is not protected from changes by other people, and you "
|
|||
|
"don't register an e-mail address using this form, then your user account "
|
|||
|
"could be hijacked by someone else."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Als je persoonlijke pagina niet is beschermd (en andere gebruikers deze dus "
|
|||
|
"kunnen veranderen), en als je je e-mailadres niet registreert met dit "
|
|||
|
"formulier, dan kan je gebruikersaccount worden gekaapt door iemand anders."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:75
|
|||
|
msgid "Images will be displayed, for other attachments a link will be created."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Afbeeldingen worden getoond in de pagina; voor anderssoortige bestanden "
|
|||
|
"wordt een link aangemaakt."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:58
|
|||
|
msgid "In reversed order"
|
|||
|
msgstr "In omgekeerde volgorde"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:325
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In some cases, TWiki changes the name of the uploaded file to make it safe "
|
|||
|
"and accessible across all platforms:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"In sommige gevallen verandert TWiki de naam van het geuploaded bestand om "
|
|||
|
"deze toegankelijk te maken voor alle platforms."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:234 templates/messages.tmpl:241
|
|||
|
msgid "Incorrect %1"
|
|||
|
msgstr "Onjuiste %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:244
|
|||
|
msgid "Incorrect %1.WikiNames:"
|
|||
|
msgstr "Onjuiste [[%1.WikiNames][Wikinamen]]:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:97
|
|||
|
msgid "Incorrect Password"
|
|||
|
msgstr "Onjuist wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:381
|
|||
|
msgid "Incorrect parameters to the =%1= script"
|
|||
|
msgstr "Onjuiste parameters aan het =%1= script"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:6
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:6
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:7
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:5
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:4
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:5
|
|||
|
msgid "Index"
|
|||
|
msgstr "Index"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:208
|
|||
|
msgid "Internal error when sending email to %1."
|
|||
|
msgstr "Interne fout bij het versturen van e-mail naar %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:329
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"International (8-bit) characters are removed (replaced by US-ASCII "
|
|||
|
"equivalents for Latin-1)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Internationale (8-bit) karakters zijn verwijderd (vervangen door het US-"
|
|||
|
"ASCII-equivalent voor Latin-1)"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:267
|
|||
|
msgid "Invalid Activation Code"
|
|||
|
msgstr "Ongeldige activeringscode"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:259
|
|||
|
msgid "Invalid e-mail address"
|
|||
|
msgstr "Ongeldig e-mailadres"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:396
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It is probably OK to go ahead and edit - unless you intend to change data in "
|
|||
|
"a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save the topic while you "
|
|||
|
"are editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form "
|
|||
|
"data cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to "
|
|||
|
"check with %1 first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het kan waarschijnlijk geen kwaad om door te gaan om te bewerken - tenzij je "
|
|||
|
"van plan bent om gegevens te veranderen in een formulier op de pagina. Als %"
|
|||
|
"1 de pagina bewaart terwijl jij aan het bewerken bent, zullen jullie "
|
|||
|
"wijzigingen worden samengevoegd zodat niets verloren gaat. Maar "
|
|||
|
"formuliergegevens kunnen niet gemakkelijk worden samengevoegd, dus in dat "
|
|||
|
"geval raden we je aan om eerst te checken met %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:113
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:33
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It's usually best to choose a <a target='WikiWord' onclick=\"return "
|
|||
|
"launchWindow('%1','WikiWord')\" href='%1' rel='nofollow'>WikiWord</a> for "
|
|||
|
"the new topic name, otherwise automatic linking may not work. Characters not "
|
|||
|
"allowed in topic names, such as spaces will automatically be removed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het is over het algemeen beter om een <a target='WikiWord' onclick=\"return "
|
|||
|
"launchWindow('%1','WikiWord')\" href='%1' rel='nofollow'>WikiWord</a> voor "
|
|||
|
"de nieuwe paginanaam te gebruiken, anders werkt automatisch linken niet. "
|
|||
|
"Niet toegestane karakters voor paginanamen, zoals spaties, zullen "
|
|||
|
"automatisch worden verwijderd."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:19
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It's usually best to choose a short name for the new web, as it is easier to "
|
|||
|
"link to them later on. Characters not allowed in web names, such as spaces "
|
|||
|
"will automatically be removed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het is over het algemeen beter om een korte naam te kiezen voor het nieuwe "
|
|||
|
"web, omdat het dan gemakkelijker is naar het web te linken. Tekens die niet "
|
|||
|
"zijn toegestaan in webnamen, zoals spaties, worden automatisch verwijderd."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:2
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:7
|
|||
|
msgid "Jump"
|
|||
|
msgstr "Spring naar"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopslanguagechanged.pattern.tmpl:8
|
|||
|
msgid "Language Changed"
|
|||
|
msgstr "Taal gewijzigd"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:90
|
|||
|
msgid "Last Name:"
|
|||
|
msgstr "Achternaam"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:56
|
|||
|
msgid "Last editor"
|
|||
|
msgstr "Laatste bewerker"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:55
|
|||
|
msgid "Last modified time"
|
|||
|
msgstr "Laatst bewerkt op"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:80
|
|||
|
msgid "Limit results to:"
|
|||
|
msgstr "Beperk resultaten tot:"
|
|||
|
|
|||
|
#. ($left)
|
|||
|
#. ($right)
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:158 lib/TWiki/UI/RDiff.pm:160
|
|||
|
msgid "Line: %1"
|
|||
|
msgstr "Regel: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#. ($left,$right)
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:293
|
|||
|
msgid "Line: %1 to %2"
|
|||
|
msgstr "Regel: %1 tot %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:49 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:92
|
|||
|
msgid "List all topics in the %1 web in alphabetical order"
|
|||
|
msgstr "Toon alle pagina's in het %1 web in alfabetische volgorde"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:21
|
|||
|
msgid "List more similar topic in this web"
|
|||
|
msgstr "Toon vergelijkbare pagina's in dit web"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:50 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:93
|
|||
|
msgid "List topics that start with the letter:"
|
|||
|
msgstr "Toon alle pagina's die beginnen met de letter:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/constants.pattern.tmpl:7
|
|||
|
msgid "Log In"
|
|||
|
msgstr "Log in"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/constants.pattern.tmpl:8
|
|||
|
msgid "Log Out"
|
|||
|
msgstr "Log uit"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/mailresetpassword.tmpl:9
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:9
|
|||
|
msgid "Login name %1"
|
|||
|
msgstr "Inlognaam %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:206
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:99
|
|||
|
msgid "Logon"
|
|||
|
msgstr "Inloggen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:218
|
|||
|
msgid "Mail to"
|
|||
|
msgstr "Verstuur mail aan"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:62
|
|||
|
msgid "Make search:"
|
|||
|
msgstr "Maak de zoekactie:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:185
|
|||
|
msgid "Missing Fields"
|
|||
|
msgstr "Ontbrekende velden"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:36
|
|||
|
msgid "Missing action command"
|
|||
|
msgstr "Ontbrekende actieopdracht"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:16 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:24
|
|||
|
msgid "Modify search"
|
|||
|
msgstr "Pas zoekactie aan"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmore.pattern.tmpl:18
|
|||
|
msgid "More Actions on Topic %1"
|
|||
|
msgstr "Meer pagina-acties voor pagina %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:16
|
|||
|
msgid "More formatting help"
|
|||
|
msgstr "Meer opmaakhulp"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:32
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:74
|
|||
|
msgid "More topic actions..."
|
|||
|
msgstr "Meer pagina acties..."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:407
|
|||
|
msgid "More..."
|
|||
|
msgstr "Meer..."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:35
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:44
|
|||
|
msgid "Move"
|
|||
|
msgstr "Verplaats"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:13
|
|||
|
msgid "Move attachment"
|
|||
|
msgstr "Bijlage verplaatsen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:29
|
|||
|
msgid "Move attachment to web:"
|
|||
|
msgstr "Verplaats bijlage naar web:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "Move file attachment"
|
|||
|
msgstr "Verplaats bijlage"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:21
|
|||
|
msgid "Move to web:"
|
|||
|
msgstr "Verplaats naar web:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:25
|
|||
|
msgid "Move topic to web:"
|
|||
|
msgstr "Verplaats pagina naar web:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:64
|
|||
|
msgid "My Links"
|
|||
|
msgstr "Mijn links"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/Search.pm:795
|
|||
|
msgid "NEW"
|
|||
|
msgstr "NIEUW"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:103
|
|||
|
msgid "Name of new web is missing"
|
|||
|
msgstr "Naam van het nieuwe web ontbreekt"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:28
|
|||
|
msgid "New e-mails (space-separated list)"
|
|||
|
msgstr "Nieuwe e-mails (spatie-gescheiden lijst)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:73
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:9
|
|||
|
msgid "New or changed topics in %1, since %2:"
|
|||
|
msgstr "Nieuwe of gewijzigde pagina's in %1, sinds %2:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:13
|
|||
|
msgid "New parent web:"
|
|||
|
msgstr "Nieuw bovenliggend web:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:17
|
|||
|
msgid "New password"
|
|||
|
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:87
|
|||
|
msgid "New topic name %1 is not a %2"
|
|||
|
msgstr "Nieuwe paginanaam %1 is geen %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "New web name:"
|
|||
|
msgstr "Nieuwe webnaam:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Newer revision:"
|
|||
|
msgstr "Nieuwere revisie:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:26
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:24
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorechildtopics.pattern.tmpl:3
|
|||
|
msgid "No child topics"
|
|||
|
msgstr "Geen onderliggende pagina's"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:413
|
|||
|
msgid "No permission to view %1"
|
|||
|
msgstr "Geen permissie om %1 te bekijken"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:178
|
|||
|
msgid "No users to reset passwords for."
|
|||
|
msgstr "Geen gebruikers om de wachtwoorden opnieuw voor in te stellen."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:45
|
|||
|
msgid "Not recommended when deleting a topic."
|
|||
|
msgstr "Niet aangeraden bij het verwijderen van een pagina."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:31
|
|||
|
msgid "Not recommended when deleting a web."
|
|||
|
msgstr "Niet aangeraden bij het verwijderen van een web."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:40
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that any URLs that refer to the attachment will be broken after this "
|
|||
|
"move."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Weet dat URLs die verwijzen naar de bijlage gebroken links zullen opleveren "
|
|||
|
"na deze verplaatsing."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:38 data/TWiki/ResetPassword.txt:36
|
|||
|
msgid "Note to administrator"
|
|||
|
msgstr "Bericht aan de beheerder"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:6 templates/messages.tmpl:272
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:324 templates/registerconfirm.tmpl:13
|
|||
|
#: templates/registernotify.tmpl:22
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:13
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:22
|
|||
|
msgid "Note:"
|
|||
|
msgstr "Opmerking:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:2
|
|||
|
msgid "Note: This topic does not exist"
|
|||
|
msgstr "Let op: Deze pagina bestaat niet"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:14
|
|||
|
msgid "Notes:"
|
|||
|
msgstr "Opmerkingen:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:99
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:39
|
|||
|
msgid "Notices:"
|
|||
|
msgstr "Kennisgevingen:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:9
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:9
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:10
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:8
|
|||
|
msgid "Notifications"
|
|||
|
msgstr "Blijf op de hoogte"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:16
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Number of topics:"
|
|||
|
msgstr "Aantal pagina's:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:33 templates/messages.tmpl:332
|
|||
|
#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:6 templates/oopslanguagechanged.tmpl:5
|
|||
|
#: templates/oopssaveerr.tmpl:16
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:6
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsaccessdenied.pattern.tmpl:10
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopssaveerr.pattern.tmpl:19
|
|||
|
msgid "OK"
|
|||
|
msgstr "OK"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:4
|
|||
|
msgid "Older revision:"
|
|||
|
msgstr "Oudere revisie"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:281
|
|||
|
msgid "Once registered you can login using your %1 and password."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Wanneer je geregistreerd bent kun je inloggen met gebruik van je %1 en "
|
|||
|
"wachtwoord."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:151
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once you have created the topic, consider adding links in related topics to "
|
|||
|
"the new topic so that there are more ways people can discover it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Wanneer je de pagina hebt aangemaakt zou je links naar gerelateerde pagina's "
|
|||
|
"kunnen toevoegen. Dan zijn er meer manieren om deze pagina te ontdekken."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:439
|
|||
|
msgid "Only members of the %1 are allowed to perform this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Alleen leden van de %1 hebben de mogelijkheid deze actie uit te voeren."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/edit.tmpl:21 templates/preview.tmpl:10
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/edit.classic.tmpl:18
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/preview.classic.tmpl:10
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:39
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:43
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:71
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:20
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:24
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:49
|
|||
|
msgid "Opens page in new window"
|
|||
|
msgstr "Opent pagina in een nieuw venster"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:29
|
|||
|
msgid "Optionally change topic name:"
|
|||
|
msgstr "Verander eventueel de paginanaam:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:32
|
|||
|
msgid "Optionally enter a different topic name:"
|
|||
|
msgstr "Voer eventueel een andere paginanaam in:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:115
|
|||
|
msgid "Organisation URL:"
|
|||
|
msgstr "URL van organisatie:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:112
|
|||
|
msgid "Organisation name:"
|
|||
|
msgstr "Naam van organisatie:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:261
|
|||
|
msgid "Other Country"
|
|||
|
msgstr "Ander land"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:46
|
|||
|
msgid "Other attachments of %1"
|
|||
|
msgstr "Andere bijlagen van %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:47 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:90
|
|||
|
msgid "Other search options:"
|
|||
|
msgstr "Andere zoekopties:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:5
|
|||
|
msgid "Otherwise, use this form to get a new one e-mailed to you."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Of gebruik dit formulier om een nieuw wachtwoord per e-mail toegestuurd te "
|
|||
|
"krijgen."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:27
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:201
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:94
|
|||
|
msgid "Password"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:146
|
|||
|
msgid "Password changed successfully!"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord succesvol gewijzigd!"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:151
|
|||
|
msgid "Password could not be changed"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord kon niet worden veranderd"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:177 templates/messages.tmpl:181
|
|||
|
msgid "Password reset failed"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord nieuw instellen niet gelukt"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:191
|
|||
|
msgid "Passwords do not match"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:60 data/TWiki/NewUserTemplate.txt:74
|
|||
|
msgid "Personal Preferences"
|
|||
|
msgstr "Persoonlijke voorkeuren"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:123
|
|||
|
msgid "Pick one of the %1."
