woocommerce/i18n/languages/woocommerce-it_IT.po

12127 lines
294 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.7.0 beta\n"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:36:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Ramon van Belzen <woocommerce@ramoonus.nl>\n"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Inserisci Shortcode"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Prezzo prodotto / Pulsante Carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Prodotto per SKU/ID"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Prodotti per SKU/ID"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Categorie Prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Prodotti per slug categoria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Prodotti Recenti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Prodotti In Evidenza"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Messaggi Negozio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
msgid "Cart"
msgstr "Carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
msgid "Checkout"
msgstr "Cassa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
msgid "Order tracking"
msgstr "Tracciamento Ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Il mio account"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
msgid "Edit Address"
msgstr "Modifica Indirizzo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia la password"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1051
#: woocommerce.php:1052
msgid "View Order"
msgstr "Vedi Ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Pay"
msgstr "Pagamento"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
msgid "Thankyou"
msgstr "Grazie"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/Disabilita"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Abilita questa notifica email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
msgid "Email subject"
msgstr "Oggetto Email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Predefinito <code>%s</code>"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
msgid "Email heading"
msgstr "Intestazione Email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid "Email type"
msgstr "Tipo Email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Scegli quale formato utlizzare per l'email."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
msgid "Plain text"
msgstr "Testo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
msgid "Multipart"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Non scrivere nel file di template."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "File di Template copiato nel tema."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "File template eleiminato dal tema."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556
msgid "HTML template"
msgstr "HTML Template"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557
msgid "Plain text template"
msgstr "Template testo puro"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
msgid "Delete template file"
msgstr "Elimina file template"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
"%s</code>."
msgstr ""
"Questo template è sovrascritto dal tuo tema e puoi trovarlo in: <code>%s</"
"code>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Copia file nel tema."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Per sovrascrivere e modificare questo template email copia <code>%s</code> "
"nella cartella del tuo tema <code>%s</code>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608
msgid "File was not found."
msgstr "File non trovato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633
msgid "View template"
msgstr "Vedi Template"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
msgid "Hide template"
msgstr "Nascondi template"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file di template?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554
msgid "In stock"
msgstr "Disponibile"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Solo %s pezzi disponibili"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538
msgid "%s in stock"
msgstr "%s disponibili"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(pre-ordinazione possibile)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponibile per la Pre-Ordinazione."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571
msgid "Out of stock"
msgstr "Esaurito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840
#: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833
#: classes/class-wc-product-variable.php:272
#: classes/class-wc-product-variable.php:281
msgid "Free!"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "A partire da:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Valutato %s su 5"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90
#: templates/single-product/review.php:27
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "out of 5"
msgstr "di 5"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:337
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
"Spiacenti, sembra che il buono sconto \"%s\" non sia valido, per questo è "
"stato rimosso dall'ordine."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:414
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
"Spiacenti, sembra che il buono sconto \"%s\" non sia assegnato a te, quindi "
"è stato rimosso dall'ordine."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:453
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Spiacenti, non abbiamo abbastanza \"%s\" in magazzino per soddisfare la "
"vostra richiesta (%s in magazzino). Si prega di aggiornare il carrello e "
"riprovare. Ci scusiamo per gli eventuali disagi causati."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Spiacenti, non abbiamo abbastanza \"%s\" in magazzino per soddisfare la "
"vostra richiesta (%s in magazzino). Si prega di aggiornare il carrello e "
"riprovare. Ci scusiamo per gli eventuali disagi causati."
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:516
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. "
"Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise "
"for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Spiacenti, non abbiamo abbastanza \"%s\" in magazzino per soddisfare la "
"vostra richiesta. Si prega di aggiornare il carrello e riprovare. Ci "
"scusiamo per gli eventuali disagi causati."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:526
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Spiacenti, non abbiamo abbastanza \"%s\" in magazzino per soddisfare la "
"vostra richiesta. Si prega di aggiornare il carrello e riprovare. Ci "
"scusiamo per gli eventuali disagi causati."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:804
#, fuzzy
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Spiacenti, questo prodotto non può essere acquistato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:811
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
"Non puoi aggiungere &quot;%s&quot; al carrello perché il prodotto è esaurito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:816
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr ""
"Non puoi aggiungere questa quantità di &quot;%s&quot; al carrello perché le "
"scorte di magazzino non sono sufficienti. (disponibili %s)."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842
#: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65
#: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1191
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Vai al Carrello &rarr;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:828
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr "Hai già questo articolo nel carrello."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850
msgid ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
"cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> Non puoi inserire questa quantità nel "
"carrello &mdash; abbiamo disponibili solo %s pezzi e ne hai già %s nel tuo "
"carrello."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1696
msgid "via"
msgstr "tramite"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1739
msgid "Discount code already applied!"
msgstr "Buono sconto già applicato!"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1764
msgid "Discount code applied successfully."
msgstr "Buono sconto applicato con successo."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1771
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Buono sconto non esistente!"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:60
msgid "Account username"
msgstr "nome utente dell'account"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:61
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Nome Utente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75
msgid "Account password"
msgstr "password dell'account"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Password"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:85
msgid "Order Notes"
msgstr "Note Ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:86
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Note sull'ordine, ad esempio richieste particolari per la consegna."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Ordine &ndash; %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:265
msgid "Backordered"
msgstr "In Pre-Ordinazione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:375
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr ""
"Spiacenti, la tua sessione è scaduta. <a href=\"%s\">Torna alla homepage "
"&rarr;</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1626
msgid "is a required field."
msgstr "è un campo obbligatorio."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:440
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr "(%s) non è un codice postale valido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:461
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "non è valido. Per favore, inserire uno dei seguenti:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:469
msgid "is not a valid number."
msgstr "non è un numero valido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:476
msgid "is not a valid email address."
msgstr "non è un indirizzo email valido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:532
msgid "Please enter an account username."
msgstr "Inserire un nome utente per l'account."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:536
msgid "Invalid email/username."
msgstr "Email / Nome Utente non valido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:539
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr ""
"Un altro account è registrato con questo nome utente. Sceglierne un altro."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:549
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Inserire una password per l'account."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:552
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85
#: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:556
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Esiste già un account con il tuo indirizzo email. Per favore, accedi."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:562
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Devi accettare i nostri Termini e Condizioni."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:571
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Metodo di spedizione non valido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Metodo di pagamento non valido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708
#: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713
#: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727
#: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr ""
"Impossibile registrarla. Per favore, ci contatti se il problema si "
"ripresenta."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:36
msgid "Afghanistan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:37
msgid "&#197;land Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:38
msgid "Albania"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:39
msgid "Algeria"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:40
msgid "American Samoa"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belize"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:59
msgid "Benin"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:60
msgid "Bermuda"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bhutan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bolivia"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:65
msgid "Botswana"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:66
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:67
msgid "Brazil"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:68
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:70
msgid "Brunei"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:71
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:72
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burundi"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:74
msgid "Cambodia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cameroon"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:76
msgid "Canada"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:77
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:79
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:80
msgid "Chad"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chile"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:82
msgid "China"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:83
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:84
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:85
msgid "Colombia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:86
msgid "Comoros"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:87
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr ""
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr ""
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:89
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:90
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:91
msgid "Croatia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:92
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: classes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cyprus"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:95
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:96
msgid "Denmark"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:97
msgid "Djibouti"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:98
msgid "Dominica"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:100
msgid "Ecuador"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:101
msgid "Egypt"
msgstr ""
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:102
msgid "El Salvador"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:103
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:104
msgid "Eritrea"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:105
msgid "Estonia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:106
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:107
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:108
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:109
msgid "Fiji"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:110
msgid "Finland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:111
msgid "France"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:112
msgid "French Guiana"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:115
msgid "Gabon"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gambia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23
msgid "Georgia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:118
msgid "Germany"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Ghana"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:120
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:121
msgid "Greece"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greenland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:123
msgid "Grenada"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:124
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guam"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr ""
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr ""
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr ""
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr ""
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr ""
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:200
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:201
msgid "Norway"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:202
msgid "Oman"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:203
msgid "Pakistan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:204
msgid "Palau"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:206
msgid "Panama"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:207
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:208
msgid "Paraguay"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:209
msgid "Peru"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:210
msgid "Philippines"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:211
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:212
msgid "Poland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:213
msgid "Portugal"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:215
msgid "Qatar"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:216
msgid "Reunion"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:217
msgid "Romania"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:218
msgid "Russia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:219
msgid "Rwanda"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:225
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:226
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:228
msgid "Samoa"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:229
msgid "San Marino"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:230
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:231
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:232
msgid "Senegal"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:233
msgid "Serbia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:234
msgid "Seychelles"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:235
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:236
msgid "Singapore"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:237
msgid "Slovakia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:238
msgid "Slovenia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:239
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:240
msgid "Somalia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:241
msgid "South Africa"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:242
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:243
msgid "South Korea"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:244
msgid "South Sudan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:245
msgid "Spain"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sudan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:248
msgid "Suriname"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:249
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:250
msgid "Swaziland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:251
msgid "Sweden"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:252
msgid "Switzerland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:253
msgid "Syria"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:254
msgid "Taiwan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:255
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tanzania"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:257
msgid "Thailand"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:258
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:259
msgid "Togo"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:260
msgid "Tokelau"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:261
msgid "Tonga"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:262
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tunisia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:264
msgid "Turkey"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:265
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:266
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:267
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:268
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:269
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uganda"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:271
msgid "Ukraine"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:272
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:273
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:274
msgid "United States"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:275
msgid "Uruguay"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:276
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:277
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:278
msgid "Vatican"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:279
msgid "Venezuela"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:280
msgid "Vietnam"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:281
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:283
msgid "Yemen"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:284
msgid "Zambia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:421
msgid "to the"
msgstr "al"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:422
msgid "to"
msgstr "a"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:435
msgid "the"
msgstr "il"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:447
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:447 templates/cart/totals.php:110
#: templates/checkout/review-order.php:113
msgid "Tax"
msgstr "Tassa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(incl. IVA)"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(tasse incluse)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(esc. IVA)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(es. tasse)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:706 classes/class-wc-countries.php:726
#: classes/class-wc-countries.php:839 classes/class-wc-countries.php:863
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:712
msgid "Canton"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:845
msgid "Municipality"
msgstr "Municipalità"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:768
#, fuzzy
msgid "Town / District"
msgstr "Città/Distretto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:771
msgid "Region"
msgstr "Regione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:868
msgid "Zip"
msgstr "C.A.P."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:871
msgid "State"
msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:876
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
msgid "Postcode"
msgstr "C.A.P."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:879
msgid "County"
msgstr "Contea"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:905 classes/class-wc-countries.php:906
#: classes/class-wc-countries.php:981
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "C.A.P."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:910 classes/class-wc-countries.php:911
#: classes/class-wc-countries.php:970
#, fuzzy
msgid "Town / City"
msgstr "Città"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:915 classes/class-wc-countries.php:916
#: classes/class-wc-countries.php:976
#, fuzzy
msgid "State / County"
msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:940
msgid "Country"
msgstr "Stato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:945
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:950
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:956
msgid "Company Name"
msgstr "Ragione sociale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:960
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:961
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Salva indirizzo"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:966
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1023
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1029
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:231
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Il limite di utilizzo del buono sconto è stato raggiunto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:239
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Questo buono sconto è scaduto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:247
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Per utilizzare questo buono sconto, la spesa minima è %s."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281
#: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
"Spiacenti, il buono sconto non è applicabile al contenuto del tuo carrello."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:329
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Buono sconto non valido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617
msgid "File %d"
msgstr "File %d"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:245
msgid "Note"
msgstr "Nota"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:280
msgid "Product low in stock"
msgstr "Pochi pezzi a magazzino"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317
#: classes/class-wc-emails.php:361
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variazione #%s di %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319
#: classes/class-wc-emails.php:363
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Prodotto #%s - %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:289
msgid "is low in stock."
msgstr "ha pochi pezzi a magazzino."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:312
msgid "Product out of stock"
msgstr "Il prodotto non è disponibile a magazzino"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:321
msgid "is out of stock."
msgstr "non è disponibile a magazzino."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:356
msgid "Product Backorder"
msgstr "Pre-Ordinazione Prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:365
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr ""
"%s pezzi di %s sono in pre-ordinazione nell'ordine #%s. (Significa che non "
"sono attualmente presenti in magazzino)."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:282
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:828
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%stramite %s</small>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:893
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Subtotale carrello:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:899
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Sconto Carrello:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:905
msgid "Shipping:"
msgstr "Spedizione:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:950
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotale:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:976
msgid "Order Discount:"
msgstr "Sconto Ordine:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:981
msgid "Order Total:"
msgstr "Totale Ordine:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145
#: templates/checkout/review-order.php:151
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154
#: classes/class-wc-order.php:1157
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1203
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Lo stato dell'ordine è cambiato da %s a %s."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105
#: woocommerce-ajax.php:1106
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Scorta dell'articolo #%s ridotta da %s a %s."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1440
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr ""
"La quantità in magazzino del prodotto ordinato è stata ridotta con successo."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-product-external.php:54
msgid "Buy product"
msgstr "Acquista il prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-shortcodes.php:563
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:255
#: templates/loop/add-to-cart.php:40
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84
msgid "Add to cart"
msgstr "Acquista"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
msgid "Completed order"
msgstr "Ordine Completato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
"Le email per ordine portato a termine sono inviate al cliente quando un "
"ordine è settato come \"completato\" e di solito significa che i prodotti "
"nell'ordine sono stati spediti."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid "Your order is complete"
msgstr "Il suo ordine è stato portato a termine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
"Il suo ordine presso {blogname}, eseguito il {order_date}, è stato portato a "
"termine."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr ""
"Il suo ordine è stato portato a termine - può procedere con il download dei "
"suoi file."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41
msgid ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
"Il suo ordine presso {blogname}, eseguito il {order_date} è stato portato a "
"termine - può procedere con il download dei suoi file."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid "Email Heading"
msgstr "Intestatzione Email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Oggetto (prodotto scaricabile)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Intestazione email (prodotto scaricabile)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
msgid "Customer invoice"
msgstr "Fattura Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
#, fuzzy
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
"L'email con la fattura cliente, è inviata quando clicchi su \"invia fattura"
"\" nella pagina di gestione ordine."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Fattura per l'ordine {order_number} del {order_date}"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Fattura per l'ordine {order_number}"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr "Il tuo ordine presso {blogname} del {order_date}"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Dettagli Ordine {order_number}"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Oggetto Email (pagato)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Intestazione Email (pagato)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
msgid "New account"
msgstr "Nuovo Account"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
"Le email per nuovo account sono inviate quando un cliente si iscrive al sito "
"tramite la pagina cassa o tramite la pagina Mio Account."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
msgid "Your account on {blogname}"
msgstr "Account su {blogname}"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
msgid "Welcome to {blogname}"
msgstr "Benvenuto su {blogname}"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
msgid "Customer note"
msgstr "Nota cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
"Le email per nota al cliente, sono inviate quando aggiungi una nota ad un "
"ordine."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
msgstr "Nota aggiunta al suo ordine presso {blogname} del {order_date}"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Una nota è stata aggiunta al tuo ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
msgid "Processing order"
msgstr "Ordine in Elaborazione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
"Questa è una notifica inviata al cliente dopo il pagamento contenente il "
"dettaglio dell'ordine."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Grazie per il suo Ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr "Ricevuta per l'ordine presso {blogname} del {order_date}"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "Reinserisci la password"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
#, fuzzy
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Le email per nuovo account sono inviate quando un cliente si iscrive al sito "
"tramite la pagina cassa o tramite la pagina Mio Account."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41
#, fuzzy
msgid "Password Reset for {blogname}"
msgstr "Account su {blogname}"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
#, fuzzy
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Istruzioni"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
msgid "New order"
msgstr "Nuovo Ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
msgstr ""
"Le email per nuovo ordine sono inviate qunado un ordine è stato ricevuto o "
"pagato da un cliente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New customer order"
msgstr "Nuovo Ordine Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{blogname}] Nuovo Ordine Cliente ({order_number}) - {order_date}"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(i)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
"Inserisci i destinatari (separa con una virgola) per questa email. "
"Predefinito <code>%s</code>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Qui imposti l'oggetto della email. Lascia vuoto per utilizzare il "
"predefinito: <code>%s</code>."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Qui imposti l'intestazione principale all'interno delle email di notifica. "
"Lascia vuoto per utilizzare l'intestazione predefinita: <code>%s</code>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
msgid "Bacs"
msgstr "Bonifico"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Abilita Bonifico Bancario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Quest'opzione controlla il titolo che gli utenti vedono durante il pagamento."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Bonifico Bancario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69
msgid "Customer Message"
msgstr "Messaggio utente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77
msgid ""
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
"their order won't be shipping until the money is received."
