mybuddy/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

2408 lines
76 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Language: nl\n"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:94
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: babybuddy/models.py:19
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Refresh rate"
msgstr "Vernieuwingsfrequentie"
#: babybuddy/models.py:21
msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus."
msgstr "Deze instelling zal enkel gebruikt worden als de browser geen vernieuwing bij focus ondersteund."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/models.py:28
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
#: babybuddy/models.py:29
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "1 min."
msgstr "1 min."
#: babybuddy/models.py:30
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "2 min."
msgstr "2 min."
#: babybuddy/models.py:31
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "3 min."
msgstr "3 min."
#: babybuddy/models.py:32
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "4 min."
msgstr "4 min."
#: babybuddy/models.py:33
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "5 min."
msgstr "5 min."
#: babybuddy/models.py:34
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "10 min."
msgstr "10 min."
#: babybuddy/models.py:35
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "15 min."
msgstr "15 min."
#: babybuddy/models.py:36
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "30 min."
msgstr "30 min."
#: babybuddy/models.py:63
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Language"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Taal"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/models.py:73
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "{user}'s instellingen"
#: babybuddy/settings/base.py:171
msgid "English"
msgstr "Engels"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:184
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/403.html:12
msgid "You do not have permission to access this resource.\n"
" Contact a site administrator for assistance."
msgstr "Je hebt niet de juiste rechten voor toegang tot deze module.\n"
"Neem voor hulp contact op met de site beheerder."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Submit"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Opslaan"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Fout:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
msgstr "<strong>Fout:</strong> Enkele velden zijn foutief. Zie hieronder voor details."
2021-10-15 16:40:56 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248
#: core/models.py:252
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Diaper Change"
msgstr "Luierverschoning"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:264 core/models.py:319
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Feeding"
msgstr "Voeding"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:499
#: core/models.py:500 core/models.py:503
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:58
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Sleep"
msgstr "Slaap"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:76
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:656
#: core/models.py:657 core/models.py:660
#: core/templates/core/timer_detail.html:66
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Buikliggen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682
#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28
#: reports/graphs/weight_change.py:87
#: reports/templates/reports/report_list.html:34
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/base.html:7
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Children"
msgstr "Kinderen"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:126 core/models.py:137
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:427 core/models.py:475
#: core/models.py:529 core/models.py:563 core/models.py:632 core/models.py:680
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Child"
msgstr "Kind"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:143
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:415 core/models.py:447 core/models.py:490 core/models.py:537
#: core/models.py:686 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224
msgid "Weight entry"
msgstr "Gewicht ingave"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:237
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Verschoningen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:251
msgid "Change"
msgstr "Verschoning"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Voedingen"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291
msgid "Sleep entry"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Slaap invoer"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:305
msgid "Tummy Time entry"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Buikliggen invoer"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:329
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:576
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:29
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Site"
msgstr "Site"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "API Browser"
msgstr "API browser"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250
msgid "Backend Admin"
msgstr "Technisch beheer"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:353
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Source Code"
msgstr "Broncode"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / Hulp"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:46
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:37
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:53
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:44
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Verwijder gebruiker"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
msgid "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
msgstr "<h1>Ben je zeker dat je <span class=\"text-info\">%(object)s</span> wil verwijderen?</h1>"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Create User"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Gebruiken Aanmaken"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Bijwerken"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
#: core/templates/core/height_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Email"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Staff"
msgstr "Personeel"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:571
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:28
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:47
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:42
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:37
#: core/templates/core/height_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/height_list.html:37
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/templates/core/pumping_list.html:38
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:39
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:37
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:37
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No users found."
msgstr "Geen gebruikers gevonden."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Verander wachtwoord"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Gebruikers instellingen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr "<strong>Fout:</strong> Sommige velden bevatten fouten. Kijk hieronder voor details."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Gebruikersprofiel"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Opnieuw genereren"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Welkom!"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Welkom op Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid "Learn about and predict baby's needs without\n"
" (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr "Leer over en voorspel de baby's behoeftes zonder (<em>al te veel</em>) te gokken door Baby Buddy te gebruiken en alles bij te houden &mdash;"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Luierverschoningen"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n"
" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n"
" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n"
" changings. To get started, just click the button below to add your\n"
" first (or second, third, etc.) child!"