|
|||
|
msgstr "Kies een van de %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Trash/TrashAttachment.txt:3
|
|||
|
msgid "Placeholder for trashed attachments"
|
|||
|
msgstr "Standaardpagina voor weggegooide bijlagen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:231 templates/messages.tmpl:281
|
|||
|
msgid "Please contact %1 if you have any questions."
|
|||
|
msgstr "Neem contact op met %1 als je vragen hebt."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:201 templates/messages.tmpl:210
|
|||
|
msgid "Please contact %1."
|
|||
|
msgstr "Neem contact op met %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:42
|
|||
|
msgid "Please enter your username and password:"
|
|||
|
msgstr "Voer je gebruikersnaam en wachtwoord in:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:71 templates/messages.tmpl:77
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:83
|
|||
|
msgid "Please go _back_ in your browser and try a new name."
|
|||
|
msgstr "Ga _terug_ met je browser en probeer een andere naam."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:336
|
|||
|
msgid "Please go back in your browser and check again."
|
|||
|
msgstr "Ga terug met je browser en probeer opnieuw."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:88
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please go back in your browser and choose a topic name that is a %1.WikiWord "
|
|||
|
"or check the allow non-Wiki Word box"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ga terug met je browser en kies een paginanaam dat een %1.WikiWord is of "
|
|||
|
"vink de checkbox 'niet-<nop>WikiWoord mag gebruikt worden' aan"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:100 templates/messages.tmpl:104
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:109 templates/messages.tmpl:113
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:117 templates/messages.tmpl:127
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:188 templates/messages.tmpl:194
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:238 templates/messages.tmpl:250
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:256 templates/messages.tmpl:264
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:37 templates/messages.tmpl:41
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:59
|
|||
|
msgid "Please go back in your browser and try again."
|
|||
|
msgstr "Ga terug met je browser en probeer opnieuw."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:45
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please make sure you spelled the %1 correctly and try again. If you get "
|
|||
|
"stuck, please mail %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Let dat je %1 goed hebt gespeld en probeer opnieuw. Als je niet verder kan, "
|
|||
|
"mail %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/mailresetpassword.tmpl:12
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:12
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please visit %1 to change your password to something more memorable for you."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ga naar %1 om je wachtwoord te wijzigen in iets dat je beter kunt onthouden."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:34
|
|||
|
msgid "Possible form templates"
|
|||
|
msgstr "Mogelijke formuliertemplates"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:11
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:11
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:12
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:10
|
|||
|
msgid "Preferences"
|
|||
|
msgstr "Voorkeuren"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:20
|
|||
|
msgid "Preferences for"
|
|||
|
msgstr "Voorkeuren voor"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:16
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:8
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr "Voorvertoning"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:73
|
|||
|
msgid "Properties"
|
|||
|
msgstr "Eigenschappen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotify.tmpl:10
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:10
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Read %1 to get a quick overview of this collaboration platform. To learn "
|
|||
|
"more, study the TWikiTutorial, which is accessible from the same link."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Lees %1 om een snel overzicht te krijgen van dit samenwerkingsplatform. Voor "
|
|||
|
"meer informatie, bestudeer de TWikiTutorial, die toegankelijk is via "
|
|||
|
"dezelfde link."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:43
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:24
|
|||
|
msgid "Read new revision help text in new window"
|
|||
|
msgstr "Open de helptekst over nieuwe revisies in een nieuw venster"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/TipsContrib/data/TWiki/TWikiTipsOfTheDayInclude.txt:22
|
|||
|
msgid "Read on"
|
|||
|
msgstr "Lees verder"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Sandbox/WebHome.txt:20 data/TWiki/WebSearch.txt:51
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:95
|
|||
|
msgid "Recently changed topics"
|
|||
|
msgstr "Recent gewijzigd"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/data/TWiki/ClassicSkinLogin.txt:2
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
|
|||
|
msgid "Register"
|
|||
|
msgstr "Meld je aan"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:6
|
|||
|
msgid "Registered users can [[%1][change]] and [[%2][reset]] their passwords."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Geregistreerde gebruikers kunnen hun wachtwoorden [[%1][veranderen]] and [[%"
|
|||
|
"2][opnieuw instellen]]."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:2
|
|||
|
msgid "Registration"
|
|||
|
msgstr "Registreren"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:270
|
|||
|
msgid "Registration codes can only be used once."
|
|||
|
msgstr "Registratiecodes kunnen slechts eenmaal gebruikt worden."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:64
|
|||
|
msgid "Regular expression search"
|
|||
|
msgstr "Regular expression zoeken"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:81
|
|||
|
msgid "Related Topics"
|
|||
|
msgstr "Gerelateerde pagina's"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Main/TWikiGroupTemplate.txt:10 data/Sandbox/WebNotify.txt:10
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:45 data/TWiki/ChangePassword.txt:35
|
|||
|
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:33 data/Trash/WebNotify.txt:9
|
|||
|
#: data/_default/WebNotify.txt:8 templates/messages.tmpl:437
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:444
|
|||
|
msgid "Related topics:"
|
|||
|
msgstr "Gerelateerde pagina's:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:158
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Remember to update your user topic if you want your e-mail change to be "
|
|||
|
"reflected there as well."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vergeet niet je persoonlijke pagina te vernieuwen als je je nieuwe e-"
|
|||
|
"mailadres ook daar wilt tonen."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:5
|
|||
|
msgid "Remember your password?"
|
|||
|
msgstr "Weet je je wachtwoord?"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
|
|||
|
msgid "Remember, a %1 is case sensitive."
|
|||
|
msgstr "Let op, een %1 is hoofdlettergevoelig."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:51
|
|||
|
msgid "Remove the user from the group(s) %1 first."
|
|||
|
msgstr "Verwijder de gebruiker eerst van groep(en) %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:9
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "Rename"
|
|||
|
msgstr "Hernoem"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:74 templates/messages.tmpl:80
|
|||
|
msgid "Rename failed"
|
|||
|
msgstr "Hernoemen mislukt"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:13
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:11
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerename.pattern.tmpl:2
|
|||
|
msgid "Rename or move topic"
|
|||
|
msgstr "Pagina hernoemen of verplaatsen"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/RenameWeb.txt:1
|
|||
|
msgid "Rename, move or delete this web:"
|
|||
|
msgstr "Hernoem, verplaats of verwijder dit web:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:45
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameconfirm.pattern.tmpl:21
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:35
|
|||
|
msgid "Rename/Move"
|
|||
|
msgstr "Hernoem/Verplaats"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:14 templates/oopsmore.tmpl:16
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:12
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:14
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerename.pattern.tmpl:3
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerename.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Rename/move topic..."
|
|||
|
msgstr "Hernoem/verplaats pagina..."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/RenameWeb.txt:2
|
|||
|
msgid "Rename/move/delete web..."
|
|||
|
msgstr "Hernoem/verplaats/verwijder web..."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/form.tmpl:1
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:1
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/form.pattern.tmpl:1
|
|||
|
msgid "Replace form..."
|
|||
|
msgstr "Vervang formulier..."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:3
|
|||
|
msgid "Reset Password"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:22
|
|||
|
msgid "Reset password"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord instellen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:29
|
|||
|
msgid "Results from %1 web"
|
|||
|
msgstr "Resultaten van %1 web"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:162
|
|||
|
msgid "Return to %1."
|
|||
|
msgstr "Ga terug naar %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:18
|
|||
|
msgid "Retype new password"
|
|||
|
msgstr "Typ wachtwoord opnieuw"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:108
|
|||
|
msgid "Retype password:"
|
|||
|
msgstr "Typ wachtwoord opnieuw:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:27
|
|||
|
msgid "Rev %1 was saved by %2, while you were still editing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Revisie %1 werd opgeslagen door %2 terwijl je nog aan het bewerken was."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:44
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:76
|
|||
|
msgid "Review recent changes in:"
|
|||
|
msgstr "Bekijk recente wijzigingen in:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:22
|
|||
|
msgid "Revision"
|
|||
|
msgstr "Revisie"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerevision.pattern.tmpl:4
|
|||
|
msgid "Revision:"
|
|||
|
msgstr "Revisie:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:49
|
|||
|
msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Checkpoint, D = Discard"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"B = Bewaren, S = Stil bewaren, D = Bewaren en verder bewerken, W = Weggooien"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:71
|
|||
|
msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Checkpoint, P = Preview, C = Cancel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"B = Bewaren, S = Stil bewaren, D = Bewaren en verder bewerken, V = "
|
|||
|
"Voorvertoning, A = Afbreken"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:28
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "Bewaren"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotifyadmin.tmpl:16
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:16
|
|||
|
msgid "Saved to:"
|
|||
|
msgstr "Bewaard in:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:29 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:37
|
|||
|
#: data/_default/WebHome.txt:11
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:7
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:7
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:8
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:6
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:3
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:8
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:5
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:6
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Zoeken"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksallwebs.pattern.tmpl:10
|
|||
|
msgid "Search %1 We&b only"
|
|||
|
msgstr "Zoek alleen in %1 &Web"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksweb.pattern.tmpl:10
|
|||
|
msgid "Search a&ll webs"
|
|||
|
msgstr "Zoek in a&lle webs"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:20
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksallwebs.pattern.tmpl:10
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksweb.pattern.tmpl:10
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:3
|
|||
|
msgid "Search all webs for topics that link to here"
|
|||
|
msgstr "Zoek in alle webs naar pagina's die hierheen linken"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:22
|
|||
|
msgid "Search similar topics in all public webs"
|
|||
|
msgstr "Zoek naar vergelijkbare pagina's in alle publieke webs"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:69
|
|||
|
msgid "Search string"
|
|||
|
msgstr "Zoektekst"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:22
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Search the %1 Web for topics that link to here"
|
|||
|
msgstr "Zoek in %1 Web naar pagina's die hierheen linken"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:34 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:42
|
|||
|
msgid "Search where:"
|
|||
|
msgstr "Waar zoeken:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:1
|
|||
|
msgid "Searched:"
|
|||
|
msgstr "Gezocht:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Trash/WebHome.txt:5
|
|||
|
msgid "Security Note:"
|
|||
|
msgstr "Veiligheidsopmerking:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:47
|
|||
|
msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zie %1 voor een lijst van bestaande gebruikers, of registreer als nieuwe "
|
|||
|
"gebruiker in %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:293
|
|||
|
msgid "See %1 for information about Form Definitions."
|
|||
|
msgstr "Zie %1 voor informatie over Formulierdefinities."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:38 data/TWiki/ResetPassword.txt:36
|
|||
|
msgid "See %1 for more information."
|
|||
|
msgstr "Zie %1 voor meer informatie."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebIndex.txt:4
|
|||
|
msgid "See also the faster %1"
|
|||
|
msgstr "Zie ook de snellere %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicList.txt:4
|
|||
|
msgid "See also the verbose %1."
|
|||
|
msgstr "Zie ook de uitgebreide %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/RenameWeb.txt:3 data/TWiki/WebChanges.txt:6
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:75
|
|||
|
msgid "See also:"
|
|||
|
msgstr "Zie ook:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:20
|
|||
|
msgid "Select"
|
|||
|
msgstr "Selecteer"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:23
|
|||
|
msgid "Select a new local file to update attachment"
|
|||
|
msgstr "Kies een nieuw lokaal bestand om deze bijlage te vernieuwen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:94
|
|||
|
msgid "Select all"
|
|||
|
msgstr "Vink aan"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:90
|
|||
|
msgid "Select, copy and paste your signature text to the bottom of your entry"
|
|||
|
msgstr "Kopieer en plak je signatuur onderaan je toevoeging"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:276
|
|||
|
msgid "Send you a confirmation of your registration by e-mail."
|
|||
|
msgstr "Een bevestiging van je registratie versturen per e-mail."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:6
|
|||
|
msgid "Sequential"
|
|||
|
msgstr "Sequentieel"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/Form.pm:579
|
|||
|
msgid "Set all"
|
|||
|
msgstr "Vink aan"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresetparent.pattern.tmpl:4
|
|||
|
msgid "Set new topic parent"
|
|||
|
msgstr "Bovenliggende pagina instellen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Show attachments"
|
|||
|
msgstr "Toon bijlagen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:28
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:14
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:31
|
|||
|
msgid "Show help"
|
|||
|
msgstr "Toon help"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:78
|
|||
|
msgid "Show tool-tip topic info on mouse-over of %1 links, on or off:"
|
|||
|
msgstr "Toon tooltip pagina-informatie bij muizen over %1 links, aan of uit:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:101
|
|||
|
msgid "Shrink edit box"
|
|||
|
msgstr "Tekstvak verkleinen"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:6
|
|||
|
msgid "Side by side"
|
|||
|
msgstr "Naast elkaar"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:19
|
|||
|
msgid "Similar topics in this web (if any):"
|
|||
|
msgstr "Vergelijkbare pagina's in dit web (eventueel):"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:37
|
|||
|
msgid "Simple search"
|
|||
|
msgstr "Eenvoudig zoeken"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "Grootte"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotify.tmpl:15
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:15
|
|||
|
msgid "Some add schedule information and vacation notice."