msgstr ""
"Fornisci le credenziali necessarie ai clienti per pagarti tramite bonifico, "
"ed informali che il loro ordine non sarà spedito finché i fondi non saranno "
"accreditati."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Rimaniamo in attesa del suo pagamento tramite bonifico. Per favore, "
"inserisca il suo ID Ordine nella causale. La informiamo che l'ordine non "
"sarà spedito finché i fondi non saranno accreditati presso il nostro "
"istituto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
msgid "Account Details"
msgstr "Coordinate"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr ""
"Opzionalmente inserisci le tue coordinate bancarie per permettere ai clienti "
"di pagarti."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
msgid "Account Name"
msgstr "Nome account"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
msgid "Account Number"
msgstr "Numero account"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
msgid "Sort Code"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
msgid "Bank Name"
msgstr "Nome banca"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr "La tua banca potrebbe richiederlo per i pagamenti internazionali"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (ex Swift)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
msgid "BACS Payment"
msgstr "Pagamento con bonifico"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
"as direct bank/wire transfer."
msgstr "Permetti pagamenti via sistema bancario (bonifico)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201
msgid "Our Details"
msgstr "Le nostre credenziali"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "In attesa di pagamento con bonifico"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Cheque"
msgstr "Assegno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Abilita pagamento con assegno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Pagamento con Assegno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71
msgid ""
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr ""
"Informa i clienti come compilare l'assegno e dove spedirlo. Informali, "
"inoltre, che l'ordine non sarà spedito finché non riceverete l'assegno."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
msgstr ""
"Per favore, invia il tuo assegno presso Nome Negozio, Strada Negozio, Città "
"Negozio, Provincia Negozio, Cap Negozio."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
"Abilita i pagamenti con assegno. Qual è, al giorno d'oggi, l'utilità del "
"pagamento con assegno? Probabilmente nessuna, ma attivando uesta opzione ti "
"sarà facile effettuare dei test per verificare ad esempio la ricezione delle "
"notifiche via email, la visualizzazione della pagina di ringraziamente, "
"ecc..."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "In attesa di pagamento con assegno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Contrassegno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Permetti ai tuoi clienti di pagarti in contrassegno."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Enable COD"
msgstr "Abilita Contrassegno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Abilita Contrassegno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Il nome del pagamento che i tuoi clienti vedranno nel sito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131
#: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr ""
"Descrizione del metodo di pagamento che i tuoi clienti vedranno nel sito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Istruzioni che verranno aggiunte nella pagina di ringraziamento."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Abilita per i metodi di spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
"Se il Contrassegno è disponibile solo per alcuni metodi, impostalo qui. "
"Altrimenti lascia vuoto per abilitarlo per tutti i metodi."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Il pagamento dovrà essere effettuato in contanti alla consegna."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Pagamento via Mijireh"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Errore Mijireh:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Abilita Pagamento via Mijireh"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
msgid "Access Key"
msgstr "Access Key"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "La chiave di accesso Mijireh per il tuo negozio."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173
msgid "Credit Card"
msgstr "Carta di Credito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid "Pay securely with you credit card."
msgstr "Paga in maniera sicura con carta di credito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Imposta qui la descrizione che gli utenti vedranno durante il pagamento."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Inizia ad usare il pagamento via Mijireh"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
"offre un metodo sicuro e pienamente conforme PCI, per raccogliere dati da "
"carte di credito per poi passarli al tuo metodo di pagamento, mantenendo "
"però il pieno controllo del design del tuo sito. Mijireh supporta un'ampia "
"gamma di metodi di pagamento: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, "
"Braintree, PayLeap, ed altri."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Join for free"
msgstr "Iscriviti Gratis"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Per saperne di più su WooCommerce e Mijireh"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site."
msgstr ""
"offre un metodo sicuro e pienamente conforme PCI, per raccogliere dati da "
"carte di credito per poi passarli al tuo metodo di pagamento, mantenendo "
"però il pieno controllo del design del tuo sito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"PayPal standard funziona reindirizzando i clienti sul sito PayPal ed è lì "
"che loro inseriranno i dettagli per il pagamento."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Metodo Disabilitato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal non supporta la valuta del tuo negozio."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Abilita PayPal standard"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Paga con PayPal: è possibile pagare con carta di credito anche se non si "
"possiede un conto PayPal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137
msgid "PayPal Email"
msgstr "Email PayPal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Inserisci qui l'email a cui fa capo il tuo account PayPal. Questa "
"informazione è richiesta per ricevere i pagamenti."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Prefisso Fattura"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Per favore, inserisci il prefisso da usare prima del numero della fattura. "
"Se utilizzi il tuo account PayPal per diversi negozi, assicurati di usare un "
"codice univoco per ogni negozio, perché PayPal non permette il pagamento di "
"ordini con lo stesso numero di fattura."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149
msgid "Submission method"
msgstr "Metodo Invio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151
msgid "Use form submission method."
msgstr "Usa invio tramite modulo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se preferisci usare un modulo anziché utilizzare il "
"metodo redirect/querystring."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156
msgid "Page Style"
msgstr "Stile Pagina"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Opzionalmente puoi indicare lo stile pagina che vuoi utilizzare. Gli stili "
"pagina devono essere definiti dal tuo account PayPal."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
msgid "Shipping options"
msgstr "Opzioni Spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167
msgid "Shipping details"
msgstr "Informazioni Spedizione"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Invia a Paypal informazioni di spedizione invece che di fatturazione."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"PayPal abilita l'invio di un solo indirizzo. Se vuoi utilizzare PayPal per "
"le etichette di spedizione, dovresti preferire che venga passato l'indirizzo "
"di spedizione e non quello di fatturazione."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175
msgid "Address override"
msgstr "Sovrascrittura Indirizzo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Abilita \"sovrascrittura indirizzo\" per evitare che vengano modificate le "
"informazioni di spedizione."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"PayPal verifica gli indirizzi, per questo abilitare questa opzione potrebbe "
"generare errori. Si consiglia di lasciarla disabilitata."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Test Metodo Pagamento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "Sandbox PayPal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Abilita la Sandbox di PayPal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"La Sandbox di PayPal può essere utilizzata per testare i pagamenti. Devi "
"iscriverti come sviluppatore <a href=\"%s\">qui</a>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Debug Log"
msgstr "Log Debug"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid "Enable logging"
msgstr "Abilita Scrittura Log"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ default
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal.txt</code>"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307
msgid "Order %s"
msgstr "Ordine %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367
msgid "Shipping via"
msgstr "Spedisci tramite"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Grazie per il tuo ordine. Ti stiamo reindirizzando su PayPal per effettuare "
"il pagamento."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Paga con PayPal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Annulla ordine e ripristina carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483
msgid ""
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr ""
"Grazie per il tuo ordine, fare clic sul pulsante qui sotto per pagare con "
"PayPal."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Errore validazione: l'importo PayPal non corrsiponde (totale lordo %s)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Pagamento IPN completato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Pagamento %s tramite IPN."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Ordini rimborsati/annullati"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
"L'ordine %s è stato segnato come rimborsato - Codice motivazione PayPal: %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Pagamento per l'ordine %s rimborsato/ritornato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
msgid ""
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
"statistics about the visitors to a website."
msgstr ""
"Google Analytics è un servizio gratuito offerto da Google che genera "
"statistiche dettagliate sui visitatori di un sito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "ID Google Analytics"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63
msgid ""
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
msgstr ""
"Accedi al tuo account Google Analytics e trova il tuo ID, es. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68
msgid "Tracking code"
msgstr "Codice Tracciamento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69
msgid ""
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
"using a 3rd party analytics plugin."
msgstr ""
"Inserisce il codice di tracciamento nel pie\\' di pagina del sito. Non è "
"necessario se stai usando un plugin di terze parti."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "Aggiungi codice di tracciamento alla pagina di ringraziamento."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:81
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr "Aggiungi un codice di tracciamento evento per le aggiunte al carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:113
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:168
#: woocommerce-ajax.php:1657
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:201
#: templates/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
#: woocommerce.php:968
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275
msgid "Add to Cart"
msgstr "Aggiungi al Carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy è un plugin di condivisione del pacchetto JetPack."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "Vuoi utilizzare il pulsante ShareDaddy?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Abilita questa opzione se vuoi mostrare il pulsante di ShareDaddy nella "
"pagina prodotto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
msgid ""
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
"to products with their friends."
msgstr ""
"ShareThis offre un widget di condivisione che permette agli utenti di "
"condividere i link ai tuoi prodotti con i loro amici."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ID Publisher ShareThis"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
"product pages."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Inserisci il tuo %1$sID publisher ShareThis%2$s per mostrare i tasti di "
"condivisione nelle pagine prodotto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
msgid "ShareThis Code"
msgstr "Codice ShareThis"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr "Puoi modificare il codice ShareThis agendo su questa opzione."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
msgid "ShareYourCart"
msgstr "ShareYourCart"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21
#, fuzzy
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
"\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" "
"target=\"__blank\">documentation</a>."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Incrementa la tua esposizione sui social media del 10 per cento! "
"ShareYourCart ti aiuta ad ottenere nuovi clienti motivando i clienti "
"soddisfatti a parlare ai loro amici dei tuoi prodotti. Per aiuto con "
"ShareYourCart vedi la <a href=\"%s\">documentazione</a>."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
msgid "Share your cart settings"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Testo Pulsante"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
#, fuzzy
msgid "Customize Button"
msgstr "Area Riservata Clienti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
msgid "Setup your ShareYourCart account"
msgstr "Imposta il tuo account ShareYourCart"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Create an account"
msgstr "Crea un Account"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Can't access your account?"
msgstr "Non riesci ad accedere al tuo account?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
msgid "Save changes"
msgstr "Salva Modifiche"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
msgid "Button style"
msgstr "Stile pulsante"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
msgid "Flat rate"
msgstr "Tariffa Unica"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453
msgid "Flat Rates"
msgstr "Tariffe Fisse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr ""
"Il metodo teariffe fisse ti permette di impostare una tariffa standard per "
"oggetto o per ordine."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Abilita questo metodo di spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "Method Title"
msgstr "Nome Metodo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87
msgid "Flat Rate"
msgstr "Tariffa Unica"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90
msgid "Cost per order"
msgstr "Costo per ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Inserisci un costo per ordine, ad es. 5. Lasciare in bianco per disabilitare."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Disponibilità Metodo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Tutte le nazioni abilitate"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Nazioni specifiche"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82
msgid "Calculation Type"
msgstr "Tipo Calcolo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Per Ordine - imposta una tariffa per l'intero ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr ""
"Per oggetto - imposta una tariffa che sarà aggiunta ad ogni oggetto nel "
"carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr ""
"Per Classe - impotsa una tariffa per ogni classe di spedizione presente "
"nell'ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93
msgid "Tax Status"
msgstr "Stato Tasse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Taxable"
msgstr "Tassabile"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103
msgid "Default Cost"
msgstr "Costo Predefinito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "Costo tasse escluse. Inserire un importo, esempio 2.50"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113
msgid "Default Handling Fee"
msgstr "Costo imballaggio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
"Importo tasse escluse. Inserire un importo, esempio 2.50 oppure una "
"percentuale, esempio 5%. Lasciare in bianco per disabilitare."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Tariffa minima"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr ""
"Inserisci l'importo della tariffa minima. Eventuali importi minori saranno "
"incrementeti fino a questo. Lasciare in bianco per disabilitare."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opzioni Spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
"Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
"<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use "
"the \"Calculation Type\" setting."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Opzioni di spedizione aggiuntive con relativo costo aggiuntivo. (uno per "
"riga). Esempio: <code>Nome Opzione|Costo|Per-ordine (yes o no)</code>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459
#: woocommerce.php:877
msgid "Shipping Class"
msgstr "Classe Spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Costo tasse escluse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid "Handling Fee"
msgstr "Costo Imballaggio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr ""
"Costo tasse escluse. Inserire un importo, esempio 2.50, oppure una "
"percentuale, esempio 5%."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466
msgid "+ Add Flat Rate"
msgstr "+ Aggiungi tariffa fissa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid ""
"Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the default "
"costs defined above."
msgstr ""
"Aggiungi qui le tariffe fisse per classi di spedizione. Queste avranno la "
"precedenza sulla tariffa predefinita impostata sopra."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid "Delete selected rates"
msgstr "Elimina tariffe selezionate."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Seleziona una classe&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Cancellare le aliquote selezionate?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142
msgid "Free Shipping"
msgstr "Spedizione gratuita"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Abilita Spedizione Gratuita"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
#, fuzzy
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Spedizione gratuita"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109
#: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
#, fuzzy
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Abilita spedizione gratuita"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Minimo Ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Minimo Ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Minimo Ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"I clienti dovranno raggiungere questo importo per vedere abilitata la "
"spedizione gratuita. Lasciare in bianco per disabilitare."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61
msgid "International Delivery"
msgstr "Spedizione Internazionale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Spedizione internazionale basata su tariffa fissa."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
msgid "Selected countries"
msgstr "Nazioni selezionate"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Escludi nazioni selezionate"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74
msgid "Countries"
msgstr "Nazioni"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
msgid "Local Delivery"
msgstr "Spedizione Nazionale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Abilita il metodo spedizione nazionale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110
msgid "Fee Type"
msgstr "Tipo Tariffa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Come calcolare l'importo della spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Fixed amount"
msgstr "Importo Fisso"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Percentuale del totale carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Importo fisso per prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Tariffa spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
"L'importo che vuoi addebitare per la spedizione locale. Viene ignorato se "
"hai scelto spedizione gratuita. Lasciare in bianco per disabilitare."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "CAP"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
"Per quali codici postali vuoi abilitare la spedizione? Separa codici con una "
"virgola. Accetta caratteri jolly, esempio: P*, accetterà il codice PE30"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr ""
"Spedizione nazionale è un metodo semplice per spedire i prodotti nella "
"stessa nazione."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Local Pickup"
msgstr "Ritiro in Sede"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Abilita Ritiro in Sede"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114
#, fuzzy
msgid "Apply base tax rate"
msgstr "Applica prima delle tasse"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
msgid ""
"When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for "
"the customer's given address."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr ""
"Ritiro in sede è un metodo che permette ai clienti di ritirare presso la "
"vostra sede i prodotti acquistati."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Per favore, inserire un codice di buono sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54
#: woocommerce-functions.php:1631
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Inserire un C.A.P. valido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Costi di spedizione aggiornati."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr ""
"I totali degli ordini sono stati aggiornati. Si prega di confermare l'ordine "
"premendo il pulsante \"Effettua Ordine\" in fondo alla pagina."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562
msgid "Please enter your password."
msgstr "Inserisci la tua password."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
#, fuzzy
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Le tue impostazioni sono state salvate."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Log in"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116
#, fuzzy
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123
#, fuzzy
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Esiste già un account con il tuo indirizzo email. Per favore, accedi."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138
#, fuzzy
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Nome Utente o Email"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180
#, fuzzy
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Presente nell'email di conferma ordine."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Invalid key"
msgstr "Ordine non valido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Per favore, inserire un ID ordine valido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Per favore, inserire una email di ordine valida"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "Spiacenti, impossibile trovare questo ordine nel database."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118
msgid ""
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
"Il tuo ordine è già stato pagato. Ti preghiamo di contattarci se hai bisogno "
"di assistenza."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:70
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962
msgid "Invalid order."