msgstr "Hoe meer gegevens er zijn ingevoerd, hoe meer Baby Buddy subtiele patronen kan oppikken in de gewoonten van de baby.\n"
"Dit ten bate van de ouders en verzorgers die dit kunnen waarnemen via het \n"
"dashboard en de grafieken. Baby Buddy is geschikt voor gebruik op mobiele toestellen en\n"
"gebruikt een donkere kleurstelling om de nachtelijke ogen van mama en papa niet te overbelasten.\n"
"Om te beginnen, klik op onderstaande knop om je\n"
"eerste (of tweede, derde, ...) kind toe te voegen!"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Voeg een kind toe"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/login.html:28
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2022-02-25 05:17:27 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/login.html:34
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
2022-02-25 05:17:27 +00:00
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Het wachtwoord is opnieuw ingesteld!"
2022-02-25 05:17:27 +00:00
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Je wachtwoord is ingesteld. Je kan nu aanmelden."
2022-02-25 05:17:27 +00:00
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
" two passwords did not match. Please try again.</p>"
msgstr "<p class=\"mb-0\"><strong>Oeps!</strong> De wachtwoorden zijn niet gelijk. Probeer het opnieuw.</p>"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Vul je nieuw wachtwoord in elk veld hieronder in."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Reset Password"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Email voor een nieuw wachtwoord is verzonden"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
" password, if an account exists with the email you entered. You\n"
" should receive them shortly.</p>\n"
" <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure you've\n"
" entered the address you registered with, and check your spam\n"
" folder.</p>"
msgstr "<p> We hebben je de instructies gemaild voor het instellen van een wachtwoord, als een account bestaat met het ingevoerde email adres. Je zou deze kortelings ontvangen.</p>\n"
"<p class=\"mb-0\">Als je geen email ontvangen hebt, controleer je spam folder, en het email adres dat je ingegeven hebt.</p>"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Wachtwoord vergeten"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n"
" resetting your password.</p>"
msgstr "<p class=\"mb-0\">Geef je email adres in het formulier hieronder. Als het adres juist is, ontvang je de instructies voor het opnieuw instellen van je wachtwoord.</p>"
2022-02-25 05:17:27 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/views.py:114
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "Gebruiker %(username)s toegevoegd!"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/views.py:125
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Gebruiker %(username)s is geupdate."
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/views.py:164
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Gebruiker {user} verwijderd."
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/views.py:185
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Password updated."
msgstr "Wachtwoord aangepast."
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/views.py:199
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "User API key regenerated."
msgstr "Gebruiker API key opnieuw gegenereerd."
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/views.py:240
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Settings saved!"
msgstr "Instellingen opgeslagen!"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/forms.py:129
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Naam komt niet overeen met de naam van het kind."
#: core/models.py:28
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Datum kan niet in de toekomst zijn."
#: core/models.py:42
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Start time must come before end time."
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Start tijd moet voor de eind tijd zijn."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:45
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Duration too long."
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Tijdsduur is te lang."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:61
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Another entry intersects the specified time period."
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Een andere invoer overlapt met deze tijdsperiode."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:75
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Datum/tijd kan niet in de toekomst zijn."
#: core/models.py:163
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
#: core/models.py:165
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:167
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Birth date"
msgstr "Geboortedatum"
#: core/models.py:174
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:177
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:535
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
2023-10-09 13:40:21 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Wet"
msgstr "Nat"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
2023-10-09 13:40:21 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:38
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Vast"
#: core/models.py:231
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: core/models.py:232
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"
#: core/models.py:233
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: core/models.py:234
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: core/models.py:84 core/models.py:237
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: core/models.py:180
msgid "Wet and/or solid is required."
msgstr "Nat en/of vast is vereist."