|
|||
|
msgstr "Sommige voegen afwezigheidsberichten en vakantieschema's toe."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:328
|
|||
|
msgid "Some characters such as =~=, =$=, =@=, =%= are removed"
|
|||
|
msgstr "Sommige tekens zoals =~=, =$=, =@=, =%= zijn verwijderd"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:273
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some mail tools have an error that causes them to send the same request "
|
|||
|
"twice when you click on a link. It you did this, it is possible that you "
|
|||
|
"actually *have* registered successfully."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sommige e-mailapplicaties hebben een fout waardoor ze hetzelfde verzoek "
|
|||
|
"tweemaal versturen als je op een link klikt. In deze situatie is het "
|
|||
|
"mogelijk dat je *wel* succesvol bent reregistreerd."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotify.tmpl:14
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:14
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some people turn it into a personal portal with favorite links, what they "
|
|||
|
"work on, what help they'd like, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sommige personen maken dit hun persoonlijke _portal_ met hun favoriete "
|
|||
|
"links, werk en hobbies, welke hulp ze zouden willen krijgen, etcetera."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:52
|
|||
|
msgid "Sort results by:"
|
|||
|
msgstr "Sorteer resultaten op:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:326
|
|||
|
msgid "Spaces are replaced by underscores"
|
|||
|
msgstr "Spaties zijn vervangen door liggende streepjes"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:10
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:10
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:11
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:9
|
|||
|
msgid "Statistics"
|
|||
|
msgstr "Statistieken"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresetparent.pattern.tmpl:6
|
|||
|
msgid "Step 1: Select topic parent:"
|
|||
|
msgstr "Stap 1: Selecteer bovenliggende pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresetparent.pattern.tmpl:11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Step 2: Continue to <input type='submit' class='twikiButton' value='Edit' /> "
|
|||
|
"and save %1 to activate the new parent"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Stap 2: Ga door en <input type='submit' class='twikiButton' value='Bewerk' /"
|
|||
|
"> en bewaar %1 om de nieuwe bovenliggende pagina te activeren"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:287 templates/messages.tmpl:172
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:278
|
|||
|
msgid "Submit"
|
|||
|
msgstr "Versturen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotify.tmpl:18 templates/registernotifyadmin.tmpl:12
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:18
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:12
|
|||
|
msgid "Submitted content:"
|
|||
|
msgstr "Verstuur inhoud:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:47
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:79
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/newsletter.tmpl:19
|
|||
|
msgid "Subscribe / Unsubscribe in:"
|
|||
|
msgstr "Aanmelden / Afmelden in:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:27
|
|||
|
msgid "Subwebs must be enabled."
|
|||
|
msgstr "Subwebs moeten geaktiveerd zijn."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:70
|
|||
|
msgid "Summaries"
|
|||
|
msgstr "Samenvattingen"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:30 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:38
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"TIP: to search for all topics that contain =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, a literal "
|
|||
|
"=\"web service\"=, but not =\"shampoo\"=, write:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"TIP: om te zoeken naar alle pagina's met de woorden =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, "
|
|||
|
"een woordelijk =\"web service\"=, maar niet =\"shampoo\"=, schrijf:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/mailresetpassword.tmpl:3
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:3
|
|||
|
msgid "TWiki password reset for %1"
|
|||
|
msgstr "TWiki wachtwoord opnieuw ingesteld voor %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopschangelanguage.tmpl:13
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"TWiki's user interface is available in several languages. If you want to "
|
|||
|
"change the language for this session, choose one of the following and hit "
|
|||
|
"\"Change language\". Otherwise, follow the \"Cancel\" link on the bottom of "
|
|||
|
"the page to return to the previous topic."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"TWiki's gebruikersinterface is beschikbaar in meerdere talen. Als je de taal "
|
|||
|
"voor dit bezoek wilt veranderen, kies een van de volgende beschikbare talen "
|
|||
|
"en druk op \"Taal wijzigen\". Om terug te gaan naar de vorige pagina, klik "
|
|||
|
"op \"Afbreken\" onderaan de pagina."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Sandbox/WebHome.txt:6
|
|||
|
msgid "Test Topics"
|
|||
|
msgstr "Testpagina's"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:36 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:44
|
|||
|
msgid "Text body"
|
|||
|
msgstr "Tekst"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:134 templates/messages.tmpl:165
|
|||
|
msgid "Thank you for registering"
|
|||
|
msgstr "Bedankt voor je registratie"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotify.tmpl:8
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:8
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Please save this "
|
|||
|
"e-mail for future reference."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bedankt voor je registratie in het %1 samenwerkingsplatform. Bewaar deze e-"
|
|||
|
"mail voor toekomstige referentie."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registerconfirm.tmpl:9
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:9
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Your "
|
|||
|
"verification code is %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bedankt voor je registratie in het %1 samenwerkingsplatform. Je "
|
|||
|
"verificatiecode is %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:242
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The %1 field must be your first and last name in %2, e.g. your capitalized "
|
|||
|
"first and last name with spaces removed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het %1 veld moet je voornaam en achternaam in %2 zijn, d.w.z. je voornaam en "
|
|||
|
"achternaam beide met een hoofdletter en zonder spaties."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:236
|
|||
|
msgid "The %1 field must match the {LoginNameFilterIn} filter for this site"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het %1 veld moet overeenkomen met het {LoginNameFilterIn} filter voor deze "
|
|||
|
"site"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:68
|
|||
|
msgid "The %1 topic already exists"
|
|||
|
msgstr "Pagina %1 bestaat al"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:447
|
|||
|
msgid "The %1 web does not exist"
|
|||
|
msgstr "Het %1 web bestaat nog niet"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Sandbox/WebHome.txt:4
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The %1 web is the sandbox you can use for testing. Everybody is welcome to "
|
|||
|
"add or delete some stuff. It is recommended to walk through the %2 to get a "
|
|||
|
"jumpstart on the %3 tool. A good rule of thumb is to add at the end of the "
|
|||
|
"page and sign and date it with your %4."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het %1 web is de zogenaamde speeltuin die je kan gebruiken om uit te "
|
|||
|
"proberen. Iedereen is welkom om toe te voegen of te verwijderen. We raden je "
|
|||
|
"aan om %2 te doorlopen om een overzicht van de %3 tool te krijgen. Een goede "
|
|||
|
"vuistregel is om toe te voegen aan het einde van de pagina en te signeren en "
|
|||
|
"dateren met je %4."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Sandbox/WebRss.txt:5 data/Trash/WebRss.txt:5
|
|||
|
#: data/_default/WebAtom.txt:3 data/_default/WebRss.txt:5
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The %1 web of TWiki. TWiki is a Web-Based Collaboration Platform for the "
|
|||
|
"Enterprise."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het %1 web van TWiki. TWiki is een internet samenwerkingsplatform voor de "
|
|||
|
"onderneming."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:268
|
|||
|
msgid "The activation code %1 is invalid."
|
|||
|
msgstr "De activeringscode %1 is ongeldig."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:38
|
|||
|
msgid "The attachment and any history will be moved to the new topic."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"De bijlage en bijlage-geschiedenis zullen worden verplaatst naar de nieuwe "
|
|||
|
"pagina."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:404
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The chances are good that %1 has simply navigated away from the edit page "
|
|||
|
"without saving."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het is goed mogelijk dat %1 gewoonweg de bewerkingspagina heeft verlaten "
|
|||
|
"zonder deze te bewaren."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:49
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will "
|
|||
|
"_eventually_ allow you to rename any topics that were locked)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"De aangevinkte pagina's zullen worden vernieuwd (je zal een ander formulier "
|
|||
|
"te zien krijgen waarin je pagina's kunt hernoemen die zijn vergendeld)."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:26
|
|||
|
msgid "The checkmarked topics will be updated."
|
|||
|
msgstr "De aangevinkte pagina's zullen worden vernieuwd."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:260
|
|||
|
msgid "The e-mail address for this account is not valid."
|
|||
|
msgstr "Het e-mailadres voor deze account is ongeldig."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:420
|
|||
|
msgid "The entry for user %1 was missing in the password system."
|
|||
|
msgstr "De ingang voor gebruiker %1 ontbrak in het wachtwoordsysteem."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:321
|
|||
|
msgid "The file has been uploaded and attached properly to the %1 topic."
|
|||
|
msgstr "Het bestand is geupload en succesvol bijgevoegd bij pagina %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:355
|
|||
|
msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"De volgende pagina's zijn vergrendeld voor bewerken, en kunnen niet "
|
|||
|
"verplaatst worden:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:361
|
|||
|
msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"De volgende pagina's verwijzen naar pagina's in dit web, maar worden op dit "
|
|||
|
"moment bewerkt:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:358
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The following topics refer to topics in this web, but you are denied access "
|
|||
|
"to them:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"De volgende pagina's verwijzen naar pagina's in dit web, maar je hebt geen "
|
|||
|
"toegang ertoe:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:299
|
|||
|
msgid "The form should be defined in the topic %1"
|
|||
|
msgstr "Het formulier zou moeten zijn gedefinieerd in pagina %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:402
|
|||
|
msgid "The lease on this topic expired %1 ago."
|
|||
|
msgstr "De tijdelijke vergrendeling is %1 geleden verlopen."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:21
|
|||
|
msgid "The new topic chosen must already exist."
|
|||
|
msgstr "De nieuw te kiezen pagina moet al bestaan."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:16
|
|||
|
msgid "The new web has been created"
|
|||
|
msgstr "Het nieuwe web is aangemaakt"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:98
|
|||
|
msgid "The password you entered in the *old password* field is incorrect."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het wachtwoord dat je hebt ingevoerd in het *oude wachtwoord*-veld is "
|
|||
|
"onjuist."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:287
|
|||
|
msgid "The required field %1 was not filled in."
|
|||
|
msgstr "Het vereiste veld %1 is niet ingevuld."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:4
|
|||
|
msgid "The topic %1 you are trying to access does not exist, yet."
|
|||
|
msgstr "Pagina %1 bestaat nog niet."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:302
|
|||
|
msgid "The topic is in an old format"
|
|||
|
msgstr "De pagina is in een oud formaat"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:192
|
|||
|
msgid "The two passwords you entered do not match."
|
|||
|
msgstr "De twee wachtwoorden die je hebt ingevoerd komen niet overeen."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:351
|
|||
|
msgid "There are problems with renaming this web:"
|
|||
|
msgstr "Er zijn problemen met het hernoemen van dit web:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:199
|
|||
|
msgid "There has been a problem adding your user id to the Password system."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Er was een probleem met het toevoegen van je gebruikers-ID aan het "
|
|||
|
"wachtwoordsysteem."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:61
|
|||
|
msgid "There is no size limit for uploaded files."
|
|||
|
msgstr "Er is geen upload limiet."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:305
|
|||
|
msgid "There should be a line that includes %1, look for %2 (or %3)"
|
|||
|
msgstr "Er zou een regel moeten zijn die %1 bevat; kijk uit naar %2 (of %3)"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:312
|
|||
|
msgid "This can be automatically upgraded by:"
|
|||
|
msgstr "Deze kan automatisch worden opgewaardeerd door:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:295
|
|||
|
msgid "This could be for several reasons:"
|
|||
|
msgstr "Dit kan meerdere oorzaken hebben:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:38 data/TWiki/ResetPassword.txt:36
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This form applies only if TWiki uses a {PasswordManager} that supports "
|
|||
|
"changing passwords. Otherwise replace this topic with a note describing how "
|
|||
|
"to change the password in your organization."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dit formulier is alleen van toepassing als TWiki een {PasswordManager} "
|
|||
|
"gebruikt dat het veranderen van wachtwoorden ondersteunt. Vervang anders "
|
|||
|
"deze pagina met een notitie waarin wordt beschreven hoe in je organisatie "
|
|||
|
"een wachtwoord kan worden gewijzigd."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:5
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This form is used to change your registered e-mail addresses. Your "
|
|||
|
"registered e-mails are used by TWiki for sending you e-mails, include "
|
|||
|
"notifications of password changes. The addresses you register via this form "
|
|||
|
"are kept secret and will *not* be published anywhere on this site."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Gebruik dit formulier om je geregistreerde e-mailadres te wijzigen. Je "
|
|||
|
"geregistreerde e-mailadressen worden gebruikt door TWiki voor het versturen "
|
|||
|
"van e-mails over wachtwoordwijzigingen. De adressen die je hier registreert "
|
|||
|
"worden geheimgehouden en worden *niet gepubliceerd* op deze site."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Sandbox/WebNotify.txt:4 data/Trash/WebNotify.txt:3
|
|||
|
#: data/_default/WebNotify.txt:2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is a subscription service to be automatically notified by e-mail when "
|
|||
|
"topics change in this %1 web. This is a convenient service, so you do not "
|
|||
|
"have to come back and check all the time if something has changed. To "
|
|||
|
"subscribe, please add a bullet with your %2 in alphabetical order to this "
|
|||
|
"list:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dit is een abonnementsdienst om automatisch per e-mail bericht te krijgen "
|
|||
|
"wanneer pagina's zijn gewijzigd in dit %1 web. Dit is een gemaksdienst, "
|
|||
|
"zodat je niet steeds terug hoeft te komen om te controleren of iets is "
|
|||
|
"gewijzigd. Om je aan te melden voeg je een _bullet point_ toe met je %2 in "
|
|||
|
"alfabetische volgorde van deze lijst:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:7
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:71
|
|||
|
msgid "This is an automated e-mail from %1."