msgstr "Ordine non valido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Ordine:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Modalità di pagamento:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "Il mio account &rarr;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Ordine <mark class=\"order-number\">%s</mark> del <mark class=\"order-date\">"
"%s</mark>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr "Stato ordine: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63
#: templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Aggiornamenti Ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69
#, fuzzy
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
msgstr "l j F Y H:i:s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "Mostra un elenco dei prodotti più venduti sul tuo sito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "WooCommerce Più Venduti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
msgid "Best Sellers"
msgstr "Più Venduti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187
msgid "Number of products to show:"
msgstr "Numero di prodotti da mostrare:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199
msgid "Hide free products"
msgstr "Nascondi prodotti gratuiti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Mostra il carrello nella sidebar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce Carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Nascondi se il carrello è vuoto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Mostra un elenco dei prodotti in evidenza."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "WooCommerce Prodotti in Evidenza"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
msgid "Featured Products"
msgstr "In Evidenza"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "WooCommerce Layered Nav"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
msgid "Active filters"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgstr "Rimuovi Immagine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "pollici"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Tassa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Mostra un attributo personalizzato in un widget che permette ai clienti di "
"filtrare i prodotti all'interno di una categoria di prodotti."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Layered Nav"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "Any %s"
msgstr "Ogni %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
msgid "Attribute:"
msgstr "Attributo:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
msgid "Display Type:"
msgstr "Tipo visualizzazione:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
msgid "List"
msgstr "Elenco"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu a discesa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
msgid "Query Type:"
msgstr "Tipo Query:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
msgid "AND"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
msgid "OR"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr "Mostra nella sidebar un area per il login e i link a \"Mio Account\"."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "WooCommerce Login"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223
msgid "Customer Login"
msgstr "Area Riservata Clienti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226
msgid "Welcome %s"
msgstr "Benvenuto %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76
msgid "My account"
msgstr "Il mio account"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77
msgid "Change my password"
msgstr "Cambia la password"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116
#: templates/myaccount/form-login.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
#: templates/shop/form-login.php:20
msgid "Username or email"
msgstr "Nome Utente o Email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118
#: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85
#: templates/shop/form-login.php:24
msgid "Password"
msgstr "password"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948
msgid "Login &rarr;"
msgstr "Accedi &rarr;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120
msgid "Lost password?"
msgstr "Password dimenticata?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222
msgid "Logged out title:"
msgstr "Titolo log out:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225
msgid "Logged in title:"
msgstr "Titolo Login:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "Mostra un elenco di prodotti in offerta sul tuo sito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "WooCommerce In Offerta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
msgid "On Sale"
msgstr "In Saldo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Mostra una slider per filtrare i prodotti all'interno di una categoria in "
"base al loro prezzo."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Filtro Prezzi"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
msgid "Min price"
msgstr "Prezzo Min"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
msgid "Max price"
msgstr "Prezzo Max"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
msgid "Price:"
msgstr "Prezzo:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtra per prezzo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Un elenco o menu a discesa di categorie prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce Categorie Prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
#: woocommerce.php:812 woocommerce.php:814
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorie prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127
msgid "No product categories exist."
msgstr "Non esiste alcuna categoria prodotti."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186
msgid "Order by:"
msgstr "Ordina per:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
msgid "Category Order"
msgstr "Ordine Categoria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189
#: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180
msgid "Name"
msgstr "Nome"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Mostra come menu a discesa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostra conteggio prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostra gerarchia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Mostra solo le sottocategorie della categoria corrente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Un box di ricerca per i prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce Ricerca Prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "I tuoi tag prodotto più usati in formato tag cloud"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce Tag Prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
#: woocommerce.php:843 woocommerce.php:845
msgid "Product Tags"
msgstr "Tag prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "WooCommerce Prodotti Casuali"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "Mostra un elenco di prodotti presi a caso."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
msgid "Random Products"
msgstr "Prodotti A Caso"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "Mostra variazioni prodotto nascoste"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "Mostra un elenco dei prodotti più recenti del tuo sito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "WooCommerce Prodotti Recenti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
msgid "New Products"
msgstr "Nuovi prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Mostra un elenco delle ultime recensioni nel sito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce Recensioni Recenti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Recensioni recenti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89
#: templates/single-product/review.php:26
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Valutato %s su 5"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "da %1$s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Mostra un elenco dei prodotti visti di recente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "WooCommerce Visti di Recente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72
msgid "Recently viewed"
msgstr "Visti di recente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "Mostra un elenco dei prodotti meglio votati nel sito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce Più Apprezzati"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Prodotti Più Apprezzati"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:16
msgid "Amazonas"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:13
msgid "Auckland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:14
msgid "Bay of Plenty"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:15
msgid "Canterbury"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:16
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:17
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:18
msgid "Marlborough"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:19
msgid "Nelson"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:20
msgid "Northland"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:21
msgid "Otago"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:22
msgid "Southland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:23
msgid "Taranaki"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:24
msgid "Tasman"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:25
msgid "Waikato"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:26
msgid "Wellington"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:27
msgid "West Coast"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr ""
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:25
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Kerala"
msgstr "Generale"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:42
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Chandigarh"
msgstr "Cambia"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:18
#, fuzzy
msgid "Pahang"
msgstr "Cambia"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;"
"&#3636;&#3597;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;"
"&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;"
"&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;"
"&#3634;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;"
"&#3619;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;"
"&#3609;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;"
"&#3617;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;"
"&#3617;&#3634;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;"
"&#3660;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;"
"&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;"
"&#3635;&#3616;&#3641;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;"
"&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;"
"&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;"
"&#3619;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;"
"&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2012-01-05 11:31:22 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:14
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Free State"
msgstr "Provincia"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "in attesa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "fallito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "in attesa di pagamento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "in lavorazione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "completato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "rifiutato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "annullato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/archive-product.php:61 templates/loop-shop.php:40
#: woocommerce-template.php:67
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "Nessun prodotto trovato con i criteri selezionati."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19
#: templates/checkout/review-order.php:21
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:969
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22
#: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Totale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:43
msgid "Remove this item"
msgstr "Rimuovi questo prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:96
#: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#, fuzzy
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Qta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1082
msgid "Coupon"
msgstr "Buono sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Applica Sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Update Cart"
msgstr "Aggiorna Carrello"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Procedi all'acquisto &rarr;"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cross-sells.php:35
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Potresti essere interessato a&hellip;"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Ritorna al negozio"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:52
msgid "No products in the cart."
msgstr "Nessun prodotto nel carrello"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92
#: templates/checkout/review-order.php:93
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:66
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Acquista &rarr;"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:20
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Calcolo spedizione"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1294
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Seleziona uno stato&hellip;"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1341
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Selezionare una provincia&hellip;"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:61
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "State / county"
msgstr "Provincia"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:71
msgid "Update Totals"
msgstr "Aggiorna totale"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Gratis!"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-methods.php:66
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr ""
"Per favore, inserisci le tue informazioni per vedere quali metodi di "
"spedizioni sono disponibili."
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-methods.php:68
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Spiacenti, sembra che non ci siano metodi di spedizione disponibili per la "
"suo indirizzo. La preghiamo di contattarci se ha bisogno di assistenza o se "
"desidera prendere accordi alternativi."
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:22
msgid "Cart Totals"
msgstr "Totale Carrello"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Subtotale Carrello"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce.php:1650
msgid "Cart Discount"
msgstr "Sconti Carrello"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120
msgid "[Remove]"
msgstr "[Elimina]"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124
msgid "Order Discount"
msgstr "Sconto Ordine"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133
msgid "Order Total"
msgstr "Totale ordine"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:161
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(tasse stimate per %s)"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:163
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Nota: Le spese di spedizione sono solo stimate%s e saranno calcolate "
"esattamente al momento dell'acquisto, in base alle informazioni di "
"fatturazione e di spedizione fornite."
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:175
#, fuzzy
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
"Non sono stati trovati metodi di spedizione; ricalcolare la spedizione e "
"inserisci la Provincia e il C.A.P. per assicurarti che non ci sono altri "
"metodi di spedizione possibili per la tua posizione."
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:183
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
"Spiacenti, sembra non ci siano metodi di spedizione disponibili per il suo "
"indirizzo (%s)."
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:185
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr ""
"Se desideri ricevere assistenza o preferisci prendere accordi alternativi "
"per favore contattaci."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Vi sono alcuni problemi con gli articoli nel tuo carrello. Vedi sotto. Per "
"favore, torna nella pagina del carrello e risolvili prima di proseguire con "
"il pagamento."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Ritorna al Carrello"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Fatturazione e Spedizione"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:106
msgid "Billing Address"
msgstr "Indirizzo Fatturazione"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "Creare un account?"
2011-11-06 16:22:53 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:51
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Crea un account inserendo le informazioni qui sotto. Se sei già iscritto, "
"per favore accedi."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Devi effettuare il login per procedere con l'acquisto."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Il tuo ordine"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-coupon.php:14
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Hai un buono sconto?"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Clicca qui per inserire il tuo codice"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:22
msgid "Coupon code"
msgstr "Codice del Buono Sconto"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Already registered?"
msgstr "Sei gia registrato?"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:17
msgid "Click here to login"
msgstr "Clicca qui per accedere"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Se hai precedentemente acquistato da noi, per favore, inserisci i dettagli "
"nei box sottostanti. Se sei un nuovo cliente procedi alla sezione "
"Fatturazione e Spedizione."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Qta"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Prezzo"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:78
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Spiacenti, sembra che non ci siano metodi di pagamento disponibili per la "
"vostra zona. Vi preghiamo di contattarci se avete bisogno di assistenza o "
"desiderate prendere accordi alternativi."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:87
msgid "Pay for order"
msgstr "Pagamento ordine"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "Spedisci all'indirizzo di fatturazione"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121
msgid "Shipping Address"
msgstr "Indirizzo Spedizione"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
#: templates/single-product/tabs/attributes.php:20
#: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:217
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Si prega di compilare i dati qui sopra per vedere i metodi di pagamento "
"disponibili."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:219
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Ci dispiace, sembra che non ci siano metodi di pagamento disponibili per il "
"suo indirizzo. La preghiamo di contattarci se ha bisogno di assistenza o se "
"desidera prendere accordi alternativi."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Dal momento che il tuo browser non supporta JavaScript oppure è "
"disabilitato, assicurati di fare clic sul pulsante <em>Aggiorna totale</em> "
"prima di effettuare l'ordine. Se non riesci a fare quest'operazione "
"l'importo addebitato potrebbe risultare più alto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid "Update totals"
msgstr "Aggiorna totale"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:234
msgid "Place order"
msgstr "Effettua Ordine"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:238
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Accetto i"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "termini e condizioni"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
"Purtroppo l'ordine non può essere processato poichè la banca ha rifiutato la "
"transazione."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
"Si prega di provare di nuovo l'acquisto o andare alla pagina del tuo account."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Si prega di provare di nuovo l'acquisto."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Grazie. Il tuo ordine è stato ricevuto."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Hai ricevuto un ordine da %s. L'ordine è il seguente:"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Ordine: %s"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
#: templates/order/order-details.php:88
msgid "Customer details"
msgstr "Dettagli cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:92
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
"shown below for your reference:"
msgstr ""
"Salve. Il tuo recente ordine su %s è stato portato a termine. Il dettaglio "
"dell'ordine è riportato di seguito perché tu possa consultarlo:"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
"Un ordine è stato creato per te presso %s. Per pagare questo ordine per "
"favore utilizza il seguente link: %s"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "paga"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
"Grazie per esserti iscritto su %s. Il tuo nome utente è <strong>%s</strong>."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
msgid "You can access your account area here: %s."
msgstr "Puoi accedere alla tua area riservata qui: %s."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Salve, è stata aggiunta una nota al tuo ordine:"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Qui sotto sono mostrati i dettagli del tuo ordine."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Il suo ordine è stato ricevuto ed è in elaborazione. Il dettaglio "
"dell'ordine è mostrato di seguito perché possa consultarlo:"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Username: %s"
msgstr "nome utente"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
msgstr ""
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Clicca qui per inserire il tuo codice"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Indirizzo fatturazione"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Indirizzo spedizione"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:40
msgid "Download %d:"
msgstr "Download %d:"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:42
msgid "Download:"
msgstr "Download:"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Ordine numero: %s"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Data Ordine: %s"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Dettaglio:"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Quantità: %s"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
msgid "Cost: %s"
msgstr "Costo: %s"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36
msgid "Read More"
msgstr "Per saperne di più"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/add-to-cart.php:28
msgid "Select options"
msgstr "Scegli"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/add-to-cart.php:32
msgid "View options"
msgstr "Vedi le opzioni"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr ""
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/result-count.php:30
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Mostra tutti i sotto-tipi"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr ""
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "In offerta!"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Ordinamento predefinito"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:22
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordine alfabetico"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:23
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Dal più recente"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:24
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Sort by price - low to high"
msgstr "Per prezzo"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:25
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Sort by price - high to low"
msgstr "Per prezzo"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Riscrivi nuova password"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Salva"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
msgid "Save Address"
msgstr "Salva indirizzo"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/shop/form-login.php:31
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33
msgid "Lost Password?"
msgstr "Hai perso la password?"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:60
#: templates/myaccount/form-login.php:101
msgid "Register"
msgstr "Registrazione"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:66
msgid "Username"
msgstr "nome utente"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:78
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Email"
msgstr "Email"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Re-enter password"
msgstr "Reinserisci la password"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
#, fuzzy
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Riscrivi nuova password"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
#, fuzzy
msgid "Reset Password"
msgstr "Hai perso la password?"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Salve, <strong>%s</strong>. In questa pagina puoi vedere gli ultimi ordini "
"effettuati, modificare l'indirizzo di spedizione e fatturazione e <a href="
"\"%s\">modificare la tua password</a>."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:17
#, fuzzy
msgid "My Addresses"
msgstr "Mio Indirizzo"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Mio Indirizzo"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"I seguenti indirizzi saranno usati come predefiniti al momento dell'acquisto."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ default
#: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:937
#: woocommerce.php:973 woocommerce.php:1010 woocommerce.php:1048
#: woocommerce.php:1086
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:64
#, fuzzy
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Non hai ancora inserito un indirizzo di spedizione."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Download disponibili"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
#, fuzzy
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "&nbsp;download rimanente"
msgstr[1] "&nbsp;download rimanenti"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Ordini recenti"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1045
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Ship to"
msgstr "Spedito a"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:35
msgid "Status"
msgstr "Stato"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Click to cancel this order"
msgstr "Clicca per annullare questo ordine"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ default
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Annullare"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:80
msgid "View"
msgstr "Vedi"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
"Per rintracciare il tuo ordine inserisci il tuo ID ordine nel campo "
"sottostante e premi invio. Ti sarà mostrata la ricevuta e l'email di "
"conferma che avresti dovuto ricevere."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "ID ordine"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Presente nell'email di conferma ordine."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Email di fatturazione"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Email utilizzata durante l'acquisto."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:23
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Rintraccia\""
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Dettagli ordine"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/order-details.php:57
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Scarica file %s &rarr;"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr "Ordina Nuovamente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/order-details.php:93
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefono:"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "L'ordine %s creato %s ha lo stato: &ldquo;%s&rdquo;"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "fa"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "ed è stato completato"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "fa"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:66
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Prodotti taggati &ldquo;"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Risultati di ricerca per &ldquo;"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:154
msgid "Error 404"
msgstr "Errore 404"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:200
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Articoli taggati &ldquo;"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:205
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:210
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30
msgid "Choose an option"
msgstr "Scegli un opzione"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70
msgid "Clear selection"
msgstr "Annulla selezione"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:22
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categoria:"
msgstr[1] "Categoria:"
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Prodotti correlati"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/review.php:33
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Il tuo commento è in attesa di approvazione"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/review.php:40
msgid "verified owner"
msgstr "acquirente verificato"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/tabs/description.php:17
msgid "Product Description"
msgstr "Descrizione prodotto"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: templates/single-product-reviews.php:51
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/up-sells.php:36
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Ti potrebbe interessare&hellip;"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:45
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s recensione per %s"
msgstr[1] "%s recensioni per %s"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Precedente"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Successivo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Review"
msgstr "Aggiungi recensione"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Add a review"
msgstr "Aggiungi una recensione"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Be the first to review"
msgstr "Scrivi la prima recensione per"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Non ci sono recensioni, vorresti <a href=\"#review_form\" class=\"inline "
"show_review_form\">inviarne tu qualcuna</a>?"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:104
msgid "Submit Review"
msgstr "Invia recensione"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:111
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:112
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Tariffa&hellip;"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:113
msgid "Perfect"
msgstr "Perfetto"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:114
msgid "Good"
msgstr "Buono"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:115
msgid "Average"
msgstr "Sufficiente"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:116
msgid "Not that bad"
msgstr "Non male"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:117
msgid "Very Poor"
msgstr "Scarso"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "Your Review"
msgstr "La tua recensione"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:72
msgid "Please enter your username and password to login."
msgstr "Per favore, inserire nome utente e password per accedere"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Spiacente, la sessione è scaduta."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "Ritorna alla homepage &rarr;"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Il tempo trascorso è troppo. Si prega di tornare indietro e riprovare."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:576
msgid "Same as parent"
msgstr "Come Genitore"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:577
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Scorta dell'articolo #%s aumentata da %s a %s."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1180
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Valore/i"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1492
msgid "Delete note"
msgstr "Cancella nota"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Cross-sell"
msgstr "Cross-sell"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Up-sell"
msgstr "Up-sell"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1730
msgid "No products found"
msgstr "Nessun prodotto trovato"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr "Permessi Download Concessi"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1162
#, fuzzy
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1344
msgid "Select a category"
msgstr "Seleziona una categoria"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1348
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1720
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1727
msgid "Shop Manager"
msgstr "Gestore Negozio"
#: woocommerce-core-functions.php:2258
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr ""
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708
msgid "Please enter a username."
msgstr "Inserire un nome utente."