|
|||
|
msgstr "Dit is een geautomatiseerde e-mail van %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotifyadmin.tmpl:8
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:8
|
|||
|
msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dit is een geautomatiseerde e-mailberichtgeving van gebruikersregistratie in "
|
|||
|
"%1."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Trash/WebHome.txt:2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the Trash. Here you can undelete topics; deleted attachments are in "
|
|||
|
"TrashAttachment."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dit is de Prullenmand. Hier kun je verwijderingen van pagina's ongedaan "
|
|||
|
"maken; verwijderde bijlagen staan in TrashAttachment."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:37
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This name has been chosen so it doesn't conflict with any other topics "
|
|||
|
"already in the %1 web."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Deze naam is uigekozen zodat deze niet conflicteert met andere pagina's die "
|
|||
|
"al aanwezig zijn in het %1 web."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:310
|
|||
|
msgid "This requires the form definition to be present."
|
|||
|
msgstr "Dit vereist dat formulierdefinities bestaan."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:254
|
|||
|
msgid "This site requires at least %1 character passwords"
|
|||
|
msgstr "Deze site vereist wachtwoorden met ten minste %1 tekens"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:23
|
|||
|
msgid "This topic has moved to %1."
|
|||
|
msgstr "Deze pagina is verplaatst naar %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This topic name is not recommended because it will not be linked "
|
|||
|
"automatically. See %1 for details"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Deze paginanaam wordt niet aanbevolen omdat deze niet automatisch gelinkt "
|
|||
|
"zal worden. Zie %1 voor details."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewprint.pattern.tmpl:34
|
|||
|
msgid "This topic:"
|
|||
|
msgstr "Deze pagina:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:29
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Those changes have been merged with yours to create Rev %1. Text fields will "
|
|||
|
"have been merged, but other data such as form fields may have overwritten "
|
|||
|
"the other users changes. Please inspect the topic to make sure it is OK, "
|
|||
|
"especially if you made any changes to form fields."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Deze veranderingen zijn samengevoegd met die van jou en vormen samen Rev %1. "
|
|||
|
"Tekstvelden zullen zijn samengevoegd, maar andere gegevens zoals "
|
|||
|
"formuliervelden zouden overschreven kunnen zijn door de wijzigingen van "
|
|||
|
"andere gebruikers. Controleer de pagina of deze in orde is, in het bijzonder "
|
|||
|
"als je veranderingen hebt gedaan in formuliervelden."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:62
|
|||
|
msgid "To *cancel* and discard any changes: Press the [Discard] button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Om alle veranderingen *ongedaan te maken*: Druk op de [Weggooien] knop."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:60
|
|||
|
msgid "To *save* changes: Press the [Save Changes] button."
|
|||
|
msgstr "Om wijzigingen te *bewaren*: Druk op de [Bewaren] knop."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/renameweb.tmpl:10
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To delete this web: move this web to the Trash web by renaming it to %1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Om dit web te verwijderen: verplaats dit web naar het Prullenmand web door "
|
|||
|
"het te hernoemen naar %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:4
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To edit pages on this TWikiSite, you must have a registered user name and "
|
|||
|
"password."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Om pagina's te bewerken op deze TWikiSite heb je een geregistreerde "
|
|||
|
"gebruikersnaam en wachtwoord nodig."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:21
|
|||
|
msgid "To edit the topic anyway, click "
|
|||
|
msgstr "Om de pagina toch te bewerken, klik "
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:13
|
|||
|
msgid "To edit the topic anyway, hit 'Edit Anyway'."
|
|||
|
msgstr "Om de pagina hoe dan ook te bewerken, klik 'Hoe dan ook bewerken'."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:61
|
|||
|
msgid "To make *more changes*: Go back in your browser."
|
|||
|
msgstr "Om *meer wijzigingen* te maken: Ga terug in je browser."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:77
|
|||
|
msgid "To register as a new user, simply fill out this form:"
|
|||
|
msgstr "Om te registreren als nieuwe gebruiker vul je dit formulier in:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:17
|
|||
|
msgid "To see if %1 has finished editing yet, click "
|
|||
|
msgstr "Om te zien of %1 klaar is met bewerken, klik "
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:11
|
|||
|
msgid "To see if %1 has finished editing yet, click 'Try Again'."
|
|||
|
msgstr "Om te zien of %1 klaar is met bewerken, klik 'Probeer opnieuw'."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:25
|
|||
|
msgid "To topic:"
|
|||
|
msgstr "Naar pagina:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:17
|
|||
|
msgid "To web:"
|
|||
|
msgstr "Naar web:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:284
|
|||
|
msgid "Topic Save Error"
|
|||
|
msgstr "Pagina bewaarfout"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:20
|
|||
|
msgid "Topic attachments"
|
|||
|
msgstr "Bijlagen bij deze pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:308
|
|||
|
msgid "Topic can not be upgraded from old style category table"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"De pagina kan niet worden opgewaardeerd van een vroegere versie categorie-"
|
|||
|
"tabel"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:54
|
|||
|
msgid "Topic name"
|
|||
|
msgstr "Paginanaam"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:110
|
|||
|
msgid "Topic name:"
|
|||
|
msgstr "Paginanaam:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:123
|
|||
|
msgid "Topic parent:"
|
|||
|
msgstr "Bovenliggende pagina:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopssaveerr.tmpl:9
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopssaveerr.pattern.tmpl:6
|
|||
|
msgid "Topic save error"
|
|||
|
msgstr "Pagina bewaarfout"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:36 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:45
|
|||
|
msgid "Topic title"
|
|||
|
msgstr "Paginatitel"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:26
|
|||
|
msgid "Topic was merged"
|
|||
|
msgstr "Pagina is samengevoegd"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:65
|
|||
|
msgid "Topic will be named: "
|
|||
|
msgstr "Pagina krijgt de naam:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:14
|
|||
|
msgid "Topics in %1 web:"
|
|||
|
msgstr "Pagina's in %1 web"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:81
|
|||
|
msgid "Topics per web"
|
|||
|
msgstr "Pagina's per web"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:41
|
|||
|
msgid "Topics which are currently being edited by other users in the %1 Web:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pagina's die op dit moment worden bewerkt door andere gebruikers in het !%1 "
|
|||
|
"Web:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:44
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Topics which refer to this web and are are currently being edited by other "
|
|||
|
"users:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pagina's die verwijzen naar dit web en die op dit moment worden bewerkt door "
|
|||
|
"andere gebruikers:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:47
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Topics which refer to this web that you do not have permission to change:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pagina's die verwijzen naar dit web waarvan je geen toestemming hebt om te "
|
|||
|
"wijzigen:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:71
|
|||
|
msgid "Total matches"
|
|||
|
msgstr "Totaal aantal treffers"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:18
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:20
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:19
|
|||
|
msgid "Try Again"
|
|||
|
msgstr "Probeer opnieuw"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:271
|
|||
|
msgid "Unchanged"
|
|||
|
msgstr "Onveranderd"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:76
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Uncomment preferences variables to activate them (remove the #-sign). Help "
|
|||
|
"and details on preferences variables are available in %1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Om voorkeurvariabelen te activeren, verwijder het #-teken. Meer info over "
|
|||
|
"voorkeurvariabelen kun je vinden in %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:40
|
|||
|
msgid "Unrecognized action command %1"
|
|||
|
msgstr "Actieopdracht %1 niet bekend"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:54
|
|||
|
msgid "Unrecognized user and/or password"
|
|||
|
msgstr "Gebruiker of wachtwoord niet bekend"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "Update attachment %1 on %2"
|
|||
|
msgstr "Vernieuw bijlage %1 van %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:39
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:13
|
|||
|
msgid "Upload file"
|
|||
|
msgstr "Bestand uploaden"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:61
|
|||
|
msgid "Upload up to %1 KB."
|
|||
|
msgstr "Upload mogelijk tot %1 KB."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:340
|
|||
|
msgid "Uploaded file %1 exceeds limit of %2 KB"
|
|||
|
msgstr "Geupload bestand %1 overschrijdt limiet van %2 KB"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:339
|
|||
|
msgid "Uploaded file is too big"
|
|||
|
msgstr "Geupload bestand is te groot"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:5 data/TWiki/ResetPassword.txt:5
|
|||
|
msgid "Use %1 instead."
|
|||
|
msgstr "Ga dan naar %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:99
|
|||
|
msgid "Use monospace font"
|
|||
|
msgstr "Gebruik monospace lettertype"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:99
|
|||
|
msgid "Use proportional spaced font"
|
|||
|
msgstr "Gebruik proportioneel lettertype"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:130
|
|||
|
msgid "Use template:"
|
|||
|
msgstr "Gebruik template:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:10
|
|||
|
msgid "User Account %1 Deleted"
|
|||
|
msgstr "Gebruikersaccount %1 gewist"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:14
|
|||
|
msgid "User Reference"
|
|||
|
msgstr "Gebruikershandleiding"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:195
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:88
|
|||
|
msgid "Username"
|
|||
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:5
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Gebruikers"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:143
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Users with automatically generated passwords should proceed immediately to "
|
|||
|
"[[%1][change password]] to change their password to something memorable."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Gebruikers met een automatisch gegenereerd wachtwoord kunnen het beste "
|
|||
|
"direct hun [[%1][wachtwoord wijzigen]] in iets wat beter te onthouden is."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:62
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "Versie"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:11
|
|||
|
msgid "Version history"
|
|||
|
msgstr "Versiegeschiedenis"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "Version history of %1"
|
|||
|
msgstr "Versiegeschiedenis van %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:7
|
|||
|
msgid "View difference"
|
|||
|
msgstr "Bekijk verschillen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:41
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:39
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerevision.pattern.tmpl:3
|
|||
|
msgid "View previous topic revision"
|
|||
|
msgstr "Bekijk vorige paginarevisie"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:34
|
|||
|
msgid "View raw text without formatting"
|
|||
|
msgstr "Bekijk brontekst zonder opmaak"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerevision.pattern.tmpl:6
|
|||
|
msgid "View revision"
|
|||
|
msgstr "Bekijk revisie"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:132
|
|||
|
msgid "View templates"
|
|||
|
msgstr "Bekijk templates"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:30
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:15
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:35
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:32
|
|||
|
msgid "View topic"
|
|||
|
msgstr "Bekijk pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/twiki.tmpl:164
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:153
|
|||
|
msgid "View total topic history"
|
|||
|
msgstr "Bekijk totale paginageschiedenis"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:2
|
|||
|
msgid "WARNING:"
|
|||
|
msgstr "WAARSCHUWING:"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:64
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:50
|
|||
|
msgid "WYSIWYG"
|
|||
|
msgstr "WYSIWYG"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:418
|
|||
|
msgid "Warning: Can't INCLUDE %1 repeatedly, topic is already included. %2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Waarschuwing: Kan %1 niet herhaald invoegen; de pagina is al ingevoegd. %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:417
|
|||
|
msgid "Warning: Can't find topic %1.%2"
|
|||
|
msgstr "Waarschuwing: Kan pagina %1.%2 niet vinden"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/UI/Register.pm:828
|
|||
|
msgid "Warning: Could not send confirmation email"
|
|||
|
msgstr "Waarschuwing: kon geen bevestigingse-mail versturen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:425
|
|||
|
msgid "Warning: This site does not allow %<nop>INCLUDE% of URLs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Waarschuwing: Op deze site is het niet toegestaan om %<nop>INCLUDE% van URLs "
|
|||
|
"te gebruiken"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearch.txt:3
|
|||
|
msgid "Web Search"
|
|||
|
msgstr "Zoeken in Web"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:8
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarWebsList.txt:2
|
|||
|
msgid "Webs"
|
|||
|
msgstr "Webs"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Sandbox/WebHome.txt:2 data/_default/WebHome.txt:2
|
|||
|
msgid "Welcome to the %1 web"
|
|||
|
msgstr "Welkom in het %1 web"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:272
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When %1 receives the form, it will mail an account activation code to the e-"
|
|||
|
"mail address you gave above. Enter that activation code in the following "
|
|||
|
"screen, or follow the link in the e-mail, to activate your account. Once "
|
|||
|
"your account is activated, %1 will:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Wanneer %1 het formulier ontvangt, zal het een account activeringscode "
|
|||
|
"versturen aan het e-mailadres dat je hierboven hebt opgegeven. Vul de "
|
|||
|
"activeringscode in op het volgende scherm, of volg de link in het e-"
|
|||
|
"mailbericht om je account te activeren. Zodra je account geactiveerd is, zal "
|
|||
|
"%1:"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:62
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:9
|
|||
|
msgid "Who"
|
|||
|
msgstr "Wie"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:19
|
|||
|
msgid "Would you like to go to:"
|
|||
|
msgstr "Wil je:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:224
|
|||
|
msgid "You are already registered"
|
|||
|
msgstr "Je bent al geregistreerd"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:137
|
|||
|
msgid "You are also listed in the %1 topic"
|
|||
|
msgstr "Je staat ook vermeld op pagina %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:352
|
|||
|
msgid "You are denied access to the following topics in the web:"
|
|||
|
msgstr "Je hebt geen toegang tot the volgende pagina's in web:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:406
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are encouraged to go ahead and edit - unless you intend to change data "
|
|||
|
"in a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save while you are "
|
|||
|
"editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form data "
|
|||
|
"cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to check "
|
|||
|
"with %1 first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"We moedigen je aan om door te gaan met bewerken - tenzij je van plan bent om "
|
|||
|
"gegevens in een paginaformulier te wijzigen. Als %1 de pagina bewaart "
|
|||
|
"terwijl jij aan het bewerken bent, zullen jullie wijzigingen worden "
|
|||
|
"samengevoegd zodat niets verloren gaat. Maar formuliergegevens kunnen niet "
|
|||
|
"gemakkelijk worden samengevoegd, dus in dat geval raden we je aan om eerst "
|
|||
|
"te checken met %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:50
|
|||
|
msgid "You are here:"
|
|||
|
msgstr "Je bent hier:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:107
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are recommended to choose short names, preferably less than 10 "
|
|||
|
"characters, starting with an upper-case alphabetic character and using only "
|
|||
|
"alphanumeric characters. If you want to create a template web (a web just "
|
|||
|
"used as a base to create new webs) choose a name that starts with an "
|
|||
|
"underscore and has only alphanumeric characters."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"We raden je aan om een korte naam te kiezen, bij voorkeur minder dan 10 "
|
|||
|
"tekens, beginnend met een hoofdletter, en alleen alfanumerieke tekens te "
|
|||
|
"gebruiken. Als je een template web wilt aanmaken (een web om als basisweb te "
|
|||
|
"gebruiken om nieuwe webs aan te maken) kies dan een naam die begint met een "
|
|||
|
"liggende streep (underscore) en met alleen alfanumerieke tekens."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:460
|
|||
|
msgid "You are trying to %1 a topic that does not exist."