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256
msgid "Cart updated."
msgstr "Carrello aggiornato."
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:241
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Puoi avere solo 1 %s nel tuo carrello."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Scegliere una caratteristica per il prodotto&hellip;"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:380
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Per favore, scegli la quantità di articoli che vuoi inserire nel "
"carrello&hellip;"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:388
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Per favore, scegli un prodotto da aggiungere al carrello&hellip;"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:457
#, fuzzy
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; aggiunto correttamente al carrello."
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr ""
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:460
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; aggiunto correttamente al carrello."
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:468
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "Continua lo Shopping &rarr;"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:636
msgid "Username is required."
msgstr "Il Nome Utente è obbligatorio."
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734
msgid "Password is required."
msgstr "Password obbligatoria."
2012-03-02 14:15:25 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:710
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Questo nome utente non è valido perché utilizza caratteri non permessi. "
"Inserisci un nome utente valido."
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:713
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "Questo nome utente è già registrato, sceglierne un altro."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:725
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:727
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "L'indirizzo email non è corretto."
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:730
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Questa email è già registrata, sceglierne un'altra."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:735
msgid "Re-enter your password."
msgstr "Reinserisci la password."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:740
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "il campo anti-spam è stato compilato."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:845
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Gli articoli del tuo precedente ordine sono stati inseriti nel carrello."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:871
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Ordine cancellato dal cliente."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:874
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Il tuo ordine è stato cancellato."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:880
msgid ""
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
"us if you need assistance."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Il tuo ordine non è più in attesa e non può essere cancellato. Contattaci se "
"hai bisogno di assistenza."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:914
msgid "Invalid email address."
msgstr "Indirizzo email non valido."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936
#: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962
#: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "Vai alla homepage &rarr;"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:936
msgid "Invalid download."
msgstr "Download non valido."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:948
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Devi accedere all\\'area riservata per scaricare i file."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:951
msgid "This is not your download link."
msgstr "Questo link di download non ti appartiene."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:956
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Prodotto non più esistente."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:966
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Spiacenti, hai raggiunto il limite di download per questo file"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:969
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Spiacenti, il download è scaduto."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1219
msgid "New products"
msgstr "Nuovi prodotti"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1227
msgid "New products added to %s"
msgstr "Nuovi prodotti aggiunti al %s"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1235
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Nuovi prodotti taggati %s"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1270
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Il tempo trascorso è troppo. Si prega di tornare indietro e aggiornare la "
"pagina."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1273
msgid "Please rate the product."
msgstr "Per favore, vota il prodotto."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:204
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Questo è un negozio di prova &mdash; nessun ordine sarà preso in "
"considerazione."
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:223
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Risultati Ricerca: &ldquo;%s&rdquo;"
2011-12-03 11:10:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:226
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Pagina %s"
2011-12-06 11:05:33 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:957
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Home"
2011-12-06 11:05:33 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:1255 woocommerce.php:1190
msgid "required"
msgstr ""
2011-12-06 11:05:33 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:1301
msgid "Update country"
msgstr "Aggiorna nazione"
2011-12-06 11:05:33 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:1453
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
2011-12-06 11:05:33 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:1454
msgid "Search for products"
msgstr "Cerca un prodotto"
2011-12-06 11:05:33 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ default
#: woocommerce-template.php:1455 woocommerce.php:933
msgid "Search"
msgstr "Nella ricerca"
2011-12-06 11:05:33 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:777
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "categoria-prodotto"
2011-12-06 11:05:33 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:778
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "tag-prodotto"
2011-12-06 11:05:33 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:780
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "prodotto"
2011-12-06 11:05:33 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:815
#, fuzzy
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria Prodotto"
2011-12-06 11:05:33 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:816
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
2011-12-07 11:03:33 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:817
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Cerca Categorie Prodotto"
2011-12-07 11:03:33 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:818
msgid "All Product Categories"
msgstr "Tutte le Categorie Prodotto"
2011-12-10 14:13:26 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:819
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Categoria Prodotto Genitore"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:820
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Categoria Prodotto Genitore:"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:821
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Modifica Categoria Prodotto"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:822
msgid "Update Product Category"
msgstr "Aggiorna Categoria Prodotto"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:823
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Aggiungi Categoria Prodotto"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:824
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Nuovo Nome Categoria Prodotto"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:846
#, fuzzy
msgid "Product Tag"
msgstr "Tag Prodotto"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:847
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:848
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Cerca Tag Prodotto"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:849
msgid "All Product Tags"
msgstr "Tutti i Tag Prodotto"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:850
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Tag Prodotto Genitore"
2011-12-10 14:13:26 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:851
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Tag Prodotto Genitore:"
2011-12-10 14:13:26 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:852
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Modifica Tag Prodotto"
2011-12-10 14:13:26 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:853
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Aggiorna Tag Prodotto"
2011-12-10 14:13:26 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:854
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Nuovo Tag Prodotto"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:855
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Nuovo nome Tag Prodotto"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:874 woocommerce.php:876
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Classi Spedizione"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:878
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Classi Spedizione"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:879
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Cerca Classi Spedizione"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:880
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Tutte le Classi Spedizione"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:881
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Classe Spedizione Genitore"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:882
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Classe Spedizione Genitore:"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:883
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Modifica Classe Spedizione"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:884
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Aggiorna Classe Spedizione"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:885
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Aggiungi Classe Spedizione"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:886
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Nuovo Nome Classe Spedizione"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:934
msgid "All"
msgstr "Tutto"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:935 woocommerce.php:936
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
2011-12-18 11:50:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:938
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
2011-12-19 10:11:32 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:939
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi Nuovo"
2011-12-19 10:11:32 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:940
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:970
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:971
msgid "Add Product"
msgstr "Aggiungi prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:972
msgid "Add New Product"
msgstr "Aggiungi Prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:974
msgid "Edit Product"
msgstr "Modifica Prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:975
msgid "New Product"
msgstr "Nuovo Prodotto"
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:976 woocommerce.php:977
msgid "View Product"
msgstr "Vedi Prodotto"
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:978
msgid "Search Products"
msgstr "Cerca Prodotti"
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:979
msgid "No Products found"
msgstr "Nessun Prodotto trovato."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:980
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Nessun prodotto nel cestino."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:981
msgid "Parent Product"
msgstr "Prodotto genitore"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:983
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Qui è dove puoi aggiungere nuovi prodotti al tuo negozio."
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1006
msgid "Variations"
msgstr "Variazioni"
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1007
msgid "Variation"
msgstr "Variazione"
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1008
msgid "Add Variation"
msgstr "Aggiungi Variazione:"
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1009
msgid "Add New Variation"
msgstr "Aggiungi Variazione"
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1011
msgid "Edit Variation"
msgstr "Modifica Variazione"
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1012
msgid "New Variation"
msgstr "Nuova Variazione"
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1013 woocommerce.php:1014
msgid "View Variation"
msgstr "Vedi Variazione"
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1015
msgid "Search Variations"
msgstr "Cerca Variazioni"
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1016
msgid "No Variations found"
msgstr "Nessuna Variazione trovata."
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1017
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "Nessuna Variazione nel cestino."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1018
msgid "Parent Variation"
msgstr "Variazione Genitore"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1035
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1044
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"
2011-12-23 12:51:04 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1046
msgid "Add Order"
msgstr "Aggiungi Ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1047
msgid "Add New Order"
msgstr "Aggiungi Nuovo Ordine"
2011-12-31 08:52:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1049
msgid "Edit Order"
msgstr "Modifica Ordine"
2011-12-31 08:52:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1050
msgid "New Order"
msgstr "Nuovo Ordine"
2011-12-31 08:52:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1053
msgid "Search Orders"
msgstr "Cerca Ordini"
2011-12-31 08:52:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1054
msgid "No Orders found"
msgstr "Nessun Ordine trovato."
2011-12-31 08:52:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1055
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Nessun Ordine nel cestino."
2011-12-31 08:52:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1056
msgid "Parent Orders"
msgstr "Ordine Genitore"
2011-12-31 08:52:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1059
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Qui è dove sono salvati gli ordini."
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1081
msgid "Coupons"
msgstr "Buoni Sconto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1083
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Buoni Sconto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1084
msgid "Add Coupon"
msgstr "Aggiungi Buono Sconto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1085
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Aggiungi Nuovo Buono Sconto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1087
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Modifica Buono Sconto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1088
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuovo Buono Sconto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1089
msgid "View Coupons"
msgstr "Vedi Buoni Sconto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1090
msgid "View Coupon"
msgstr "Vedi Buono Sconto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1091
msgid "Search Coupons"
msgstr "Cerca Buoni Sconto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1092
msgid "No Coupons found"
msgstr "Nessun Buono Sconto trovato."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1093
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Nessun Buono Sconto nel cestino."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1094
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Buono Sconto Genitore."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1096
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Qui è dove puoi aggiungere nuovi buoni sconto che i clienti possono "
"utilizzare nel tuo negozio."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1187
#, fuzzy
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Seleziona una pagina&hellip;"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1188
#, fuzzy
msgid "Please select a rating"
msgstr "Elimina tariffe selezionate."
#: woocommerce.php:1189
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1651
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Sconto % Carrello"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1652
msgid "Product Discount"
msgstr "Sconto Prodotto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1653
msgid "Product % Discount"
msgstr "Sconto % Prodotto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1718
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Azione fallita. Per favore, aggiornare la pagina e riprovare."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order statuses"
#~ msgstr "Stati Ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order status"
#~ msgstr "Stato Ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Search Order statuses"
#~ msgstr "Cerca Stati Ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "All Order statuses"
#~ msgstr "Tutti gli Stati Ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Parent Order status"
#~ msgstr "Stato Ordine Genitore"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Parent Order status:"
#~ msgstr "Stato Ordine Genitore:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Edit Order status"
#~ msgstr "Modifica Stato Ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Update Order status"
#~ msgstr "Aggiorna Stato Ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Order status"
#~ msgstr "Nuovo Stato Ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "New Order status Name"
#~ msgstr "Nuovo Nome Stato Ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Taxonomy exists - please change the slug"
#~ msgstr "La tassonomia esite già - per favore, modificare l'abbreviazione"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Edit Attribute"
#~ msgstr "Modifica attributi"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
#~ msgstr "Nome per l'attributo (mostrato sul sito nel frontend)."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Abbreviazione"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Abbreviazione/riferimento univoco per l'attributo; deve essere più corto "
#~ "di 28 caratteri."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Preimpostato"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Libero"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
#~ "allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
#~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
#~ "attribute for variations use <strong>select</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Determina come impostare gli attributi dei prodotti: <strong>Libero</"
#~ "strong> permette l'inserimento manuale tramite la pagina di gestione del "
#~ "prodotto, mentre con <strong>Preimpostato</strong> puoi scegliere da una "
#~ "lista definita in questa pagina. Se hai intenzione di usare un attributo "
#~ "per le variazioni, usa <strong>Preimpostato</strong>."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default sort order"
#~ msgstr "Ordinamento predefinito"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Custom ordering"
#~ msgstr "Ordinamento personalizzato."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "Pagina delle condizioni d'uso"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Attributi"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Order by"
#~ msgstr "Ordina per:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Terms"
#~ msgstr "Condizioni"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Cancellare"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Configure&nbsp;terms"
#~ msgstr "Configura termini"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No attributes currently exist."
#~ msgstr "Nessun attributto esistente al momento."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Add New Attribute"
#~ msgstr "Aggiungi un nuovo attributo"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
#~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
#~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
#~ msgstr ""
#~ "Gli attributi ti permettono di aggiungere dati ai prodotti, ad esempio la "
#~ "dimensione ed il colore. Puoi usare questi attributi nella barra laterale "
#~ "del sito usando i widget \"navigazione a livelli\". NB: non puoi "
#~ "rinominare un attributo una volta creato."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Add Attribute"
#~ msgstr "Aggiungi attributo"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo attributo?"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Panoramica"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or "
#~ "extending WooCommerce please <a href=\"%s\">read the documentation</a>. "
#~ "For further assistance you can use the <a href=\"%s\">community forum</a> "
#~ "or if you have access, <a href=\"%s\">the members forum</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Grazie di stare usando WooCommerce :) Se hai bisogno di aiuto per "
#~ "utilizzare o estendere WooCommerce, per favore <a href=\"%s\">leggi la "
#~ "documentazione</a>. Per ulteriore assistenza visita il <a href=\"%s"
#~ "\">forum della comunità</a> o se vi hai accesso, <a href=\"%s\">il forum "
#~ "degli iscritti</a>."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If you are having problems, or to assist us with support, please check "
#~ "the status page to identify any problems with your configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "Se incontri dei problemi, o per aiuterci nell'assistenza, controlla la "
#~ "pagina di stato del sistema per identificare ogni problema con la tua "
#~ "configurazione:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Stato Sistema"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can "
#~ "also <a href=\"%s\">get involved on GitHub</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Se riscontri un bug, o vuoi contribuire al progetto puoi anche <a href="
#~ "\"%s\">partecipare su GitHub</a>."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The "
#~ "sections available from the settings page include:"
#~ msgstr ""
#~ "Qui imposti il negozio in base alle tue esigenze. Le sezioni disponibili "
#~ "dalla pagina impostazioni includono:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generale"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
#~ "options which affect features used in your store."
#~ msgstr ""
#~ "Le impostazioni generali come la pagina base del negozio, valuta e "
#~ "opzioni degli script/stili che modificano le funzionalità del negozio."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is where important store page are defined. You can also set up other "
#~ "pages (such as a Terms page) here."
#~ msgstr ""
#~ "Qui vengono definite le pagine importanti del negozio. Puoi anche "
#~ "impostare altre pagine (come la pagina Termini e Condizioni)"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Catalog"
#~ msgstr "Nel catalogo"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Options for how things like price, images and weights appear in your "
#~ "product catalog."
#~ msgstr ""
#~ "Opzioni per cose come il prezzo, immagini e pesi appaiono nel tuo "
#~ "catalogo prodotto."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Inventario"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Options concerning stock and stock notices."
#~ msgstr "Opzioni che riguardano le scorte e le notifiche di scorta."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Opzioni riguardo le tasse, incluse le aliquote d'imposta locali ed "
#~ "internazionali."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set "
#~ "up."
#~ msgstr ""
#~ "Qui vengono definite le opzioni per le spedizioni e vengono impostati i "
#~ "metodi di spedizione."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Payment Methods"
#~ msgstr "Metodi di Pagamento"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
#~ "gateways are set up."
#~ msgstr ""
#~ "Qui vengono definiti i metodi di pagamento e ne viene impostato il "
#~ "funzionamento."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Email"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
#~ msgstr "Qui puoi personalizzare le email di WooCommerce."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Integrazione"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The integration section contains options for third party services which "
#~ "integrate with WooCommerce."
#~ msgstr ""
#~ "La sezione \"Integrazione\" contiene opzioni per servizi di terze parti "
#~ "che si integrano con WooCommerce."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapporti"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can generate reports for sales and customers."