|
|||
|
msgstr "Je probeert om te %1 bij een pagina die niet bestaat."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:469
|
|||
|
msgid "You are trying to %1 an attachment that does not exist."
|
|||
|
msgstr "Je probeert om te %1 bij een bijlage die niet bestaat."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:456
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can [[%1][create a new web]] if you have permission. Contact %2 if you "
|
|||
|
"have any questions."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je kan een [[%1][nieuw web aanmaken]] als je permissies hebt. Neem contact "
|
|||
|
"op met %2 als je vragen hebt."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:125
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can also use the names of the standard HTML colors (black, silver, gray, "
|
|||
|
"white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, "
|
|||
|
"teal, or aqua)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je kan ook de namen gebruiken van de standaard HTML-kleuren (black, silver, "
|
|||
|
"gray, white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, "
|
|||
|
"blue, teal, of aqua)"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotify.tmpl:24
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:24
|
|||
|
msgid "You can change your password at via %1"
|
|||
|
msgstr "Je kunt je wachtwoord wijzigen via %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:23
|
|||
|
msgid "You can give this web a different name."
|
|||
|
msgstr "Je kunt dit web hernoemen naar iets anders."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:37
|
|||
|
msgid "You can move the topic to a different web."
|
|||
|
msgstr "Je kunt de pagina verplaatsen naar een ander web."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:135
|
|||
|
msgid "You can review your changes in your personal TWiki topic %1"
|
|||
|
msgstr "Je kunt je wijzigingen in je persoonlijke TWikipagina %1 bekijken"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:31
|
|||
|
msgid "You can see the differences [[%1][here]]."
|
|||
|
msgstr "Je kunt de verschillen [[%1][hier]] bekijken."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopschangelanguage.tmpl:8
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can set your favorite language permanently by setting the %1 variable in "
|
|||
|
"your user topic."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je kunt de taal van je keuze blijvend instellen door de %1 variabele in te "
|
|||
|
"stellen op je persoonlijke pagina."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:225
|
|||
|
msgid "You cannot register twice, the name %1 is already registered."
|
|||
|
msgstr "Je kan niet twee keer registreren, de naam %1 is al geregistreerd."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:203 templates/messages.tmpl:212
|
|||
|
msgid "You have *not* been registered."
|
|||
|
msgstr "Je bent *niet* geregistreerd"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:330
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You may be able to get your TWiki administrator to change the settings if "
|
|||
|
"they are inappropriate for your environment."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je zou je TWiki beheerder zover kunnen krijgen om de instellingen te "
|
|||
|
"veranderen als ze niet van toepassing zijn op jouw omgeving."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:148
|
|||
|
msgid "You may need to close your browser to make this change take effect."
|
|||
|
msgstr "Je moet misschien je browser sluiten om deze verandering te zien."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registerconfirm.tmpl:11
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You now need to verify your e-mail address. You can do so by entering %1 in "
|
|||
|
"the form presented to you when this e-mail was sent, or by visiting %2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je moet nu je e-mailadres verifiëren. Dit kan je doen door %1 in te vullen "
|
|||
|
"in het formulier dat je hebt gekregen toen je deze e-mail werd gestuurd, of "
|
|||
|
"door %2 te bezoeken."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:7
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You really ought to register a valid e-mail address. If TWiki can't find a "
|
|||
|
"registered e-mail for you in the secret database, it will look in your user "
|
|||
|
"topic for a line like this:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"We raden je echt aan om een geldig e-mailadres te registreren. Als TWiki "
|
|||
|
"geen geregistreerd e-mailadres kan vinden in de afgeschermde database, zal "
|
|||
|
"het zoeken in je persoonlijke pagina naar een regel als deze:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:317
|
|||
|
msgid "You will probably have to ask your administrator, %1, to do this."
|
|||
|
msgstr "Je moet waarschijnlijk je administrator, %1, vragen om dit te doen."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:26 data/TWiki/ChangePassword.txt:15
|
|||
|
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:17
|
|||
|
msgid "Your %1.LoginName"
|
|||
|
msgstr "Je [[%1.LoginName][Log in naam]]"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:167
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your activation code has been sent to %1. Either click on the link in your "
|
|||
|
"e-mail or enter the code in the box below to activate your membership. (This "
|
|||
|
"code is of the form \"YourName.xxxxxxxxxx\")"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je activeringscode is verstuurd naar %1. Je kunt of klikken op de link in je "
|
|||
|
"e-mail, of de code invoeren in de box hieronder om je lidmaatschap te "
|
|||
|
"activeren. (Deze code heeft de vorm \"JeNaam.xxxxxxxxxx\")"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopslanguagechanged.tmpl:11
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopslanguagechanged.pattern.tmpl:19
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your language will be changed to %1 from the next screen. You will be "
|
|||
|
"redirected to there right now. If you aren't, [[%2][click here]] to proceed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vanaf het volgende scherm wordt je taalinstelling gewijzigd in %1. Je wordt "
|
|||
|
"nu daarheen geleid - zo niet, [[%2][klik hier]] om door te gaan."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/mailresetpassword.tmpl:10
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:10
|
|||
|
msgid "Your password has been changed to %1."
|
|||
|
msgstr "Je wachtwoord is veranderd in %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:107
|
|||
|
msgid "Your password:"
|
|||
|
msgstr "Je wachtwoord:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/registernotify.tmpl:12
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:12
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your personal %1 topic is located at %2. You can customize it as you like:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je persoonlijke %1 pagina bevindt zich op %2. Je kan het aanpassen zoals je "
|
|||
|
"zelf wilt."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:160
|
|||
|
msgid "Your registered e-mail address(es) are updated to: %1."
|
|||
|
msgstr "Je geregistreerde e-mailadres(sen) zijn vernieuwd naar: %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:90
|
|||
|
msgid "Your signature to copy/paste:"
|
|||
|
msgstr "Je signatuur om te kopiëren/plakken:"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:153
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your system may not support changing passwords through TWiki. Check with "
|
|||
|
"your TWiki administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het is mogelijk dat je systeem het veranderen van wachtwoorden via TWiki "
|
|||
|
"niet ondersteunt. Controleer dit bij je TWiki administrator."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:11
|
|||
|
msgid "Your user name has been removed from the Authentication System."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je gebruikerspagina is verwijderd van het Gebruikersauthenticatiesysteem."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:13
|
|||
|
msgid "Your user topic has not been renamed. Please e-mail %1 to request this."
|
|||
|
msgstr "Je gebruikerspagina is niet hernoemd. E-mail %1 om dit aan te vragen."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:36
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"[multiple of 3 spaces] * [space] Set [space] VARIABLENAME [space] = [value]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"[veelvoud van 3 spaties] * [spatie] Set [spatie] NAAMVANVARIABELE [spatie] = "
|
|||
|
"[waarde]"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/I18N.pm:270
|
|||
|
msgid "_language_name"
|
|||
|
msgstr "Nederlands"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:76 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:94
|
|||
|
msgid "about !BookView"
|
|||
|
msgstr "over !BookView"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:64
|
|||
|
msgid "about regular expression search"
|
|||
|
msgstr "over _regular expression_ zoeken"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/Access.pm:207
|
|||
|
msgid "access denied on root"
|
|||
|
msgstr "toegang tot 'root' niet toegestaan"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/Access.pm:156
|
|||
|
msgid "access denied on topic"
|
|||
|
msgstr "toegang tot pagina niet toegestaan"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/Access.pm:184
|
|||
|
msgid "access denied on web"
|
|||
|
msgstr "toegang tot web niet toegestaan"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/Access.pm:216
|
|||
|
msgid "access not allowed on root"
|
|||
|
msgstr "toegang tot 'root' niet toegestaan"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/Access.pm:173
|
|||
|
msgid "access not allowed on topic"
|
|||
|
msgstr "toegang tot pagina niet toegestaan"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/Access.pm:196
|
|||
|
msgid "access not allowed on web"
|
|||
|
msgstr "toegang tot web niet toegestaan"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/constants.pattern.tmpl:11
|
|||
|
msgid "accesskey='c'"
|
|||
|
msgstr "accesskey='a'"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/_default/WebHome.txt:11
|
|||
|
msgid "advanced search"
|
|||
|
msgstr "geavanceerd zoeken"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:16
|
|||
|
msgid "and"
|
|||
|
msgstr "en"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:17
|
|||
|
msgid "change, update, previous revisions, move, delete..."
|
|||
|
msgstr "veranderen, vernieuwen, voorgaande versies, verplaaten, verwijderen..."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:94
|
|||
|
msgid "checkboxes of referenced topics"
|
|||
|
msgstr "checkboxes van paginaverwijzingen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:377
|
|||
|
msgid "don't forget to check your Topic Settings"
|
|||
|
msgstr "vergeet niet om je pagina voorkeurinstellingen na te kijken"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/messages.tmpl:186
|
|||
|
msgid "fields are required."
|
|||
|
msgstr "velden are vereist."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:39
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:43
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:20
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:24
|
|||
|
msgid "help"
|
|||
|
msgstr "help"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:16
|
|||
|
msgid "hints on good style"
|
|||
|
msgstr "tips voor een goede stijl"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerevision.pattern.tmpl:5
|
|||
|
msgid "in raw text format"
|
|||
|
msgstr "brontekst zonder opmaak"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/form.tmpl:3
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:3
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/form.pattern.tmpl:3
|
|||
|
msgid "indicates mandatory fields"
|
|||
|
msgstr "velden zijn verplicht"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:11 templates/oopsmore.tmpl:17
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:15
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:9
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoredelete.pattern.tmpl:6
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerename.pattern.tmpl:6
|
|||
|
msgid "looking for references in _%1 web_ only"
|
|||
|
msgstr "zoeken naar verwijzingen alleen in _%1 web_"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/RenameWeb.txt:3 templates/oopsmore.tmpl:15
|
|||
|
#: templates/oopsmore.tmpl:9
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoredelete.pattern.tmpl:4
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerename.pattern.tmpl:4
|
|||
|
msgid "looking for references in _all public webs_"
|
|||
|
msgstr "zoeken naar verwijzingen in _alle publieke webs_"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:17
|
|||
|
msgid "manage"
|
|||
|
msgstr "beheren"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/Trash/WebHome.txt:10
|
|||
|
msgid "more..."
|
|||
|
msgstr "meer..."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresetparent.pattern.tmpl:8
|
|||
|
msgid "none (remove topic parent)"
|
|||
|
msgstr "geen (verwijder bovenliggende pagina)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
|
|||
|
msgid "now %1"
|
|||
|
msgstr "nu %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/ClassicSkin/data/TWiki/ClassicSkinLogin.txt:2
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:35
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:39
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:13
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:20
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:51
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:44
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:35
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:28
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:45
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameconfirm.pattern.tmpl:21
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:49
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:35
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebconfirm.pattern.tmpl:25
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:28
|
|||
|
msgid "or"
|
|||
|
msgstr "of"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/TWiki/Render.pm:207
|
|||
|
msgid "put it back"
|
|||
|
msgstr "terugplaatsen"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/WebChanges.txt:2
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:29
|
|||
|
msgid "retrieved at %1"
|
|||
|
msgstr "gevonden om %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:22
|
|||
|
msgid "title='Attach an image or document to this topic' accesskey='a'>&Attach"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"title='Voeg een afbeelding of document toe aan deze pagina' "
|
|||
|
"accesskey='b'>&Bijlage"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:7
|
|||
|
msgid "title='Create new topic' accesskey='c'>&Create"
|
|||
|
msgstr "title='Creer nieuwe pagina' accesskey='c'>&Creer"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:25
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"title='Delete or rename this topic; set parent topic; view and compare "
|
|||
|
"revisions' accesskey='m'>&More topic actions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"title='Verwijder of hernoem deze pagina; bovenliggende pagina instellen; "
|
|||
|
"bekijk en vergelijk revisies' accesskey='m'>&Meer pagina-acties"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:10
|
|||
|
msgid "title='Edit this topic text' accesskey='e'>&Edit"
|
|||
|
msgstr "title='Bewerk deze paginatekst' accesskey='b'>&Bewerken"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:13
|
|||
|
msgid "title='Edit this topic text' accesskey='w'>&WYSIWYG"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"title='Bewerk deze paginatekst WYSIWYG' accesskey='b'>&Bewerken (WYSIWYG)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:16
|
|||
|
msgid "title='Edit this topic text' accesskey='w'>Create (&WYSIWYG)"
|
|||
|
msgstr "title='Creer nieuwe pagina' accesskey='c'>&Creer (WYSIWYG)"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:28
|
|||
|
msgid "title='Printable version of this topic' accesskey='p'>&Printable"
|
|||
|
msgstr "title='Printbare versie van deze pagina' accesskey='p'>&Printbaar"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:33
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"title='Search all webs for topics that link to here' accesskey='l'>A&ll Webs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"title='Zoek in alle webs naar pagina's die hierheen linken' "
|
|||
|
"accesskey='l'>A&lle Webs"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:31
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"title='Search the %1 Web for topics that link to here' accesskey='b'>We&b"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"title='Zoek in %1 Web naar pagina's die hierheen linken' accesskey='w'>&Web"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:41
|
|||
|
msgid "title='View raw text without formatting' accesskey='r'>&Raw View"
|
|||
|
msgstr "title='Bekijk brontekst zonder opmaak' accesskey='r'>B&rontekst"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:19
|
|||
|
msgid "title='View topic' accesskey='v'>&View topic"
|
|||
|
msgstr "title='Bekijk pagina' accesskey='k'>Be&kijk pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:36
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:38
|
|||
|
msgid "title='View total topic history' accesskey='h'>&History"
|
|||
|
msgstr "title='Bekijk paginageschiedenis' accesskey='g'>&Geschiedenis"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:27
|
|||
|
msgid "to edit the topic anyway."
|
|||
|
msgstr "om de pagina toch te bewerken."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:19
|
|||
|
msgid "to see if %1 has finished editing yet."
|
|||
|
msgstr "om te zien of %1 klaar is met bewerken."