#~ msgstr ""
#~ "Si può accedere alla sezione Rapporti dal menu a sinistra. Qui puoi "
#~ "generare rapporti delle vendite e dei clienti."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "Vendite"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
#~ msgstr ""
#~ "Rapporti per le vendite basate su data, elementi più venduti e più "
#~ "redditizi."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Clienti"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customer reports, such as signups per day."
#~ msgstr ""
#~ "Rapporti dei clienti, ad esempio il numero di registrazioni al giorno."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Scorta"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Stock reports for low stock and out of stock items."
#~ msgstr ""
#~ "Riporta informazioni su disponibilità bassa o disponibilità esaurita."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can view and manage customer orders."
#~ msgstr ""
#~ "Si può accedere alla sezione Ordini dal menu a sinistra. Qui puoi vedere "
#~ "e gestire gli ordini dei clienti."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for "
#~ "a customer manually."
#~ msgstr ""
#~ "Gli ordini possono anche essere aggiunti da questa sezione se vuoi "
#~ "crearli manualmente per un cliente (ad esempio mentre è al telefono)"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be "
#~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses "
#~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders."
#~ msgstr ""
#~ "I buoni sconto possono essere gestiti in questa sezione. Una volta "
#~ "aggiunti, i clienti potranno inserire i codici dei buoni sconto dalla "
#~ "pagina del carrello e durante il pagamento. Se un cliente usa un buono "
#~ "sconto, sarà visibile nell'ordine."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Per maggiori informazioni:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Progetto su WordPress.org</a>"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Project on Github</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Progetto su Github</a>"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentazione WooCommerce</a>"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Estensioni Ufficiali</a>"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
#~ "\"_blank\">Official Themes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
#~ "\"_blank\">Temi Ufficiali</a>"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Monthly Sales"
#~ msgstr "Vendite mensili"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Right Now"
#~ msgstr "Riepilogo WooCommerce"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Recent Orders"
#~ msgstr "WooCommerce Ordini Recenti"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shop Content"
#~ msgstr "Contenuti negozio"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Attribute"
#~ msgid_plural "Attributes"
#~ msgstr[0] "Attributo"
#~ msgstr[1] "Attributi"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "In attesa"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "On-Hold"
#~ msgstr "In attesa"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "In lavorazione"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Completato"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "You are using <strong>WooCommerce %s</strong>."
#~ msgstr "Stai usando <strong>WooCommerce %s</strong>."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
#~ msgstr "l j F Y H:i:s"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "item"
#~ msgid_plural "items"
#~ msgstr[0] "articolo"
#~ msgstr[1] "articoli"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "There are no product orders yet."
#~ msgstr "Nessun ordine, al momento."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "There are no product reviews yet."
#~ msgstr "Non ci sono ancora recensioni per questo prodotto."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order Received"
#~ msgstr "Ordine Ricevuto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Grazie, ora stiamo processando il tuo ordine. Di segutio sono presenti "
#~ "tutti i dettagli."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order total:"
#~ msgstr "Totale ordine:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Could not compile woocommerce.less:"
#~ msgstr "Impossibile compilare woocommerce.less:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Mark processing"
#~ msgstr "Setta \"In elaborazione\""
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Mark completed"
#~ msgstr "Setta \"Completato\""
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order status changed by bulk edit:"
#~ msgstr "Stato ordine cambiato da modifica massiva:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Settings"
#~ msgstr "Impostazioni WooCommerce"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Status"
#~ msgstr "Stato WooCommerce"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have "
#~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a "
#~ "customer, you will need to manually restore the item's stock."
#~ msgstr ""
#~ "Rimuovere questo articolo? Se hai precedentemente ridotto la scorta di "
#~ "questo articolo o l'ordine è stato inviato da un cliente, dovrai "
#~ "ripristinare manualmente la scorta."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove this item meta?"
#~ msgstr "Rimuovi questo prodotto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Remove this attribute?"
#~ msgstr "Rimuovere attributo?"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rimuovi"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Clicca per Aprire/Chiudere"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Value(s)"
#~ msgstr "Valore/i"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci del testo, oppure dei valori per l'attributo separati dal pipe "
#~ "(|)."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Visible on the product page"
#~ msgstr "Visibile nella pagina prodotto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Used for variations"
#~ msgstr "Usato per le variazioni"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enter a name for the new attribute term:"
#~ msgstr "Inserisci il nome per il nuovo valore per l'attributo"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Calculate totals based on order items, discounts, and shipping?"
#~ msgstr ""
#~ "Calcola le tasse usando come base l'indirizzo di spedizione del cliente"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
#~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
#~ msgstr ""
#~ "Calcolare le tasse della riga? Questo calcolerà le tasse in base alla "
#~ "nazione del cliente. Se non è presente l'indirizzo di fatturazione né "
#~ "quello di spedizione, verrà usata la nazione base del negozio."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
#~ "currently entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Usare le informazioni di fatturazione per la spedizione? Questo "
#~ "sovrascriverà l'attuale indirizzo di spedizione, se presente."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
#~ "entered billing information."
#~ msgstr ""
#~ "Caricare le informazioni di fatturazione del cliente? Questo "
#~ "sovrascriverà l'attuale indirizzo, se presente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
#~ "entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Caricare l'indirizzo di spedizione del cliente? Questo sovrascriverà "
#~ "l'attuale indirizzo, se presente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "In Evidenza"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No customer selected"
#~ msgstr "Nessun cliente selezionato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Prodotto aggiornato. <a href=\"%s\">Vedi Prodotto</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Campo personalizzato aggiornato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Campo personalizzato eliminato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product updated."
#~ msgstr "Prodotto aggiornato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product restored to revision from %s"
#~ msgstr "Prodotto ripristinato al salvataggio automatico da %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Prodotto pubblicato. <a href=\"%s\">Vedi Prodotto</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product saved."
#~ msgstr "Prodotto Salvato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Prodotto inviato. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Anteprima Prodotto</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Prodotto programmato per: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" "
#~ "href=\"%2$s\">Anteprima Prodotto</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "M j, Y @ G:i"
#~ msgstr "d/m/Y H:i"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Bozza prodotto aggiornata. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Anteprima "
#~ "Prodotto.</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order updated."
#~ msgstr "Ordine aggiornato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order restored to revision from %s"
#~ msgstr "Ordine ripristinato al salvataggio automatico da %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order saved."
#~ msgstr "Ordine salvato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order submitted."
#~ msgstr "Ordine inviato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr "Ordine programmato per: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order draft updated."
#~ msgstr "Bozza ordine aggiornata."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon updated."
#~ msgstr "Buono sconto aggiornato."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon restored to revision from %s"
#~ msgstr "Buono Sconto ripristinato al salvataggio automatico da %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon saved."
#~ msgstr "Buono Sconto Salvato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon submitted."
#~ msgstr "Buono Sconto Inviato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr "Buono Sconto programmato per: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon draft updated."
#~ msgstr "Buono Sconto aggiornato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order notes"
#~ msgstr "Note Ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "negozio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "product"
#~ msgstr "prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base"
#~ msgstr "Pagina base Negozio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base with category"
#~ msgstr "Pagina della categoria prodotto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Custom Base"
#~ msgstr "Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Product permalink base"
#~ msgstr "Valutazione Prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Product category base"
#~ msgstr "Abbreviazione categorie prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Product tag base"
#~ msgstr "Abbreviazione tag prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Product attribute base"
#~ msgstr "Categorie prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "negozio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shop"
#~ msgstr "Negozio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "cart"
#~ msgstr "carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "checkout"
#~ msgstr "cassa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-tracking"
#~ msgstr "rintraccia-ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Track your order"
#~ msgstr "Rintraccia il tuo ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "my-account"
#~ msgstr "mio-account"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "lost-password"
#~ msgstr "Password dimenticata?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Lost Password"
#~ msgstr "Hai perso la password?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "edit-address"
#~ msgstr "modifica-indirizzo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Edit My Address"
#~ msgstr "Modifica il mio indirizzo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "view-order"
#~ msgstr "vedi-ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "change-password"
#~ msgstr "modifica-password"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "pay"
#~ msgstr "pagamento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Checkout &rarr; Pay"
#~ msgstr "Cassa &rarr; Pagamento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-received"
#~ msgstr "ordine-ricevuto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sales by day"
#~ msgstr "Vendite per giorno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sales by month"
#~ msgstr "Vendite per mese"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Taxes by month"
#~ msgstr "Tasse per mese"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product Sales"
#~ msgstr "Vendite prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Top sellers"
#~ msgstr "I piu venduti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Top earners"
#~ msgstr "Più Redditizi"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sales by category"
#~ msgstr "Vendite per categoria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discounts by coupon"
#~ msgstr "Tipo di sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sales amount"
#~ msgstr "Importo Vendite"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Number of sales"
#~ msgstr "Numero Vendite"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total sales"
#~ msgstr "Totale vendite"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total orders"
#~ msgstr "Totale ordini"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "items"
#~ msgstr "articoli"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Average order total"
#~ msgstr "Media totale degli ordini"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Average order items"
#~ msgstr "Media dei prodotti ordinati"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Discounts used"
#~ msgstr "Sconti usati"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total shipping costs"
#~ msgstr "Totale costi spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This month's sales"
#~ msgstr "Vendite di questo mese"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Da:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "A:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Mostra"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total sales in range"
#~ msgstr "Vendite totali nell'intervallo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total orders in range"
#~ msgstr "Ordini totali nell'intervallo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Average order total in range"
#~ msgstr "Media totale ordini nell'intervallo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Average order items in range"
#~ msgstr "Media totale prodotti ordinati nell'intervallo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sales in range"
#~ msgstr "Vendite nell'intervallo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Anno:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total sales for year"
#~ msgstr "Totale vendite per anno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total orders for year"
#~ msgstr "Totale ordini per anno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Average order total for year"
#~ msgstr "Media totale ordini per anno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Average order items for year"
#~ msgstr "Media totale prodotti ordinati per anno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Monthly sales for year"
#~ msgstr "Vendite mensili per anno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product does not exist"
#~ msgstr "Il prodotto non esiste"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product no longer exists"
#~ msgstr "Prodotto non più esistente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sales for %s:"
#~ msgstr "Vendite per %s:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Mese"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No sales :("
#~ msgstr "Nessuna vendita :("
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Search for a product&hellip;"
#~ msgstr "Cerca un prodotto&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Total orders containing coupons"
#~ msgstr "Ordini totali nell'intervallo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No coupons found"
#~ msgstr "Nessun Buono Sconto trovato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Greatest discount amount"
#~ msgstr "Crea un Account"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discounted %s"
#~ msgstr "Sconti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Mostra:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Top coupon"
#~ msgstr "Applica Sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Worst coupon"
#~ msgstr "Buono Sconto Genitore."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discount average"
#~ msgstr "Tipo di sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discount median"
#~ msgstr "Sconti usati"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly discounts by coupon"
#~ msgstr "Vendite mensili per categoria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total customers"
#~ msgstr "Totale clienti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total customer sales"
#~ msgstr "Totale vendite cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total guest sales"
#~ msgstr "Totale vendite ospite"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total customer orders"
#~ msgstr "Totale ordini cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total guest orders"
#~ msgstr "Totale ordini ospite"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Average orders per customer"
#~ msgstr "Media ordini per cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Signups per day"
#~ msgstr "Iscrizioni per giorno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Low stock"
#~ msgstr "Magazzini in esaurimento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "SKU"
#~ msgstr "SKU"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "%d in stock"
#~ msgid_plural "%d in stock"
#~ msgstr[0] "%d disponibile"
#~ msgstr[1] "%d disponibili"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No products are low in stock."
#~ msgstr "Non ci sono prodotti in esaurimento in magazzino."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No products are out in stock."
#~ msgstr "Non ci sono prodotti in magazzino."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total taxes for year"
#~ msgstr "Totale tasse per l'anno."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total product taxes for year"
#~ msgstr "Totale tasse prodotto per l'anno."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total shipping tax for year"
#~ msgstr "Totale tasse di spedizione per l'anno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total Sales"
#~ msgstr "Totale Vendite"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la somma del campo \"Totale Ordine\" in tutti i tuoi ordini."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total Shipping"
#~ msgstr "Totale Spedizioni"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la somma di tutti gli importi di spedizione nei tuoi ordini."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total Product Taxes"
#~ msgstr "Totale Tasse Prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la somma di tutti i campi \"Tasse Carrello\" nei tuoi ordini."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total Shipping Taxes"
#~ msgstr "Totale Tasse di Spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la somma di tutti i campi \"Tasse Spedizione\" nei tuoi ordini."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total Taxes"
#~ msgstr "Totale Tasse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your "
#~ "orders."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la somma di tutti i campi \"Tasse Carrello\" più i campi \"Tasse "
#~ "Spedizione\" nei tuoi ordini."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Net profit"
#~ msgstr "Profitto netto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total sales minus shipping and tax."
#~ msgstr "Totale delle vendite meno spedizione e tasse."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Toggle tax rows"
#~ msgstr "Mostra/Nascondi righe tasse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Top category"
#~ msgstr "Migliore Categoria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Worst category"
#~ msgstr "Peggiore Categoria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Category sales average"
#~ msgstr "Media vendite per categoria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Category sales median"
#~ msgstr "Media vendite per Categoria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Monthly sales by category"
#~ msgstr "Vendite mensili per categoria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Your settings have been saved."
#~ msgstr "Le tue impostazioni sono state salvate."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<strong>Congratulations!</strong> &#8211; WooCommerce has been installed "
#~ "and setup. Enjoy :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Congratulazioni!</strong> &#8211; WooCommerce è installato ed "
#~ "impostato. Buon Divertimento :)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Payment Gateways"
#~ msgstr "Gateway di Pagamento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Altre funzionalità e opzioni di pagamento sono disponibili tramite <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">le estensioni ufficilai di WooCommerce</a>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Tax Options"
#~ msgstr "Opzioni tasse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Tax Rates"
#~ msgstr "Aliquote d'imposta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Email Options"
#~ msgstr "Opzioni Email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
#~ msgstr ""
#~ "Le modifiche effettuate saranno perse se si abbandona questa pagina senza "
#~ "salvare."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Larghezza"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altezza"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Hard Crop"
#~ msgstr "Usa dimensioni esatte (ritaglia)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Choose a country&hellip;"
#~ msgstr "Seleziona una nazione&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Choose countries&hellip;"
#~ msgstr "Seleziona nazioni&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Transients"
#~ msgstr "Temporanei"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Clear Transients"
#~ msgstr "Pulisci Temporanei"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
#~ msgstr ""
#~ "Questo strumento permette di pulire la cache temporanea dei prodotti e "
#~ "del negozio."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Term counts"
#~ msgstr "Account clienti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Recount Terms"
#~ msgstr "Seleziona termini"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Permessi"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Reset Capabilities"
#~ msgstr "Reimposta Permessi"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to "
#~ "default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce "
#~ "admin pages."
#~ msgstr ""
#~ "Questo strumento permette di resettare ai valori predefiniti i permessi "
#~ "per i ruoli admin, cliente e gestore negozio. Utilizzalo se gli utenti "
#~ "non riescono più ad accedere a nessuna delle pagine di amministrazione di "
#~ "Wordpress."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Generate report"
#~ msgstr "Genera Report"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product Transients Cleared"
#~ msgstr "Informazioni temporanee del prodotto cancellate."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Roles successfully reset"
#~ msgstr "Ruoli resettati con successo."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Terms successfully recounted"
#~ msgstr "Ruoli resettati con successo."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "There was an error calling %s::%s"
#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'esecusione di %s::%s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "There was an error calling %s"
#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'esecuzione di %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Versioni"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WooCommerce version"
#~ msgstr "Versione WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "WooCommerce DB version"
#~ msgstr "Versione WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WordPress version"
#~ msgstr "Versione WordPress"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Plugin installati"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "by"
#~ msgstr "di"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "version"
#~ msgstr "versione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL Home"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL Sito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Force SSL"
#~ msgstr "Forza SSL"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sì"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shop Pages"
#~ msgstr "Pagine del negozio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shop base page"
#~ msgstr "Pagina base Negozio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Cart Page"
#~ msgstr "Carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Checkout Page"
#~ msgstr "Cassa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Pay Page"
#~ msgstr "Pagamento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Thanks Page"
#~ msgstr "Ordine completato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "My Account Page"
#~ msgstr "Gestione account"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Edit Address Page"
#~ msgstr "Modifica indirizzo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "View Order Page"
#~ msgstr "Visualizza ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Change Password Page"
#~ msgstr "Cambia password"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page not set"
#~ msgstr "Pagina non impostata"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
#~ msgstr "La pagina non contiene lo shortcode: %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Core Taxonomies"
#~ msgstr "Tassonomie base"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order Statuses"
#~ msgstr "Stati Ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Ambiente Server"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versione PHP"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Server Software"
#~ msgstr "Software Server"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s"
#~ "\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
#~ msgstr ""
#~ "%s - Raccomandiamo di impostare la memoria ad almeno 64MB. Vedi: <a href="
#~ "\"%s\">Aumentare la memoria allocata al PHP</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Log directory is writable."