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:63
|
|||
|
msgid "value='Cancel' accesskey='c'"
|
|||
|
msgstr "value='Afbreken' accesskey='a'"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:59
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:36
|
|||
|
msgid "value='Checkpoint' accesskey='k'"
|
|||
|
msgstr "value='Bewaren en verder bewerken' accesskey='d'"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:38
|
|||
|
msgid "value='Discard' accesskey='d'"
|
|||
|
msgstr "value='Weggooien' accesskey='w'"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:61
|
|||
|
msgid "value='Preview' accesskey='p'"
|
|||
|
msgstr "value='Voorvertoning' accesskey='v'"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:57
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:34
|
|||
|
msgid "value='Quiet save' accesskey='q'"
|
|||
|
msgstr "value='Stil bewaren' accesskey='s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:55
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:32
|
|||
|
msgid "value='Save' accesskey='s'"
|
|||
|
msgstr "value='Bewaren' accesskey='b'"
|
|||
|
|
|||
|
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:66
|
|||
|
msgid "view"
|
|||
|
msgstr "bekijken"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:12
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"you *must* have at least one valid registered e-mail to be able to reset "
|
|||
|
"your password. If none of your registered e-mail addresses is valid, and you "
|
|||
|
"have forgotten your password, contact %1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"je *moet* tenminste een geldig geregistreerd e-mailadres hebben om je "
|
|||
|
"wachtwoord opnieuw te kunnen instellen. Als geen van je geregistreerde e-"
|
|||
|
"mailadressen geldig zijn, en je je wachtwoord bent vergeten, neem dan "
|
|||
|
"contact op met %1."
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "New Group"
|
|||
|
#~ msgstr "Groepen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "\"%1\" is an invalid name for a new web."
|
|||
|
#~ msgstr "%1 is geen geldige naam voor een nieuw web."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "\"%1\" topic does not exist"
|
|||
|
#~ msgstr "pagina %1 bestaat niet"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%1 - Automated notification of topic changes"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 - Automatische kennisgeving van paginawijzigingen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%1 has no permission to %2 *%3*."
|
|||
|
#~ msgstr "%1 heeft geen permissie om %2 *%3*."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%1 has no permission to change topic [[%2]]."
|
|||
|
#~ msgstr "%1 heeft geen permissie om pagina [[%2]] te wijzigen."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%1 has no permission to create a new <nop><b>%2 Web</b>."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "%1 heeft geen permissie om een nieuw <nop><b>%2 Web</b> aan te maken."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%1 has no permission to rename topic [[%2]]."
|
|||
|
#~ msgstr "%1 heeft geen permissie om pagina [[%2]] te hernoemen."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%1 has no permission to view topic [[%2]]."
|
|||
|
#~ msgstr "%1 heeft geen permissie om pagina [[%2]] te bekijken."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%1 has no permission to vote on topic [[%2]]."
|
|||
|
#~ msgstr "%1 heeft geen rechten om te stemmen op pagina [[%2]]."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%1 web:"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 Web:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%1's sidebar"
|
|||
|
#~ msgstr "de zijbalk van %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "(don't forget to check your Topic Settings)"
|
|||
|
#~ msgstr "(vergeet niet om de pagina-instellingen na te kijken)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "*Move attachment*: An attachment can be deleted by moving it to the Trash."
|
|||
|
#~ "TrashAttachment."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "*Verplaats bijlage*: Een bijlage kan worden verwijderd door het te "
|
|||
|
#~ "verplaatsen naar Trash.TrashAttachment."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "*Properties*: Click on _manage_ of an existing attachment to change its "
|
|||
|
#~ "properties."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "*Eigenschappen*: Klik on _beheren_ van een bijlage om de eigenschappen "
|
|||
|
#~ "ervan te bewerken."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "*Tip:* More options in WebSearch"
|
|||
|
#~ msgstr "*Tip:* Meer opties in [[WebSearch][Zoeken]]"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "... don't know, it just happended."
|
|||
|
#~ msgstr "... geen idee, het gebeurde zomaar."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "... for user %1."
|
|||
|
#~ msgstr "... voor gebruiker %1."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "1. Form definition missing"
|
|||
|
#~ msgstr "1. Formulierdefinitie ontbreekt"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "2. Topic can not be upgraded from old style category table"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "2. De pagina kan niet worden opgewaardeerd van een vroegere versie "
|
|||
|
#~ "categorie-tabel"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "<a href='%1' title='%2'>Create</a> your personalized sidebar."
|
|||
|
#~ msgstr "<a href='%1' title='%2'>Creër</a> je gepersonaliseerde zijbalk."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "A color starts with the number sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e."
|
|||
|
#~ "g. yellow is =#FFFF00=."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Een kleur begint met een # teken, gevolgd door 6 hexadecimale nummers, "
|
|||
|
#~ "bijvoorbeeld geel is =#FFFF00=."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Abandon your changes and exit"
|
|||
|
#~ msgstr "Wijzigingen niet bewaren en afbreken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Abandon your changes but continue editing"
|
|||
|
#~ msgstr "Wijzigingen niet bewaren, maar doorgaan met bewerken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "About Topics"
|
|||
|
#~ msgstr "Over Pagina's"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add a new form to <nop>%1"
|
|||
|
#~ msgstr "Voeg een nieuw formulier toe aan <nop>%1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Adding a =WEBFORMS= variable in WebPreferences"
|
|||
|
#~ msgstr "Een =WEBFORMS= variabele toegoegen aan WebPreferences"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Administration error"
|
|||
|
#~ msgstr "Beheerfout"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Align left"
|
|||
|
#~ msgstr "Links uitlijnen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Align right"
|
|||
|
#~ msgstr "Rechts uitlijnen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Allow non <nop>WikiWord for the new topic name."
|
|||
|
#~ msgstr "Een niet-<nop>WikiWord mag worden gebruikt als paginanaam."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Alternatively go <a href=\"javascript:history.back()\">back</a> in your "
|
|||
|
#~ "browser and choose a different username."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Of ga <a href=\"javascript:history.back()\">terug</a> en kies een andere "
|
|||
|
#~ "gebruikersnaam."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "An e-mail could not be delivered."
|
|||
|
#~ msgstr "Een e-mail kon niet worden verstuurd."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "An email address is required before a password can be reset."
|
|||
|
#~ msgstr "Een e-mail adres is nodig om een wachtwoord te kunnen instellen."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Attach image or document to this topic"
|
|||
|
#~ msgstr "Voeg een afbeelding of document toe aan deze pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Attachment move error"
|
|||
|
#~ msgstr "Verplaatsen van bijlage is niet gelukt"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Attachments"
|
|||
|
#~ msgstr "Bijlagen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Base web:"
|
|||
|
#~ msgstr "Basisweb:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Bold text"
|
|||
|
#~ msgstr "Vetgedrukte tekst"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Border Off"
|
|||
|
#~ msgstr "Borders uit"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Border On"
|
|||
|
#~ msgstr "Borders aan"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Both sidebars"
|
|||
|
#~ msgstr "Beide zijbalken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Can not rename to %1 as this already exists!"
|
|||
|
#~ msgstr "Kan %1 niet hernoemen naar %2 omdat deze al bestaat!"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Can't find the username <b>%1</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "Kan gebruiker <b>%1</b> niet vinden"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Can't find user \"%1\"."
|
|||
|
#~ msgstr "Kan gebruiker \"%1\" niet vinden."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Can't get an email address for %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Kan geen e-mailadres vinden voor %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Cancel"
|
|||
|
#~ msgstr "Afbreken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Cancel and abandon changes"
|
|||
|
#~ msgstr "Bewerken afbreken en wijzigingen niet bewaren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Center align"
|
|||
|
#~ msgstr "Centreren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Center text"
|
|||
|
#~ msgstr "Tekst centreren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Change Access Denied"
|
|||
|
#~ msgstr "Wijzigen niet toegestaan"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Change form"
|
|||
|
#~ msgstr "Formulier wijzigen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %1 Web:"
|
|||
|
#~ msgstr "Wijzig links in pagina's die verwijzen naar %1 in %2 Web:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Change links in topics that refer to %1.%2 in any Web:"
|
|||
|
#~ msgstr "Wijzig links in pagina's die verwijzen naar %1.%2 in alle Webs:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Change properties"
|
|||
|
#~ msgstr "Eigenschappen wijzigen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Change references"
|
|||
|
#~ msgstr "Verwijzigen wijzigen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Change the current form of <nop>%1"
|
|||
|
#~ msgstr "Wijzig het formulier van <nop>%1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Characters not allowed in topic names, such as spaces will automatically "
|
|||
|
#~ "be removed."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Tekens die niet zijn toegestaan in paginanamen - zoals spaties - worden "
|
|||
|
#~ "automatisch verwijderd."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Chose a topic name that is a %1 or check the allow non-Wiki Word box."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Kies een paginanaam dat een %1 is of vink de checkbox 'niet-<nop>WikiWord "
|
|||
|
#~ "mag gebruikt worden' aan."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Clear"
|
|||
|
#~ msgstr "Wissen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Comment:"
|
|||
|
#~ msgstr "Toelichting:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Compare Revisions of %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Vergelijk revisies van %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Continue editing"
|
|||
|
#~ msgstr "Ga door met bewerken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Could not find template =%1="
|
|||
|
#~ msgstr "Kon template =%1= niet vinden"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Create New Web"
|
|||
|
#~ msgstr "Nieuw Web aanmaken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Create Web Access Denied"
|
|||
|
#~ msgstr "Niet toegestaan om een nieuw Web aan te maken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Create a link to the attached file at the end of the topic."
|
|||
|
#~ msgstr "Maak een link naar de bijlage onderaan de pagina."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Creates a new topic revision when saving"
|
|||
|
#~ msgstr "Creert een nieuwe paginarevisie bij het bewaren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Currently being edited:"
|
|||
|
#~ msgstr "Op dit moment wordt bewerkt:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Deleting Attachments"
|
|||
|
#~ msgstr "Verwijderen van bijlagen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Deleting Topics"
|
|||
|
#~ msgstr "Pagina's verwijderen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Did you type in your login name and password correctly? Remember, both "
|
|||
|
#~ "are case sensitive."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Heb je je login naam en wachtwoord goed ingevuld? Let op, beide zijn "
|
|||
|
#~ "hoofdlettergevoelig."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Diffs"
|
|||
|
#~ msgstr "Verschillen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Documentation"
|
|||
|
#~ msgstr "Documentatie"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Done"
|
|||
|
#~ msgstr "Klaar"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "During deletion of attachment =%1= an error was found."
|
|||
|
#~ msgstr "Tijdens het verwijderen van bijlage =%1= is een fout opgetreden."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "During rename of topic %1 to %2 an error (%3) was found."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Tijdens het hernoemen van pagina %1 naar %2 is een fout (%3) opgetreden."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "During rename of topic %1 to %2 an error was found."
|
|||
|
#~ msgstr "Tijdens het hernoemen van pagina %1 naar %2 is een fout opgetreden."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "During rename of web %1 to %2 an error (%3) was found."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Tijdens het hernoemen van pagina %1 naar %2 is een fout (%3) opgetreden."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "During save of %1 an error was found by the version control system."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Tijdens het bewaren van %1 is een fout opgetreden in het "
|
|||
|
#~ "versiebeheersysteem."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "During save of file %1 an error was found by the version control system."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Tijdens het bewaren van bijlage %1 is een fout opgetreden in het "
|
|||
|
#~ "versiebeheersysteem."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Edit preference settings for %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Bewerk paginavoorkeur-instellingen voor %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Edit this topic"
|
|||
|
#~ msgstr "Bewerk deze pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Either you need to register or the authentication failed"
|
|||
|
#~ msgstr "Je moet je registreren, of de authenticatie is niet goed gegaan"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Embed image"
|
|||
|
#~ msgstr "Afbeelding toevoegen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error message"
|
|||
|
#~ msgstr "Foutmelding"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error: %1 <span class=\"twikiAlert\">%2</span>"
|
|||
|
#~ msgstr "Foutmelding: %1 <span class=\"twikiAlert\">%2</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error: Cannot create this web because it already exists"
|
|||
|
#~ msgstr "Foutmelding: Kan dit web niet aanmaken omdat deze al bestaat"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error: Could not copy topics to the new web"
|
|||
|
#~ msgstr "Foutmelding: Kon geen pagina's kopiren naar het nieuwe web"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error: Could not create the new web"
|
|||
|
#~ msgstr "Foutmelding: Kon het nieuwe web niet aanmaken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error: Could not update the <nop>WebPreferences"
|
|||
|
#~ msgstr "Foutmelding: Kon <nop>WebPreferences niet vernieuwen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error: Invalid name of new web"
|
|||
|
#~ msgstr "Foutmelding: geen geldige naam voor een nieuw web"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error: Name of base web is missing or does not exist"
|
|||
|
#~ msgstr "Foutmelding: Naam van basisweb ontbreekt of bestaat niet"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error: Name of new web is missing"
|
|||
|
#~ msgstr "Foutmelding: Naam van het nieuwe web ontbreekt"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error: Web color is missing or has an invalid format"
|
|||
|
#~ msgstr "Foutmelding: Webkleur ontbreekt of heeft een ongeldig formaat"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Existing Web:"
|
|||
|
#~ msgstr "Bestaand Web:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Existing attachments for <nop>%1"
|
|||
|
#~ msgstr "Verberg bijlagen vor <nop>%1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Explanation"
|
|||
|
#~ msgstr "Uitleg"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "External"
|
|||
|
#~ msgstr "Extern"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "External link"
|
|||
|
#~ msgstr "Externe link"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "FAQs"
|
|||
|
#~ msgstr "FAQ"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Fields with a =<span class=\"twikiAlert\">**</span>= mark are required."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Velden met een =<span class=\"twikiAlert\">**</span>= teken zijn "
|
|||
|
#~ "verplicht."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "File Attachment"
|
|||
|
#~ msgstr "Bijlage"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "File Attachments"
|
|||
|
#~ msgstr "Bijlagen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Find"
|
|||
|
#~ msgstr "Zoek"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Form based input"
|
|||
|
#~ msgstr "Invullen met formulier"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Formatted Search"
|
|||
|
#~ msgstr "Geformatteerd Zoeken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Found <span>%1</span> topics."