#~ msgstr "La cartella di Log è scrivibile."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging "
#~ "will not be possible."
#~ msgstr ""
#~ "La cartella di Log (<code>woocommerce/logs/</code>) non è scrivibile. "
#~ "Impossibile scrivere i log."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Remote Posting/IPN"
#~ msgstr "IPN / Chiamate Remote"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "fsockopen/cURL"
#~ msgstr "fsockopen/cURL"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
#~ msgstr "Il tuo server ha fsockopen e cURL abilitati."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
#~ msgstr "Il tuo server ha fsockopen abilitato, ma cURL disabilitato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
#~ msgstr "Il tuo server ha cURL abilitato, ma fsockopen disabilitato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and "
#~ "other scripts which communicate with other servers will not work. Contact "
#~ "your hosting provider."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo server ha sia cURL che fsockopen disabilitati. L'IPN PayPal ed "
#~ "altri script che devono comunicare con server esterni non possono "
#~ "funzionare. Contattare il fornitore di hosting."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "SOAP Client"
#~ msgstr "ID Cliente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Your server has the SOAP Client class enabled."
#~ msgstr "Il tuo server ha fsockopen e cURL abilitati."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WP Remote Post Check"
#~ msgstr "Controllo WP Remote Post"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
#~ msgstr ""
#~ "wp_remote_post() eseguito con successo - L'IPN di PayPal sta funzionando."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact "
#~ "your hosting provider. Error:"
#~ msgstr ""
#~ "wp_remote_post() fallito. L'IPN di PayPal non funziona sul tuo server. "
#~ "Contattare il fornitore di hosting. Errore:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
#~ msgstr ""
#~ "wp_remote_post() fallito. L'IPN PayPal potrebbe non funzionare sul tuo "
#~ "server."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Strumenti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display type"
#~ msgstr "Tipo visualizzazione:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Subcategories"
#~ msgstr "Mostra sottocategorie"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Thumbnail"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Upload/Add image"
#~ msgstr "Carica/Aggiungi immagine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Rimuovi Immagine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an image"
#~ msgstr "Scegli un opzione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use image"
#~ msgstr "Rimuovi Immagine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
#~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
#~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
#~ "top of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Le categorie del tuo negozio vanno gestite qui. Per cambiare l'ordine "
#~ "delle categorie nel frontend, è possibile trascinarle nell'ordine "
#~ "desiderato. Per visualizzare più categorie nella schermata, cliccare su "
#~ "\"opzioni schermo\" in alto a destra."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These "
#~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different "
#~ "rates to different products."
#~ msgstr ""
#~ "Le classi di spedizione sono utili per raggruppare prodotti con "
#~ "caratteristiche simili. Questi gruppi potranno poi essere utilizzati per "
#~ "fornire tariffe specifiche per le varie tipologie di prodotto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Immagine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Configure shipping class"
#~ msgstr "Configura la classe di spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Paying Customer?"
#~ msgstr "Cliente Pagante?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Completed Orders"
#~ msgstr "Ordine Completato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customer Billing Address"
#~ msgstr "Indirizzo di Fatturazione del Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Nome"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Cognome"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Ragione Sociale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Address 1"
#~ msgstr "Indirizzo riga 1"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Address 2"
#~ msgstr "Indirizzo riga 2"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Città"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Country or state code"
#~ msgstr "Codice Nazione o Stato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "2 letter Country code"
#~ msgstr "Sigla di 2 Caratteri per la Nazione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefono"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customer Shipping Address"
#~ msgstr "Indirizzo di Spedizione del Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "State/County or state code"
#~ msgstr "Provincia, Stato o Contea"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
#~ msgstr "Aliquote d'imposta WooCommerce (CSV)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
#~ msgstr ""
#~ "Importa <strong>aliquote d'imposta</strong> nel tuo negozio tramite un "
#~ "file csv."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
#~ msgstr "Spiacenti, si è verificato un errore."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
#~ msgstr "Il file non esiste, per favore provare nuovamente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "The CSV is invalid."
#~ msgstr "Il file CSV non è valido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Import complete - imported <strong>%s</strong> tax rates and skipped "
#~ "<strong>%s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Importazione completa - importate <strong>%s</strong> aliquote e <strong>"
#~ "%s</strong> saltate."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "All done!"
#~ msgstr "Completato!"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "View Tax Rates"
#~ msgstr "Vedi Aliquote d'Imposta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Import Tax Rates"
#~ msgstr "Importa Aliquote d'Imposta"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents "
#~ "into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file "
#~ "and import\"."
#~ msgstr ""
#~ "Salve! Carica un file CSV contenente le aliquote d'imposta da inserire "
#~ "nel tuo negozio. Seleziona un file .csv da caricare. poi clicca su "
#~ "\"Carica file ed importa\"."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 "
#~ "columns). <a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Le aliquote d'imposta devono essere definite con colonne in un ordine "
#~ "specifico (6 colonne). <a href=\"%s\">Clicca qui per scaricare un "
#~ "esempio</a>."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "OR enter path to file:"
#~ msgstr "OPPURE inserisci il percorso completo al file:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr "Separatore"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
#~ msgstr "Non è stato indicato nessun prodotto da duplicare!"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product creation failed, could not find original product:"
#~ msgstr "Creazione del prodotto fallito, prodotto originale non trovato:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "(Copy)"
#~ msgstr "(Copia)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You're almost ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Benvenuto su WooCommerce</strong> &#8211; Sei quasi pronto a "
#~ "vendere :)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Install WooCommerce Pages"
#~ msgstr "Installa pagine WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Skip setup"
#~ msgstr "Salta Impostazioni"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been installed</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce è stato installato</strong> &#8211; Adesso sei pronto "
#~ "a vendere :)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Run the updater"
#~ msgstr "Buono Sconto aggiornato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been updated</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "continue selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce è stato installato</strong> &#8211; Adesso sei pronto "
#~ "a vendere :)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Make a duplicate from this product"
#~ msgstr "Crea un duplicato di questo prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplica"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Copy to a new draft"
#~ msgstr "Copia in una nuova bozza"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorie"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tag"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Edit this item inline"
#~ msgstr "Modifica al volo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Quick&nbsp;Edit"
#~ msgstr "Modifica Veloce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
#~ msgstr "Ripristina articolo dal Cestino"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Ripristina"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Move this item to the Trash"
#~ msgstr "Sposta articolo nel Cestino"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Cestino"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Delete this item permanently"
#~ msgstr "Elimina articolo definitivamente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Delete Permanently"
#~ msgstr "Elimina definitivamente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Anteprima di &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Anteprima"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "View &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Vedi &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Grouped"
#~ msgstr "Raggruppato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "External/Affiliate"
#~ msgstr "Esterno/Affiliato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "Virtuale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Downloadable"
#~ msgstr "Scaricabile"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Semplice"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variabile"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle featured"
#~ msgstr "In Evidenza"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Sì"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show all product types"
#~ msgstr "Mostra tutti i tipi di prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Grouped product"
#~ msgstr "Prodotto raggruppato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "External/Affiliate product"
#~ msgstr "Prodotto esterno/affiliato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Simple product"
#~ msgstr "Prodotto semplice"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show all sub-types"
#~ msgstr "Mostra tutti i sotto-tipi"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "[%s with SKU of %s]"
#~ msgstr "[%s con SKU di %s]"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "[%s with ID of %d]"
#~ msgstr "[%s con ID di %d]"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product Data"
#~ msgstr "Dati Prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Regular price"
#~ msgstr "Prezzo Normale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sale"
#~ msgstr "Sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sale price"
#~ msgstr "Prezzo Scontato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "L/W/H"
#~ msgstr "L/P/A"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Profondit&agrave;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibilità"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Catalog &amp; search"
#~ msgstr "Nel catalogo e nella ricerca"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Nascosto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "In stock?"
#~ msgstr "Disponibile?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Manage stock?"
#~ msgstr "Gestisci scorte?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Stock Qty"
#~ msgstr "Quantità Scorta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "— No Change —"
#~ msgstr "— Non Modificare —"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Change to:"
#~ msgstr "Cambia in:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enter price"
#~ msgstr "Prezzo Min"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sort Products"
#~ msgstr "Ordina Prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Insert into product"
#~ msgstr "Per favore, vota il prodotto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to this product"
#~ msgstr "Per favore, vota il prodotto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Codice"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon type"
#~ msgstr "Tipo sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon amount"
#~ msgstr "Importo sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product IDs"
#~ msgstr "ID Prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Usage / Limit"
#~ msgstr "Limite di utilizzo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Expiry date"
#~ msgstr "Data di scadenza"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edit coupon"
#~ msgstr "Modifica Buono Sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show all statuses"
#~ msgstr "Mostra tutti gli stati"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "Fatturazione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customer Notes"
#~ msgstr "Note Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Azioni"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "made by"
#~ msgstr "fatto da"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Tramite"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "Non pubblicato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "d/m/Y G:i:s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s fa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Y/m/d"
#~ msgstr "d/m/Y"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Completato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show all customers"
#~ msgstr "Mostra tutti i clienti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Revoke Access"
#~ msgstr "Revoca Accesso"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "File %d: %s"
#~ msgstr "File %d: %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Downloaded %s time"
#~ msgid_plural "Downloaded %s times"
#~ msgstr[0] "Scaricato %s volta"
#~ msgstr[1] "Scaricato %s volte"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Downloads Remaining"
#~ msgstr "Download Rimanenti"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Illimitato"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Access Expires"
#~ msgstr "Scadenza Accesso"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Mai"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Fee Name"
#~ msgstr "Nome Campo"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class"
#~ msgstr "Tipo tassa"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product ID:"
#~ msgstr "ID Prodotto:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Variation ID:"
#~ msgstr "ID Variazione:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU:"
#~ msgstr "SKU Prodotto:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add&nbsp;meta"
#~ msgstr "Aggiungi&nbsp;campo"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate:"
#~ msgstr "Aliquote d'imposta"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sales Tax:"
#~ msgstr "Vendite"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Tax:"
#~ msgstr "Tassa Spedizione"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Qualsiasi"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product "
#~ "SKU."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci uno SKU per questa variazione o lascia vuoto per usare quello "
#~ "del prodotto variabile."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty:"
#~ msgstr "Qta Scorta:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a quantity to enable stock management for this variation, or leave "
#~ "blank to use the variable product stock options."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi una quantità per abilitare la gestione della disponibilità per "
#~ "questa variazione, oppure lascia in bianco per utilizzare la "
#~ "disponibilità del prodotto variabile."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price:"
#~ msgstr "Prezzo Scontato:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Pianifica"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel schedule"
#~ msgstr "Pianifica"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sale start date:"
#~ msgstr "Durata dello sconto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "From&hellip;"
#~ msgstr "Da&hellip;"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sale end date:"
#~ msgstr "Durata dello sconto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "To&hellip;"
#~ msgstr "A&hellip;"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent "
#~ "product weight."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci un peso per questa variazione o lascia vuoto per usare il peso "
#~ "del prodotto variabile."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
#~ msgstr "Dimensioni (L&times;P&times;A)"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping class:"
#~ msgstr "Classe Spedizione:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class:"
#~ msgstr "Classe Tassa:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "File paths:"
#~ msgstr "Percorsi file:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
#~ "downloadable product, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci uno o più percorsi file, uno per riga, per fare di questa "
#~ "variazione un prodotto scaricabile, oppure lascia in bianco."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "File paths/URLs, one per line"
#~ msgstr "Percorsi/URL file, uno per riga"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Scegli un opzione"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Carica"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Download Limit:"
#~ msgstr "Limite download:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
#~ msgstr "Lascia vuoto per numero di download illimitato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Download Expiry:"
#~ msgstr "Scadenza Download:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il numero di giorni prima che il link per il download scada, "
#~ "oppure lascia in bianco."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Attivo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
#~ "purchase of a product"
#~ msgstr ""
#~ "Attiva quest'opzione se l'accesso al file scaricabile è concesso "
#~ "all'acquisto del prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
#~ "cost"
#~ msgstr ""
#~ "Attiva quest'opzione se il prodotto non viene spedito o se non ha un "
#~ "costo di spedizione."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Coupon description"
#~ msgstr "Descrizione prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Discount type"
#~ msgstr "Tipo di sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
#~ msgstr "Inserisci una quantità, es. 2.99"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable free shipping"
#~ msgstr "Abilita spedizione gratuita"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s"
#~ "\">free shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" "
#~ "setting checked."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella se il buono sconto abilita la spedizione "
#~ "gratuita (vedi <a href=\"%s\">Spedizione Gratuita</a>)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Individual use"
#~ msgstr "Uso individuale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
#~ "coupons."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella se il buono sconto non è cumulabile con altri"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Apply before tax"
#~ msgstr "Applica prima delle tasse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart "
#~ "tax."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella se il buono sconto va applicato prima del "
#~ "calcolo delle tasse del carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Minimum amount"
#~ msgstr "Importo Minimo"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No minimum"
#~ msgstr "Nessun Minimo"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the "
#~ "coupon."
#~ msgstr ""
#~ "Questo campo ti permette di impostare un minimo di importo per utilizzare "
#~ "il buono sconto."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Prodotti che devono essere nel carrello per poter utilizzare il buono, "
#~ "oppure per \"Sconta Prodotti\" quali prodotti devono essere scontati."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude products"
#~ msgstr "Escludi Prodotti"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for a product…"
#~ msgstr "Cerca prodotto..."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are not discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Prodotti che non devono essere nel carrello per utilizzare il buono "
#~ "sconto, oppure per gli \"Sconta Prodotti\" quali prodotti non sono "
#~ "scontati."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Any category"
#~ msgstr "Tutte le categorie"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for "
#~ "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Un prodotto deve essere in questa categoria affinché il buono sconto sia "
#~ "valido, oppure per gli \"Sconta Prodotti\", i prodotti in questa "
#~ "categoria sarano scontati."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude categories"
#~ msgstr "Escludi Categorie"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No categories"
#~ msgstr "Nessuna Categoria"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, "
#~ "for \"Product Discounts\", products in these categories will not be "
#~ "discounted."
#~ msgstr ""
#~ "I prodotti non devono essere in questa categoria affinché il buono "
#~ "rimanga valido, Per gli \"Sconta Prodotti\", i prodotti in questa "
#~ "categoria non saranno scontati."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer emails"
#~ msgstr "Email Cliente"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Any customer"
#~ msgstr "Tutti i Clienti"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific "
#~ "billing and user emails."
#~ msgstr ""
#~ "Email dei clienti separati da virgola a cui restringere la validità del "
#~ "buono sconto."
2012-03-02 14:15:25 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Usage limit"
#~ msgstr "Limite di utilizzo"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Unlimited usage"
#~ msgstr "Nessun Limite"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
#~ msgstr ""
#~ "Quante volte può essere utilizzato questo buono sconto prima che scada."
2012-03-02 14:15:25 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Never expire"
#~ msgstr "Nessuna scadenza"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta la data in cui il buono scadrà, utilizza il formato <code>AAAA-MM-"
#~ "GG</code>"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order number"
#~ msgstr "Ordine numero: %s"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer IP:"
#~ msgstr "Cliente:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "General Details"
#~ msgstr "Opzioni generali"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status:"
#~ msgstr "Stato dell'ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Date:"
#~ msgstr "Data Ordine:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer:"
#~ msgstr "Cliente:"
2012-03-02 14:15:25 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Note:"
#~ msgstr "Nota del cliente:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer's notes about the order"
#~ msgstr "Note del cliente sull'ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Billing Details"
#~ msgstr "Dettagli Fatturazione"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No billing address set."