|
|||
|
#~ msgstr "<span>%1</span> pagina's gevonden."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "From"
|
|||
|
#~ msgstr "Van"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "From:"
|
|||
|
#~ msgstr "Naar:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Get a fresh page of the topic %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Pagina %1 opnieuw laden"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Get help on <a href=\"%1\" target=\"_blank\">Renaming and moving topics</"
|
|||
|
#~ "a>."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Meer info over <a href=\"%1\" target=\"_blank\">hernoemen en verplaatsen "
|
|||
|
#~ "van pagina's</a>."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Go <a href=\"javascript:history.back()\">back</a> in your browser and "
|
|||
|
#~ "save your changes locally."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Ga <a href=\"javascript:history.back()\">terug</a> en bewaar je "
|
|||
|
#~ "wijzigingen lokaal."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Good Style"
|
|||
|
#~ msgstr "Goede Stijl"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "GoodStyle"
|
|||
|
#~ msgstr "Goede Stijl"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Hide attachment in normal topic view."
|
|||
|
#~ msgstr "Verberg bijlage op de pagina."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Hide file:"
|
|||
|
#~ msgstr "Verberg bestand:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Hiding Attachments"
|
|||
|
#~ msgstr "Bijlagen verbergen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Horizontal size of text edit box:"
|
|||
|
#~ msgstr "Breedte van tekstvak (bij bewerken):"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "If unsure, click 'Cancel'."
|
|||
|
#~ msgstr "Als je niet zeker bent, klik op 'Afbreken'."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "If you expected to be logged in at this point:"
|
|||
|
#~ msgstr "Als je verwachtte ingelogd te zijn:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "If you intend to do a full text search:"
|
|||
|
#~ msgstr "Als je een zoekactie wilt beginnen:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "If you want to create the topic then [[%1][click here]]."
|
|||
|
#~ msgstr "Als je deze pagina wilt aanmaken [[%1][klik hier]]."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Ignore wiki formatting"
|
|||
|
#~ msgstr "Negeer wiki formattering"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Improper use of the \"<code>save</code>\" script"
|
|||
|
#~ msgstr "Verkeerde aanroep van \"<code>save</code>\" script"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Including"
|
|||
|
#~ msgstr "Pagina's opnemen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Incorrect <nop>WikiName"
|
|||
|
#~ msgstr "Onjuiste <nop>WikiNaam"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Incorrect format of submitted data: <b>%1</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "Onjuist format van verstuurde gegevens: <b>%1</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Internal link"
|
|||
|
#~ msgstr "Interne link"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Italic text"
|
|||
|
#~ msgstr "Schuingedrukte tekst"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Justify text"
|
|||
|
#~ msgstr "Text aan beide zijden uitlijnen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Level 1 headline"
|
|||
|
#~ msgstr "Niveau 1 kop"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Level 2 headline"
|
|||
|
#~ msgstr "Niveau 2 kop"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Level 3 headline"
|
|||
|
#~ msgstr "Niveau 3 kop"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Level 4 headline"
|
|||
|
#~ msgstr "Niveau 4 kop"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Link:"
|
|||
|
#~ msgstr "Link:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Linking to Attachments"
|
|||
|
#~ msgstr "Linken naar bijlagen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Links"
|
|||
|
#~ msgstr "Links"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Local file:"
|
|||
|
#~ msgstr "Lokaal bestand:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Locked Topics"
|
|||
|
#~ msgstr "Vergrendelde pagina's"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Login"
|
|||
|
#~ msgstr "Log in"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Login to %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Inloggen tot %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Logout"
|
|||
|
#~ msgstr "Log uit"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Logout of %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Log uit van %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Mail Error"
|
|||
|
#~ msgstr "E-mailfout"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Managing Topics"
|
|||
|
#~ msgstr "Pagina's beheren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Managing Webs"
|
|||
|
#~ msgstr "Webs beheren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Mathematical formula (<nop>LaTeX)"
|
|||
|
#~ msgstr "Wiskundige formules (<nop>LaTeX)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Minor changes"
|
|||
|
#~ msgstr "Kleine wijzigingen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Missing Fields =<span class=\"twikiAlert\">**</span>="
|
|||
|
#~ msgstr "Ontbrekende velden =<span class=\"twikiAlert\">**</span>="
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "More"
|
|||
|
#~ msgstr "Meer"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "More topic actions"
|
|||
|
#~ msgstr "Meer pagina-acties"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Move or Delete File \"%1\""
|
|||
|
#~ msgstr "Verplaats of verwijder bestand \"%1\""
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Move or rename this topic"
|
|||
|
#~ msgstr "Verplaats of hernoem deze pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Move topic error"
|
|||
|
#~ msgstr "Fout bij het verplaatsen van de pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Moving Attachments"
|
|||
|
#~ msgstr "Bijlage verplaatsen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "MySideBar"
|
|||
|
#~ msgstr "MijnZijBalk"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "MySidebar"
|
|||
|
#~ msgstr "MijZijbalk"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Navigation"
|
|||
|
#~ msgstr "Navigatie"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "New"
|
|||
|
#~ msgstr "Nieuw"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "New or changed topics in the %1 web, since %2 GMT:"
|
|||
|
#~ msgstr "Nieuwe of gewijzigde pagina's in %1 web, sinds %2 GMT:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "New topic name is not a <nop>WikiWord"
|
|||
|
#~ msgstr "Nieuwe paginanaam is geen <nop>WikiWoord"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Newer revision"
|
|||
|
#~ msgstr "Nieuwere revisie"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "No permission:"
|
|||
|
#~ msgstr "Geen permissie:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Note, that this will _break_ the lock"
|
|||
|
#~ msgstr "Let op, dit breekt de vergrendeling"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Note: The new web has been created successfully and populated with topics "
|
|||
|
#~ "from the base web"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Let op: Het nieuwe web is succesvol aangemaakt en gevuld met pagina's van "
|
|||
|
#~ "het basisweb"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Notes"
|
|||
|
#~ msgstr "Opmerkingen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Nothing found. Try again!"
|
|||
|
#~ msgstr "Niets gevonden. Probeer het opnieuw!"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Number of topics: <span>%1</span>"
|
|||
|
#~ msgstr "Aantal pagina's: <span>%1</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Older revision"
|
|||
|
#~ msgstr "Oudere revisie"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Parent"
|
|||
|
#~ msgstr "Bovenliggende pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Parrent web"
|
|||
|
#~ msgstr "Bovenliggend web"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Password Format Error"
|
|||
|
#~ msgstr "Wachtwoord-format fout"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Please ask your %1 administrator %2, to do this."
|
|||
|
#~ msgstr "Vraag je %1 beheerder, %2, om dit te doen."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Please check out the WebPreferences or try again."
|
|||
|
#~ msgstr "Kijk de [[WebPreferences][Webvoorkeuren]] na of probeer opnieuw."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Please chose a topic name that is a %1 or check the _Allow non-Wiki Word_ "
|
|||
|
#~ " box."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Kies een paginanaam dat een %1 is of vink de checkbox 'niet-"
|
|||
|
#~ "<nop>WikiWoord mag gebruikt worden' aan."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Please copy this information into a friendly e-mail to %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Kopieer deze informatie naar een vriendelijke e-mail aan %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Please email %1 to request this."
|
|||
|
#~ msgstr "E-mail %1 om dit aan te vragen."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Please go <a href=\"javascript:history.back()\">back</a> in your browser "
|
|||
|
#~ "and try again."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Ga <a href=\"javascript:history.back()\">terug</a> en probeer opnieuw."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Please notify your %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Stel je %1 op de hoogte"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Please notify your %1 administrator %2"
|
|||
|
#~ msgstr "Stel je %1 beheerder, %2, op de hoogte"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Please notify your %1 administrator %2."
|
|||
|
#~ msgstr "Stel je %1 beheerder, %2, op de hoogte."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Please notify your %1 administrator and explain how to reproduce it:"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Stel je %1 beheerder op de hoogte en vertel op welke manier deze situatie "
|
|||
|
#~ "is ontstaan:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Please notify your %1 webmaster %2."
|
|||
|
#~ msgstr "Stel je %1 webmaster %2 op de hoogte."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Please try again."
|
|||
|
#~ msgstr "Probeer het opnieuw."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Plugins"
|
|||
|
#~ msgstr "Plugins"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Possibly caused by improper use of the =manage= script."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Mogelijk veroorzaakt door een onjuist gebruik van het =manage= script."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Preference Settings for %1:"
|
|||
|
#~ msgstr "Voorkeurinstellingen voor %1:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Preview your changes"
|
|||
|
#~ msgstr "Voorvertoning van je wijzigingen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Print"
|
|||
|
#~ msgstr "Printen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Print this page"
|
|||
|
#~ msgstr "Print deze pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Problems could arise for two reasons:"
|
|||
|
#~ msgstr "Problemen kunnen twee oorzaken hebben:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Raw"
|
|||
|
#~ msgstr "Brontekst"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Reference Manual"
|
|||
|
#~ msgstr "Gebruikershandleiding"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Referring topics currently being edited:"
|
|||
|
#~ msgstr "Verwijzende pagina's die op dit moment bewerkt worden:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Refresh"
|
|||
|
#~ msgstr "Verversen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Register on %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Meld je aan op %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Rename Access Denied"
|
|||
|
#~ msgstr "Hernoemen niet toegestaan"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Rename Web"
|
|||
|
#~ msgstr "Web hernoemen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Rename anyway"
|
|||
|
#~ msgstr "Toch hernoemen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Request to reset your TWiki password"
|
|||
|
#~ msgstr "Verzoek om je TWiki wachtwoord te vernieuwen."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Reset"
|
|||
|
#~ msgstr "Herstel"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Reset to defaults"
|
|||
|
#~ msgstr "Terugzetten naar standaardwaarden"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Save and continue editing"
|
|||
|
#~ msgstr "Bewaar en ga door met bewerken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Save and exit"
|
|||
|
#~ msgstr "Bewaren en stoppen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Search in all public webs"
|
|||
|
#~ msgstr "Zoek in alle publieke webs"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Searchbox in pos. 1"
|
|||
|
#~ msgstr "Zoekveld in positie 1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Searchbox in pos. 2"
|
|||
|
#~ msgstr "Zoekveld in positie 2"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Searchbox in pos. 3"
|
|||
|
#~ msgstr "Zoekveld in positie 3"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Searchbox in topbar"
|
|||
|
#~ msgstr "Zoekveld in bovenbalk"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Searchbox off"
|
|||
|
#~ msgstr "Geen zoekveld"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Select the [[Trash.WebHome][Trash]] web to delete the topic."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Selecteer [[Trash.WebHome][Trash]] web om deze pagina te verwijderen."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Select..."
|
|||
|
#~ msgstr "Selecteer..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Send Mail Error"
|
|||
|
#~ msgstr "Fout bij het versturen van e-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Sidebar Left"
|
|||
|
#~ msgstr "Zijbalk links"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Sidebar Off"
|
|||
|
#~ msgstr "Geen zijbalk"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Sidebar Right"
|
|||
|
#~ msgstr "Zijbalk rechts"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Simply fill out the *[[%1][TWikiRegistration]]* form. It only takes a "
|
|||
|
#~ "minute."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Vul het *[[%1][TWikiRegistration]]* formulier in. Het kost maar een "
|
|||
|
#~ "minuut."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "SitePreferences"
|
|||
|
#~ msgstr "Sitevoorkeuren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Skin Styles"
|
|||
|
#~ msgstr "Skinstijlen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Software Error"
|
|||
|
#~ msgstr "Softwarefout"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Strike through text"
|
|||
|
#~ msgstr "Doorgehaalde tekst"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Style of text edit box. =width: 99%= for full window width (default), "
|
|||
|
#~ "=width: auto= to disable."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Stijl van het tekstvak. =breedte: 99%= voor een venstervullende "
|
|||
|
#~ "vakbreedte (standaard), =width: auto= om dit te deactiveren."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Style:"
|
|||
|
#~ msgstr "Stijl:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Submit changes"
|
|||
|
#~ msgstr "Wijzigingen bewaren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Subscript text"
|
|||
|
#~ msgstr "Subscript tekst"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Superscript text"
|
|||
|
#~ msgstr "Superscript tekst"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Switch to next style"
|
|||
|
#~ msgstr "Naar de volgende stijl"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Switch to previous style"
|
|||
|
#~ msgstr "Naar de vorige stijl"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Switch to previous variation"
|
|||
|
#~ msgstr "Naar de vorige variatie"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Switches:"
|
|||
|
#~ msgstr "Mogelijkheden:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Syndicate this site"
|
|||
|
#~ msgstr "Abonneer je op wijzigingen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "TWiki Forms"
|
|||
|
#~ msgstr "TWikiformulieren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "TWiki Variables"
|
|||
|
#~ msgstr "TWikivariabelen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Take a look at the [[%1][TWikiWeb]] to get help on the %2."