#~ msgstr "Indirizzo di fatturazione mancante"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Load billing address"
#~ msgstr "Carica indirizzo fatturazione"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Details"
#~ msgstr "Dettagli Spedizione"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No shipping address set."
#~ msgstr "Indirizzo di fatturazione mancante."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Load shipping address"
#~ msgstr "Carica indirizzo spedizione"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Copy from billing"
#~ msgstr "Copia da fatturazione"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Articolo"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Class"
#~ msgstr "Tipo di tassa"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class for the line item"
#~ msgstr "Tipo tassa per l'elemento di questa riga"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
#~ msgstr "Riga costo e riga tasse prima degli sconti pre-tasse"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Lines"
#~ msgstr "Cancella elemento"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Stock Actions"
#~ msgstr "Azioni"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Reduce Line Stock"
#~ msgstr "Riduci scorta"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Increase Line Stock"
#~ msgstr "%s disponibili"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add item(s)"
#~ msgstr "Aggiungi articolo/i"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add fee"
#~ msgstr "Aggiungi Nuovo"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Resend order emails"
#~ msgstr "Per favore, inserire una email di ordine valida"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Sposta nel Cestino"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Save Order"
#~ msgstr "Salva Ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Save/update the order"
#~ msgstr "Salva/aggiorna l'ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts"
#~ msgstr "Sconti"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etichetta"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "The shipping title the customer sees"
#~ msgstr "Il nome del metodo che i clienti vedranno"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Costo"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "ID Metodo"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altro"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rows"
#~ msgstr "Righe delle Tasse"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "+ Add tax row"
#~ msgstr "+ Aggiungi tassa"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display "
#~ "multiple or compound taxes rather than a single total."
#~ msgstr ""
#~ "Queste righe contengono le tasse di quest'ordine. Ciò ti permette di "
#~ "visualizzare separatamente tasse multiple o composte invece che in un "
#~ "singolo totale."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Totals"
#~ msgstr "Totali Tasse"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Total tax for line items + fees."
#~ msgstr "Tipo tassa per l'elemento di questa riga"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Totals"
#~ msgstr "Totali Ordine"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Metodo di Pagamento:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Calc taxes"
#~ msgstr "Totale Tasse"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Calc totals"
#~ msgstr "Calcola totali &rarr;"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a downloadable product&hellip;"
#~ msgstr "Scegli un prodotto scaricabile&hellip;"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Grant Access"
#~ msgstr "Concedi Accesso"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Could not grant access - the user may already have permission for this "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile concedere l'accesso - l'utente potrebbe già avere accesso al "
#~ "file."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
#~ msgstr "Sei sicuro di volere revocare l'accesso a questo download?"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "added %s ago"
#~ msgstr "aggiunto %s fa"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no notes for this order yet."
#~ msgstr "Non ci sono ancora note per quest'ordine."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add note"
#~ msgstr "Aggiungi nota"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Private note"
#~ msgstr "Nota privata"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Aggiungi"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Variations for variable products are defined here."
#~ msgstr "Le variazioni per prodotti variabili sono definiti qui."
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Before adding variations, add and save some attributes on the "
#~ "<strong>Attributes</strong> tab."
#~ msgstr ""
#~ "Prima di aggiungere variazioni è necessario impostare alcuni attributi "
#~ "nella scheda <strong>Attributi</strong>"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Approfondisci"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Chiudi Tutto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Apri tutto"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Bulk edit:"
#~ msgstr "Modifica di gruppo:"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete all variations"
#~ msgstr "Collega tutte le variazioni"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Prezzi"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale prices"
#~ msgstr "Prezzi scontati"
2012-02-29 17:27:42 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "File Path"
#~ msgstr "Percorso File"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Download limit"
#~ msgstr "Limite Download"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Expiry"
#~ msgstr "Scadenza Download"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Buono"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Link all variations"
#~ msgstr "Collega tutte le variazioni"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Default selections:"
#~ msgstr "Selezioni Predefinite:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No default"
#~ msgstr "Nessun valore predefinito"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
#~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
#~ "(max 50 per run)."
#~ msgstr ""
#~ "Sicuro di voler combinare tutte le variazioni? Questo creerà una nuova "
#~ "variazione per tutte le possibili combinazioni di attributi (massimo 50 "
#~ "alla volta)."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "variation added"
#~ msgstr "variazione aggiunta"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "variations added"
#~ msgstr "variazioni aggiunte"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No variations added"
#~ msgstr "Nessuna variazione Aggiunta"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
#~ msgstr "Sei sicuro di volere rimuovere questa variazione?"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "Sei sicuro di voler cancellare tutte le variazioni? Una volta cancellate "
#~ "non si possono ripristinare."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Last warning, are you sure?"
#~ msgstr "Ultimo avviso, sei sicuro?"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a value"
#~ msgstr "Inserisci un valore"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Set variation image"
#~ msgstr "variazione aggiunta"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable product"
#~ msgstr "Prodotto variabile"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Tipo Prodotto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
#~ msgstr "I prodotti virtuali sono intangibili e non vengono spediti."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
#~ msgstr "I prodotti scaricabili danno accesso ad un file dopo un pagamento."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Linked Products"
#~ msgstr "Nuovi prodotti"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzate"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Keeping Unit"
#~ msgstr "\"Stock Keeping Unit\" (Codice univoco per il prodotto)"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
#~ "product and service that can be purchased."
#~ msgstr ""
#~ "SKU sta per \"Stock-Keeping Unit\" ovvero è un codice univoco "
#~ "identificativo di ogni singolo prodotto o servizio che può essere "
#~ "acquistato."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product URL"
#~ msgstr "URL Prodotto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter the external URL to the product."
#~ msgstr "Inserisci l'indirizzo del prodotto esterno."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Button text"
#~ msgstr "Testo Pulsante"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Buy product"
#~ msgstr "Compra Prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This text will be shown on the button linking to the external product."
#~ msgstr ""
#~ "Questo testo verrà mostrato nel pulsante che aprirà la pagina esterna del "
#~ "prodotto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Regular Price"
#~ msgstr "Prezzo Normale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sale Price"
#~ msgstr "Prezzo Scontato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sale Price Dates"
#~ msgstr "Durata dello sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "File paths (one per line)"
#~ msgstr "Percorsi file (uno per riga)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Download Limit"
#~ msgstr "Limite Download"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping only"
#~ msgstr "Solo Spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
#~ "control stock for all variations, unless you define stock at variation "
#~ "level."
#~ msgstr ""
#~ "Quantità disponibile. Se questo è un prodotto variabile, questo valore "
#~ "verrà utilizzato per controllare la disponibilità di tutte le variazioni, "
#~ "finché non viene definita la disponibilità a livello di variazioni."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Stock status"
#~ msgstr "Condizione scorte"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
#~ "stock\" on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta se mostrare i prodotti come \"disponibile\" o \"esauriti\" nel "
#~ "frontend oppure no."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allow Backorders?"
#~ msgstr "Permetti Pre-Ordinazione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "Non permettere"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allow, but notify customer"
#~ msgstr "Permetti, ma notifica il cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Permetti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed "
#~ "for this product and variations. If enabled, stock quantity can go below "
#~ "0."
#~ msgstr ""
#~ "Se la gestione scorte è attiva, da qui imposti se la pre-ordinazione è "
#~ "disponibile per il prodotto (e le variazioni). Se abilitato, la quantità "
#~ "disponibile potrà scendere sotto lo 0."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sold Individually"
#~ msgstr "Uso individuale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Weight in decimal form"
#~ msgstr "Peso in formato decimale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "LxWxH in decimal form"
#~ msgstr "LarghezzaxProfonditàxAltezza in formato decimale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No shipping class"
#~ msgstr "Nessuna classe spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping class"
#~ msgstr "Classe Spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Le classi di spedizione sono utilizzate da alcuni metodi di spedizione "
#~ "per raggruppare prodotti con caratteristiche simili."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Select terms"
#~ msgstr "Seleziona termini"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Seleziona tutto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "Deseleziona"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Aggiungi nuovo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Pipe separate terms"
#~ msgstr "Separa termini con |"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Custom product attribute"
#~ msgstr "Attributo prodotto personalizzato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save attributes"
#~ msgstr "Attributi"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Up-Sells"
#~ msgstr "Up-Sell"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
#~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
#~ "or more expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Gli upsell sono prodotti che consigli rispetto al prodotto visualizzato. "
#~ "Ad esempio, sono prodotti che sono più redditizi o di più alta qualità. "
#~ "Vengono visualizzati nella pagina del prodotto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Cross-Sells"
#~ msgstr "Cross-Sell"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
#~ "current product."
#~ msgstr ""
#~ "I cross-sell sono prodotti simili o relativi a quello corrente, vengono "
#~ "visualizzati nel carrello."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Choose a grouped product&hellip;"
#~ msgstr "Scegli un prodotto raggruppato&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Grouping"
#~ msgstr "Raggruppamenti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Set this option to make this product part of a grouped product."
#~ msgstr "Attiva questa opzione per impostare il prodotto come In Evidenza."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Purchase Note"
#~ msgstr "Nota di Acquisto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
#~ msgstr "Inserisci una nota opzionale da inviare al cliente dopo l'acquisto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Menu order"
#~ msgstr "Ordine Menu"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Custom ordering position."
#~ msgstr "Ordinamento personalizzato."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable reviews"
#~ msgstr "Abilita recensioni"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product SKU must be unique."
#~ msgstr "Lo SKU Prodotto deve essere univoco."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Catalog/search"
#~ msgstr "Catalogo / Ricerca"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Catalog visibility:"
#~ msgstr "Visibilità nel catalogo:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Define the loops this product should be visible in. The product will "
#~ "still be accessible directly."
#~ msgstr ""
#~ "Specifica in quali elenchi il prodotto deve essere visibile. Il prodotto "
#~ "sarà comunque accessibile direttamente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable this option to feature this product."
#~ msgstr "Attiva questa opzione per impostare il prodotto come In Evidenza."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Featured Product"
#~ msgstr "Prodotto In Evidenza"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delete image"
#~ msgstr "Cancella elemento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add product gallery images"
#~ msgstr "Tutte le Categorie Prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add Images to Product Gallery"
#~ msgstr "Aggiungi Categoria Prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Acquista"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product Gallery"
#~ msgstr "Vendite prodotto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Short Description"
#~ msgstr "Descrizione breve prodotto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Data"
#~ msgstr "Dati Ordine"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order Items"
#~ msgstr "Note Ordine"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need "
#~ "to manually update stock levels."
#~ msgstr ""
#~ "Articoli Ordine <small>&ndash; Nota: se modifichi le quantità o rimuovi "
#~ "articoli dall'ordine, dovrai aggiornare le scorte degli articoli "
#~ "manualmente.</small>"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Downloadable Product Permissions"
#~ msgstr "Permessi Download Concessi"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
#~ "order status changes to processing/completed."
#~ msgstr ""
#~ "Permessi Prodotto Scaricabile <small>&ndash; Nota: I permessi sono "
#~ "concessi in automatico quando uno stato ordine viene imostato come "
#~ "completo.</small>"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Actions"
#~ msgstr "Azioni Ordine"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon Data"
#~ msgstr "Dati Buono Sconto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "Nome prodotto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow reviews."
#~ msgstr "Abilita recensioni."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Stili"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Principale"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI"
#~ msgstr "Tasti Call to action / Slider Prezzo / layered nav UI"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Secondario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Buttons and tabs"
#~ msgstr "Tasti e Tab"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Evidenziazione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Price labels and Sale Flashes"
#~ msgstr "Etichette prezzo ed Evidenziazione Sconti"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenuto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Your themes page background - used for tab active states"
#~ msgstr "Sfondo del tuo tema - usato per lo stato attivo delle tab"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Subtext"
#~ msgstr "Sottotitolo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc."
#~ msgstr "Usato per alcuni testi - breadcrumb, testi piccoli, ecc..."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "To edit colours <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> "
#~ "and <code>woocommerce.css</code> need to be writable. See <a href="
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Per modificare i colori <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base."
#~ "less</code> e <code>woocommerce.css</code> devono essere scrivibili. "
#~ "Consulta il <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
#~ "\">Codex</a> per maggiori informazioni."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Localisation"
#~ msgstr "Localizzazione"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Use informal localisation for %s"
#~ msgstr "Usa linguaggio informale se presente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opzioni generali"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Base Country/Region"
#~ msgstr "Nazione di base"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on "
#~ "this country."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la nazione di base del tuo negozio. Le tasse verranno basate su "
#~ "questa nazione."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
#~ "currency gateways will take payments in."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta quali valute sono elencate nel catalogo e quali valute verranno "
#~ "accettate per il pagamento."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "US Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dollari USA (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Euros (&euro;)"
#~ msgstr "Euro (&euro;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
#~ msgstr "Sterline (&pound;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Australian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dollari Australiani (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "Franchi Svizzeri (Fr.)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allowed Countries"
#~ msgstr "Nazioni permesse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "These are countries that you are willing to ship to."
#~ msgstr "Queste sono le nazioni a cui sei disponibile a spedire"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Tutte le nazioni"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Checkout and Accounts"
#~ msgstr "Pagamenti e Account"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following options control the behaviour of the checkout process and "
#~ "customer accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Le opzioni seguenti riguardano il processo di pagamento e di iscrizione "
#~ "dei clienti."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable guest checkout (no account required)"
#~ msgstr "Abilita pagamenti senza registrazione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show order comments section"
#~ msgstr "Mostra la sezione dei commenti dell'ordine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicurezza"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Force secure checkout"
#~ msgstr "Forza pagamento sicuro"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)"
#~ msgstr ""
#~ "Forza SSL per la visualizzazione delle pagine di pagamento. Per attivare "
#~ "questa opzione bisogna possedere un certificato SSL."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
#~ msgstr "Disabilita forzatura SSL quando si lasciano le pagine di pagamento."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable coupons"
#~ msgstr "Abilita Buoni Sconto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable coupon form on cart"
#~ msgstr "Abilita l'inserimento di buoni sconto nel carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable coupon form on checkout"
#~ msgstr "Attiva il campo \"buoni sconto\" alla cassa"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrazione"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allow registration on the checkout page"
#~ msgstr "Abilita registrazione nella pagina cassa"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
#~ msgstr "Abilita registrazione dalla pagina \"Mio Account\""
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Register using the email address for the username"
#~ msgstr "Registra usando l'email come nome utente"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customer Accounts"
#~ msgstr "Account clienti"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
#~ msgstr ""
#~ "Impedisci ai clienti di accedere all'amministrazione di WordPress (/wp-"
#~ "admin)"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Clear cart when logging out"
#~ msgstr "Svuota carrello al logout"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allow customers to repurchase past orders"
#~ msgstr "Consenti ai clienti di riacquistare ecchi ordini"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Styles and Scripts"
#~ msgstr "Stili e Script"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the styling of your store, as well as how "
#~ "certain features behave."
#~ msgstr ""
#~ "Le opzioni seguenti riguardano lo stile del negozio e alcune funzionalità."
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "Aspetto"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
#~ msgstr "Abilita i CSS di WooCommerce"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Store Notice"
#~ msgstr "Notifica Negozio"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
#~ msgstr ""
#~ "Abilita la barra \"Negozio di prova\" sul sito (in costruzione/"
#~ "dimostrazione)"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Store Notice Text"
#~ msgstr "Testo Notifica"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Script"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
#~ msgstr ""
#~ "Attiva l'AJAX per i pulsanti \"aggiungi al carrello\" negli archivi dei "
#~ "prodotti"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
#~ msgstr "Attiva lo zoom di WooCommerce sulla pagina del prodotto"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable enhanced country select boxes"
#~ msgstr "Abilita selezione nazioni tramite menu a discesa migliorati"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Digital Downloads"
#~ msgstr "Download Digitali"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "The following options are specific to downloadable products."
#~ msgstr "Le seguenti opzioni sono specifiche per i prodotti scaricabili"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "File Download Method"
#~ msgstr "Metodo di download dei file"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
#~ "files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
#~ "Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
#~ msgstr ""
#~ "Forzando i download l'indirizzo del file rimarrà nascosto ma alcuni "
#~ "server non supportano correttamente questa funzione per file pesanti. Se "
#~ "supportato, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> può "
#~ "essere usato per i download (il server deve supportare "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
2011-12-31 08:52:31 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Force Downloads"
#~ msgstr "Forza Download"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
#~ msgstr "X-Accel-Redirect / X-Sendfile"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Redirect only"
#~ msgstr "Solo reindirizzamento"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Access Restrictions"
#~ msgstr "Restrizione accesso"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Must be logged in to download files"
#~ msgstr "Bisogna essere loggati per scaricare i file"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This setting does not apply to guest downloads."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione non si applica per acquisti senza registrazione."
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Grant access to downloadable products after payment"
#~ msgstr "Abilita l'accesso ai prodotti scaricabili dopo il pagamento"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Turn this option off to only grant access when an order is \"complete\", "
#~ "rather than \"processing\""
#~ msgstr ""
#~ "Abilita questa opzione se vuoi che l'accesso al file sia consentito solo "
#~ "dopo che l'ordine è impostato come \"completato\" e non quando è \"in "
#~ "elaborazione\""
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Limit Quantity"
#~ msgstr "Limita quantità"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1"
#~ msgstr "Limita la quantità dei prodotti virtuali scaricabili a 1"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you "
#~ "enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: Se la pagina base del negozio ha delle sottogine, queste non "
#~ "funzioneranno attivando questa opzione."
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page Setup"
#~ msgstr "Impostazione Pagine"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shop Base Page"
#~ msgstr "Pagina dei prodotti (base negozio)"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
#~ "will be."
#~ msgstr ""
#~ "Qui imposti la pagina base per il tuo negozio, ovvero dove sarà "
#~ "visualizzato l'archivio dei prodotti."
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Base Page Title"
#~ msgstr "Titolo pagina dei prodotti"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page "
#~ "title."
#~ msgstr ""
#~ "Se presente, questo titolo verrà usato al posto di quello della pagina. "
#~ "Si può lasciare vuoto."
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Terms Page ID"
#~ msgstr "Pagina delle condizioni d'uso"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
#~ "them when checking out."
#~ msgstr ""
#~ "Se imposti una pagina \"Condizioni\", il cliente dovrà accettarle per "
#~ "completare l'acquisto."
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Logout link"
#~ msgstr "Link per il logout"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un link per il logout ai menu contenenti la pagina \"Il mio "
#~ "account\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they "
#~ "are. These pages should have been created upon installation of the "
#~ "plugin, if not you will need to create them."
#~ msgstr ""
#~ "Devi selezionare le pagine nelle opzioni seguenti affinché WooCommerce "
#~ "possa funzionare correttamente. Queste pagine dovrebbero essere state "
#~ "create durante l'installazione del plugin, ma se così non è potrai "
#~ "crearle manualmente."
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
#~ msgstr "Contenuto pagina: [woocommerce_cart]"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
#~ msgstr "Contenuto pagina: [woocommerce_checkout]"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Contenuto pagina: [woocommerce_pay] Genitore: \"Cassa\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Contenuto pagina: [woocommerce_thankyou] Genitore: \"Cassa\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
#~ msgstr "Contenuto Pagina: [woocommerce_my_account]"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenuto Pagina: [woocommerce_edit_address] Genitore: \"Mio Account\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenuto Pagina: [woocommerce_view_order] Genitore: \"Mio Account\""
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenuto Pagina: [woocommerce_change_password] Genitore: \"Mio Account\""
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Lost Password Page"
#~ msgstr "Hai perso la password?"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenuto Pagina: [woocommerce_change_password] Genitore: \"Mio Account\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Catalog Options"
#~ msgstr "Opzioni catalogo"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default Product Sorting"
#~ msgstr "Ordinamento predefinito prodotti"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This controls the default sort order of the catalog."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta qui quale deve essere l'ordinamento predefinito per i prodotti."
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sort by price"
#~ msgstr "Per prezzo"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shop Page Display"
#~ msgstr "Pagine del negozio"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on the product archive."
#~ msgstr ""
#~ "Con questa opzione decidi come la disponibilità di magazzino viene "
#~ "visualizzata nel frontend."
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show products"
#~ msgstr "Nuovi prodotti"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show subcategories"
#~ msgstr "Mostra sottocategorie"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show both"
#~ msgstr "Mostra"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default Category Display"
#~ msgstr "Costo Predefinito"
2012-09-29 19:22:55 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on category archives."
#~ msgstr "Imposta qui quale unità verrà usata per il peso."
2012-09-29 19:22:55 +00:00
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirects"
#~ msgstr "Reindirizzamenti"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
#~ "pages)"
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza il carrello dopo che un prodotto è stato aggiunto al carrello "
#~ "(dalle pagina del prodotto)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
#~ msgstr ""
#~ "Reindirizza alla pagina del prodotto se una ricerca produce un solo "
#~ "risultato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the fields available on the edit product "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Le impostazioni seguenti determinano quali campi saranno visibili nella "
#~ "pagina di modifica del prodotto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Product Fields"
#~ msgstr "Campi prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable the SKU field for products"
#~ msgstr "Abilita il campo SKU per i prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable the weight field for products"
#~ msgstr "Attiva il campo del peso per i prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
#~ msgstr "Abilita il campo delle dimensioni per i prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra i campi del peso e delle dimensioni nel pannello Attributi del "
#~ "prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Weight Unit"
#~ msgstr "Unità di peso"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
#~ msgstr "Imposta qui quale unità verrà usata per il peso."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "kg"
#~ msgstr "kg"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "lbs"
#~ msgstr "libbre"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "oz"
#~ msgstr "once"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Dimensions Unit"
#~ msgstr "Unità delle dimensioni"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
#~ msgstr "Imposta qui quale unità verrà usata per le dimensioni."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "mm"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "in"
#~ msgstr "pollici"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "yd"
#~ msgstr "yd"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product Ratings"
#~ msgstr "Valutazione Prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
#~ msgstr "Abilita la valutazione con stelle nel modulo per le recensioni"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Ratings are required to leave a review"
#~ msgstr "Accetta recensioni solo se viene fornita una valutazione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra l'etichetta \"acquirente verificato\" nelle recensioni di chi ha "
#~ "acquistato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Pricing Options"
#~ msgstr "Opzioni Prezzi"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Le impostazioni seguenti controllano come i prezzi vengono visualizzati "
#~ "nel frontend."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Currency Position"
#~ msgstr "Posizione valuta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
#~ msgstr "Imposta qui la posizione della valuta rispetto al numero."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "A sinistra: &curren;10"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "A destra: 10&curren;"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Left (with space)"
#~ msgstr "A sinistra con spazio: &curren; 10"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Right (with space)"
#~ msgstr "A destra con spazio: 10 &curren;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Thousand Separator"
#~ msgstr "Separatore delle migliaia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
#~ msgstr "Imposta qui il separatore delle migliaia sui prezzi visualizzati."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Decimal Separator"
#~ msgstr "Separatore per i decimali"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
#~ msgstr "Imposta qui il separatore decimale sui prezzi visualizzati"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Decimals"
#~ msgstr "Cifre decimali"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
#~ msgstr "Imposta qui il numero dei decimali sui prezzi visualizzati"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Trailing Zeros"
#~ msgstr "Zero Finali"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes "
#~ "<code>$10</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Elimina gli zeri nei centesimi, ad es. <code>€10.00</code> diventa <code>"
#~ "€10</code>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Opzioni Immagini"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - "
#~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
#~ "changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
#~ "thumbnails</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Queste impostazioni regolano le effettive dimensioni delle immagini nel "
#~ "catalogo - la visualizzazione nel frontend sarà determinata dallo stile "
#~ "CSS. Dopo aver modificato queste impostazioni dovresti <a href=\"%s"
#~ "\">ricreare le thumbnail</a>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Catalog Images"
#~ msgstr "Immagini del Catalogo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This size is usually used in product listings"
#~ msgstr "Questa dimensione è generalmente usata nelle liste dei prodotti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Single Product Image"
#~ msgstr "Immagine prodotto singolo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This is the size used by the main image on the product page."
#~ msgstr ""
#~ "Questa dimensione è usata dall'immagine principale della pagina prodotti."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product Thumbnails"
#~ msgstr "Miniature Prodotto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
#~ msgstr "Questa dimensione è usata nella galleria del prodotto singolo."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Inventory Options"
#~ msgstr "Opzioni Inventario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Stock"
#~ msgstr "Gestisci scorte"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable stock management"
#~ msgstr "Abilita la gestione delle scorte"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notifiche"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable low stock notifications"
#~ msgstr "Attiva le notifiche per scorte ridotte"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable out of stock notifications"
#~ msgstr "Attiva notifiche per scorte finite"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Low Stock Threshold"
#~ msgstr "Soglia delle \"scorte ridotte\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Threshold"
#~ msgstr "Soglia \"scorte esaurite\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Visibility"
#~ msgstr "Visibilità per prodotti fuori scorta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
#~ msgstr "Nascondi dal catalogo gli elementi fuori scorta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Stock Display Format"
#~ msgstr "Formato visualizzazione disponibilità"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Con questa opzione decidi come la disponibilità di magazzino viene "
#~ "visualizzata nel frontend."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
#~ msgstr "Mostra sempre la quantità disponibile, ad es. \"disponibili 12\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
#~ msgstr ""
#~ "Mostra solo se la disponibilità è bassa, ad es. \"Solo 2 pezzi disponibili"
#~ "\" oppure \"Disponibile\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Never show stock amount"
#~ msgstr "Non mostrare mai la quantità disponibile"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping Calculations"
#~ msgstr "Spese di spedizione"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable shipping"
#~ msgstr "Abilita spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
#~ msgstr "Abilita il calcolo delle spese di spedizione nella pagina carrello"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
#~ msgstr ""
#~ "Nascondi i costi di spedizione finché non viene inserito l'indirizzo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Method Display"
#~ msgstr "Visualizzazione metodo di Spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta qui come più metodi di spedizione vengono visualizzati nel "
#~ "frontend."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Radio buttons"
#~ msgstr "Radio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Select box"
#~ msgstr "Menu a discesa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping Destination"
#~ msgstr "Destinazione Spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Only ship to the users billing address"
#~ msgstr "Spedisci solo all'indirizzo di fatturazione degli utenti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Ship to billing address by default"
#~ msgstr "Di default, spedisci all'indirizzo di fatturazione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Collect shipping address even when not required"
#~ msgstr "Richiedi un indirizzo di spedizione anche quando non è necessario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment "
#~ "gateways to control their display order on the checkout."
#~ msgstr ""
#~ "I metodi di pagamento installati sono mostrati di seguito. trascina i "
#~ "metodi per impostare l'ordine con il quale vengono mostrati nella pagina "
#~ "della cassa."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Taxes"
#~ msgstr "Totale Tasse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable taxes and tax calculations"
#~ msgstr "Abilita tasse e calcolo tasse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Prices Entered With Tax"
#~ msgstr "Prezzi includono le tasse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Customer shipping address"
#~ msgstr "Indirizzo di Spedizione del Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Customer billing address"
#~ msgstr "Indirizzo di Fatturazione del Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base address"
#~ msgstr "Pagina base Negozio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default Customer Address:"
#~ msgstr "Indirizzo IP Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No address"
#~ msgstr "Indirizzo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Tax Class:"
#~ msgstr "Classe Spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rounding"
#~ msgstr "In attesa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
#~ msgstr "Arrotonda le tasse nel subtotale invece che arrotondare ogni riga"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Tax Classes"
#~ msgstr "Classi di Tasse Aggiuntive"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
#~ "default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Elenca classi tasse ggiuntive (1 per riga). Queste saranno in aggiunta "
#~ "alla <code>Tariffa Standard</code> predefinita."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
#~ msgstr "Tariffa Ridotta%sEsentasse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display prices during cart/checkout:"
#~ msgstr "Email utilizzata durante l'acquisto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Including tax"
#~ msgstr "Costo tasse escluse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Excluding tax"
#~ msgstr "Costo tasse escluse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Email Sender Options"
#~ msgstr "Opzioni Mittente Email"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the sender (email address and name) used in "
#~ "WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Le impostazioni seguenti riguardano il mittente (indirizzo email e nome) "
#~ "usato per le email da WooCommerce."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "\"From\" Name"
#~ msgstr "Nome \"From\""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "\"From\" Email Address"
#~ msgstr "Indirizzo Email \"From\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "Template Email"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
#~ "advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
#~ "<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Questa sezione ti permette di personalizzare le email inviate da "
#~ "WooCommerce. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clicca qui per un'anteprima "
#~ "del template</a>. Per un controllo più avanzato copia il file "
#~ "<code>woocommerce/templates/emails/</code> nel file <code>tuotema/"
#~ "woocommerce/emails/</code> e modificalo."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Header Image"
#~ msgstr "Immagine di Testata"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload "
#~ "your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Inserire qui l'URL dell'immagine che si vuole usare come testata nelle "
#~ "email. Caricare l'immagine usando il <a href=\"%s\">media uploader</a>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Email Footer Text"
#~ msgstr "Testo pie\\' di pagina"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Il testo che appare el pie\\' di pagina delle email inviate da "
#~ "WooCommerce."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Powered by WooCommerce"
#~ msgstr "Powered by WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Base Colour"
#~ msgstr "Colore Base"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "Il colore di base utilizzato nei template email di WooCommerce. "
#~ "Predefinito <code>#557da1</code>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Background Colour"
#~ msgstr "Colore di sfondo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default "
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Il colore di sfondo per i template email di WooCommerce. Predefinito "
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Background Colour"
#~ msgstr "Colore si sfondo nel corpo email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
#~ msgstr "Il principale color di sfondo. Predefinito <code>#fdfdfd</code>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Text Colour"
#~ msgstr "Colore testo email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
#~ msgstr "Il principale colore del testo. Predefinito <code>#505050</code>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "Gateway"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Gateway ID"
#~ msgstr "ID Gateway"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping Methods"
#~ msgstr "Metodi di Spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Drag and drop methods to control their display order."
#~ msgstr "Trascina i metodi per impostare l'ordine di visualizzazione."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping Method"
#~ msgstr "Metodo Spedizione"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Method ID"
#~ msgstr "ID Metodo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Define tax rates for countries and states below. <a href=\"%s\">See here</"
#~ "a> for available country/state codes."
#~ msgstr ""
#~ "Definisci le aliquote d'imposta per le nazioni e gli stati qui sotto. "
#~ "Puoi anche esportarle verso / importarle da un file CSV."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci un costo per ordine, ad es. 5. Lasciare in bianco per "
#~ "disabilitare."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci un costo per ordine, ad es. 5. Lasciare in bianco per "
#~ "disabilitare."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP/Postcode"
#~ msgstr "C.A.P."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rate&nbsp;%"
#~ msgstr "Tariffa&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci un'aliquota d'imposta in % (fino a 4 posizioni decimali, ad "
#~ "esempio 20.1634)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tax&nbsp;Name"
#~ msgstr "Aggiungi&nbsp;campo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a name for this tax rate."
#~ msgstr "Inserisci il nome per il nuovo valore per l'attributo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Compound"
#~ msgstr "Composta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
#~ "applied on top of other tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Decidi se questa è o no una tassa composta. Le tasse composte vengono "
#~ "applicate sulle altre tasse."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
#~ msgstr ""
#~ "Decidi se questa tassa viene applicata anche al costo della spedizione."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Insert row"
#~ msgstr "Inserisci Shortcode"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected row(s)"
#~ msgstr "Cancella le righe selezionate"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Export CSV"
#~ msgstr "Esporta dati"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Import CSV"
#~ msgstr "Importa aliquote"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No row(s) selected"
#~ msgstr "Nessuna nazione selezionata"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Country Code"
#~ msgstr "Stato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "State Code"
#~ msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rate %"
#~ msgstr "Aliquota"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Name"
#~ msgstr "Cognome"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Nome"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Cognome"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Company (optional)"
#~ msgstr "Ragione sociale (opzionale)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Indirizzo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address 2 (optional)"
#~ msgstr "Indirizzo (2.a riga, opzionale)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Town/City"
#~ msgstr "Città"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Postcode/Zip"
#~ msgstr "C.A.P."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Stato"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Indirizzo e-mail"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefono"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class."
#~ msgstr ""
#~ "Questa funzione deve essere sovrascritta dalla classe del tuo gateway di "
#~ "pagamento."