|
|||
|
#~ msgstr "Ga naar [[%1][TWikiWeb]] voor info over de %2."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "TextFormatting"
|
|||
|
#~ msgstr "Tekstopmaak"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The %1 field must be your first and lastname in %2, e.g. your capitalized "
|
|||
|
#~ "first and lastname with spaces removed."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Het %1 veld moet je voornaam en achternaam in %2 zijn, d.w.z. je voornaam "
|
|||
|
#~ "en achternaam beide met een hoofdletter en zonder spaties."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The correct format is =WikiName:<encryptedpassword>= (13 chars)."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Het juiste formaat is =WikiName:<encryptedpassword>= (13 tekens)."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The e-mail could not be delivered."
|
|||
|
#~ msgstr "De e-mail kon niet worden verstuurd."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The email address entered is not valid."
|
|||
|
#~ msgstr "Het e-mailadres voor deze account is ongeldig."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The following is your encrypted password entry:"
|
|||
|
#~ msgstr "Dit is je versleutelde wachtwoord:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The new web has been created, however not all topics could be copied from "
|
|||
|
#~ "the base web."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Het nieuwe web is aangemaakt, maar niet alle pagina's konden worden "
|
|||
|
#~ "gekopieerd van het basisweb."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The other possibility is that someone sent you the preview URL of [[%1]] "
|
|||
|
#~ "instead of the view URL."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "De andere mogelijkheid is dat iemand je de url van de voorvertoning van "
|
|||
|
#~ "[[%1]] heeft gestuurd in plaats van de normale url."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The password you entered in the *password* field is incorrect. Please try "
|
|||
|
#~ "again."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Het wachtwoord dat je hebt ingevoerd in het *wachtwoord*-veld is onjuist. "
|
|||
|
#~ "Probeer het opnieuw."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The required field =<span class=\"twikiAlert\">**</span>= *%1* was not "
|
|||
|
#~ "filled in."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Het verplichte veld =<span class=\"twikiAlert\">**</span>= *%1* is niet "
|
|||
|
#~ "ingevuld."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "There should be a line that includes =META:FORM=, look for name=\"<"
|
|||
|
#~ "formName>\""
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Er zou een regel moeten zijn met =META:FORM=, kijk naar name=\"<"
|
|||
|
#~ "formName>\""
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "There should be a topic <formName>"
|
|||
|
#~ msgstr "Er zou een pagina <formName> moeten zijn"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Thin Layout"
|
|||
|
#~ msgstr "Smalle layout"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "This is an automated email from %1."
|
|||
|
#~ msgstr "Dit is een geautomatiseerde e-mail van %1."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This requires the form definition to be present. This can be "
|
|||
|
#~ "automatically upgraded by:"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Dit vereist dat de formulierdefinitie bestaat. Dit kan automatisch worden "
|
|||
|
#~ "vernieuwd door:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "To"
|
|||
|
#~ msgstr "Naar"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "To cancel go <a href=\"javscript:history.back()\">back</a> in your "
|
|||
|
#~ "browser."
|
|||
|
#~ msgstr "Om af te breken ga <a href=\"javscript:history.back()\">terug</a>."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "To cancel simply go <a href=\"javascript:history.back()\">back</a> in "
|
|||
|
#~ "your browser."
|
|||
|
#~ msgstr "Om af te breken ga <a href=\"javscript:history.back()\">terug</a>."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "To edit anyway click on the <a href=\"%1\">Edit anyway</a>."
|
|||
|
#~ msgstr "<a href=\"%1\">Hoe dan ook bewerken</a>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "To edit the topic anyway, hit 'Edit Anyway'."
|
|||
|
#~ msgstr "Om de pagina hoe dan ook te bewerken, klik 'Hoe dan ook bewerken'."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "To edit topics on this %1 collaborative web, you must be registered as a "
|
|||
|
#~ "user."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Om pagina's te bewerken op deze %1 moet je geregistreerde gebruiker zijn."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "To look at the text without editing the topic click on the [[%1][View raw "
|
|||
|
#~ "text]]."
|
|||
|
#~ msgstr "[[%1][Bekijk brontekst]] om te tekst zonder opmaak te bekijken."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "To register as a new user:"
|
|||
|
#~ msgstr "Om te registreren als nieuwe gebruiker:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "To rename anyway click on [[%1][Rename anyway]]"
|
|||
|
#~ msgstr "[[%1][Hoe dan ook hernoemen]]"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "To see if they have finished their edit yet, click 'Try Again'"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Om te zien of %1 klaar is met bewerken, klik 'Probeer opnieuw'."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "To:"
|
|||
|
#~ msgstr "Naar:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Topic"
|
|||
|
#~ msgstr "Pagina"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Topic Caching"
|
|||
|
#~ msgstr "Pagina cachen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Topic Meta data"
|
|||
|
#~ msgstr "Pagina metadata"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Topic does not exist"
|
|||
|
#~ msgstr "Pagina bestaat niet"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Topic is locked by another user"
|
|||
|
#~ msgstr "Pagina is vergrendeld door een andere gebruiker"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Topic is not saved yet"
|
|||
|
#~ msgstr "Pagina is nog niet bewaard"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Topic must not be empty"
|
|||
|
#~ msgstr "Pagina mag niet leeg zijn"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Topic preferences"
|
|||
|
#~ msgstr "Voorkeuren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Underlined text"
|
|||
|
#~ msgstr "Onderlijnde tekst"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Undo"
|
|||
|
#~ msgstr "Herstel"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Unrecognised user and/or password."
|
|||
|
#~ msgstr "Gebruiker of wachtwoord niet bekend."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Unrecognized action command:"
|
|||
|
#~ msgstr "Onbekende actieopdracht:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Update attachment"
|
|||
|
#~ msgstr "Vernieuw bijlage"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Update ref:"
|
|||
|
#~ msgstr "Vernieuw referentie:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Uploaded file \"%1\" does not exist or is empty"
|
|||
|
#~ msgstr "Geupload bestand \"%1\" bestaat niet of is leeg"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Uploaded file \"<nop>%1\" does not exist or is empty."
|
|||
|
#~ msgstr "Geupload bestand \"<nop>%1\" bestaat niet of is leeg."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "User's Guide"
|
|||
|
#~ msgstr "Gebruikershandleiding"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Variables"
|
|||
|
#~ msgstr "Variabelen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Variation:"
|
|||
|
#~ msgstr "Variatie:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Vertical size of text edit box:"
|
|||
|
#~ msgstr "Hoogte van het tekstkader:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "View"
|
|||
|
#~ msgstr "bekijken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "View Access Denied"
|
|||
|
#~ msgstr "Toegang niet toegestaan"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "View Previous Topic Revision"
|
|||
|
#~ msgstr "Bekijk vorige paginarevisie"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "View all diffs"
|
|||
|
#~ msgstr "Bekijk alle verschillen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "View formatted topic"
|
|||
|
#~ msgstr "Bekijk pagina met opmaak"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "View raw"
|
|||
|
#~ msgstr "Bekijk brontekst"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "View raw topic"
|
|||
|
#~ msgstr "Bekijk brontekst"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "View raw topic text"
|
|||
|
#~ msgstr "Bekijk brontekst"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "View topic history"
|
|||
|
#~ msgstr "Bekijk paginageschiedenis"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Vote Access Denied"
|
|||
|
#~ msgstr "Stemmen niet toegestaan"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Web Buttons Off"
|
|||
|
#~ msgstr "Web knoppen uit"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Web Buttons On"
|
|||
|
#~ msgstr "Web knoppen aan"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Web:"
|
|||
|
#~ msgstr "Web:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Welcome"
|
|||
|
#~ msgstr "Welkom"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Welcome %1, take a [[%2][first tour]] on the %3."
|
|||
|
#~ msgstr "Welkom %1, neem een [[%2][eerste tour]] op de %3."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Welcome Guest"
|
|||
|
#~ msgstr "Welkom"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Welcome to the %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Welkom in het %1 web"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "WikiWord"
|
|||
|
#~ msgstr "WikiWoord"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Write protect your home page: (set it to your %1)"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Bescherm je persoonlijke pagina tegen overschrijven (zet het als je %1)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "You are not registered"
|
|||
|
#~ msgstr "Je bent niet geregistreerd"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "You are trying to '%1' a topic in a web that does not exist."
|
|||
|
#~ msgstr "Je probeert om te '%1' bij een pagina die niet bestaat."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "You can [[%1][create a new web]] if you have the permission. Contact %2 "
|
|||
|
#~ "if you have any questions."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Je kan een [[%1][nieuw web aanmaken]] als je permissies hebt. Neem "
|
|||
|
#~ "contact op met %2 als je vragen hebt."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "You can also use the names of the standard HTML colors"
|
|||
|
#~ msgstr "Je kan ook de namen van de standaard HTML kleuren gebruiken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "You cannot call this script directly, %1 uses it internally."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Je kunt dit script niet rechtstreeks aanroepen, %1 gebruikt het intern."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "You might go <a href=\"javascript:history.back()\">back</a> in your "
|
|||
|
#~ "browser and save your changes locally."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Ga <a href=\"javascript:history.back()\">terug</a> en bewaar je "
|
|||
|
#~ "veranderingen lokaal."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Your [[%1][homepage]] has _not_ been removed yet."
|
|||
|
#~ msgstr "Je [[%1][homepage]] is nog _niet_ verwijderd."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Your language will be reset to the global default from the next screen "
|
|||
|
#~ "on. You will be redirected to there right now. If you aren't, [[%1][click "
|
|||
|
#~ "here]] to proceed."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Vanaf het volgende scherm wordt je taalinstelling gewijzigd. Je wordt nu "
|
|||
|
#~ "daarheen geleid - zo niet [[%1][ga verder]]."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Your login name is usually the %1, like *<nop>TomSawyer* and _not_ Tom "
|
|||
|
#~ "Sawyer or tom or sawyer."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Je login naar is gebruikelijk de %1, zoals *<nop>AntonWachter* en _niet_ "
|
|||
|
#~ "Anton Wachter of anton of wachter."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Your signature with timestamp"
|
|||
|
#~ msgstr "Je signatuur met tijdstempel"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "__Note:__ Go back and click on Cancel if you would like to cancel the "
|
|||
|
#~ "changes you did."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "__Let op:__ Ga terug en klik op Annuleren als je je veranderingen "
|
|||
|
#~ "ongedaan wilt maken."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "__Note:__ Locking gets reset after <b> %1 </b> minutes of inactivity, the "
|
|||
|
#~ "earliest in <b>%2</b> minutes."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "__Let op:__ Vergrendeling wordt ongedaan gemaakt na <b> %1 </b> minuten "
|
|||
|
#~ "van inactiviteit, op z'n vroegst in <b>%2</b> minuten."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "changes"
|
|||
|
#~ msgstr "wijzigingen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "debug"
|
|||
|
#~ msgstr "Debuggen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "edit"
|
|||
|
#~ msgstr "bewerken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "edit form"
|
|||
|
#~ msgstr "wijzig formulier"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "go back to <nop>%1"
|
|||
|
#~ msgstr "gaterug naar <nop>%1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "in <input type=\"checkbox\" name=\"raw\"> raw text format."
|
|||
|
#~ msgstr "in <input type=\"checkbox\" name=\"raw\"> brontekstformaat."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "manage properties of %1"
|
|||
|
#~ msgstr "beheer eigenschappen van %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "more"
|
|||
|
#~ msgstr "meer"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "move"
|
|||
|
#~ msgstr "verplaats"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "move or delete %1"
|
|||
|
#~ msgstr "verplaats of verwijder %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "next"
|
|||
|
#~ msgstr "volgende"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "note"
|
|||
|
#~ msgstr "opmerking"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "oops"
|
|||
|
#~ msgstr "melding"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "prefs"
|
|||
|
#~ msgstr "voorkeuren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "prev"
|
|||
|
#~ msgstr "vorige"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "preview"
|
|||
|
#~ msgstr "voorvertoning"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "printable"
|
|||
|
#~ msgstr "printbaar"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "props"
|
|||
|
#~ msgstr "eigenschappen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "rename"
|
|||
|
#~ msgstr "hernoemen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "rename web"
|
|||
|
#~ msgstr "web hernoemen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "search"
|
|||
|
#~ msgstr "zoeken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "sequential"
|
|||
|
#~ msgstr "sequentieel"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "side by side"
|
|||
|
#~ msgstr "naast elkaar"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "single character first name"
|
|||
|
#~ msgstr "enkel teken voornaam"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "single character last name"
|
|||
|
#~ msgstr "enkel teken achternaam"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "the %1 home?"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 home?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "the %1 to customize the web specific preferences or"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 om webinstellingen aan te passen of"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "the %1 to start working on the new web,"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 om te beginnen in het nieuwe web,"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Registered users can [%1[change]] and [%2[reset]] their passwords."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Geregistreerde gebruikers kunnen hun wachtwoorden [[%1][veranderen]] and "
|
|||
|
#~ "[[%2][opnieuw instellen]]."
|