2021-10-15 16:40:56 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569
#: core/models.py:638
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Start time"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Starttijd"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:283 core/models.py:439 core/models.py:484 core/models.py:641
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "End time"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Eindtijd"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:286 core/models.py:444 core/models.py:488 core/models.py:644
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Duration"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Tijdsduur"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:290
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Breast milk"
msgstr "Borstvoeding"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:291
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Formula"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Kunstvoeding"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:300
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Bottle"
msgstr "Fles"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:301
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Left breast"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Linkerborst"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:302
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Right breast"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Rechterborst"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29
2021-10-15 16:40:56 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Methode"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
msgid "Amount"
msgstr "Hoeveelheid"
#: core/models.py:243
msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
msgstr "Alleen \"Fles\" methode is toegestaan met type \"melkpoeder\"."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:584 core/templates/core/timer_form.html:4
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:585 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:588
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Timer #{id}"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:647 core/templates/core/tummytime_list.html:30
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Milestone"
msgstr "Mijlpaal"
#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Verwijder een kind"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Voer ter bevestiging de de volledige naam van het kind in."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_detail.html:25
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Geboren"
#: core/templates/core/child_detail.html:26
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Leeftijd"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s geleden (%(time)s)"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Geboortedatum"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:66
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No children found."
msgstr "Geen kinderen gevonden."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Verwijder een luierverschoning"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Pas een luierverschoning aan"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Voeg een luierverschoning toe"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:76
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Geen luierverschoning gevonden."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63
msgid "Add a Change"
msgstr "Voeg een verversing toe"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Verwijder een maaltijd"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Update een maaltijd"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Voeg een maaltijd toe"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Amt."
msgstr "Stuks"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:81
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No feedings found."
msgstr "Geen maaltijden gevonden."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Verwijder een notitie"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Pas een notitie aan"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Voeg een notitie toe"
#: core/templates/core/note_list.html:64
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No notes found."
msgstr "Geen notities gevonden."
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Verwijder een slaap invoer"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Werk een slaap invoer bij"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Voeg een slaap invoer toe"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:12
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Dutje"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:73
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Geen slaap gegevens gevonden."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Verwijder %(object)s"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:29
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Started"
msgstr "Gestart"
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
#: core/templates/core/timer_detail.html:26
msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
msgstr "%(timer)s is aangemaakt door %(object.user)s"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:71
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Timer actions"
msgstr "Timer acties"
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Start Timer"
msgstr "Start timer"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:48
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No timer entries found."
msgstr "Geen timer gegevens gevonden."
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Snel start timer"
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "View Timers"
msgstr "Bekijk timers"
#: core/templates/core/timer_nav.html:44
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
msgid "Active Timers"
msgstr "Actieve timers"
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Verwijder een buikligging ingave"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Pas een buikligging ingave aan"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Voeg een buikligging toe"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Geen buikligging gegevens gevonden."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Verwijder een gewichtsinvoer"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Voeg een gewichtsinvoer toe"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:69
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No weight entries found."
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Geen gewicht invoeren gevonden."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/timeline.py:164
msgid "%(child)s had a diaper change."
msgstr "%(child)s luier is verschoond."
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/timeline.py:146
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s is begonnen met eten."
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/timeline.py:159
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s is gestopt met eten."
#: core/timeline.py:92
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s is in slaap gevallen."
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/timeline.py:104
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s is wakker geworden."
#: core/timeline.py:54
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s is begonnen met buikligging!"
#: core/timeline.py:66
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s is gestopt met buikligging."
#: core/views.py:33
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s ingave voor %(child)s toegevoegd!"
#: core/views.py:35 core/views.py:308
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s is toegevoegd!"
#: core/views.py:61 core/views.py:316
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s voor %(child)s is bijgewerkt."
#: core/views.py:63
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s is bijgewerkt."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/views.py:115
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s is toegevoegd!"
#: core/views.py:483
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s is gestopt."
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Laatste luierverschoning"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8
msgid "%(time)s ago"
msgstr "%(time)s geleden"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Past Week"
msgstr "Vorige week"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "wet"
msgstr "nat"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "solid"
msgstr "vast"
#: core/templatetags/duration.py:111
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#: core/templatetags/duration.py:113
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "%(key)s dagen geleden"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Laatste maaltijd"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Laatste maaltijd methode"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6
msgid "Today's Sleep"
msgstr "Slaap vandaag"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11
msgid "None yet today"
msgstr "Nog geen vandaag"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20
msgid "%(count)s sleep entries"
msgstr "%(count)s slaap gegevens"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4
msgid "Last Slept"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgstr "Laatste slaap"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Today's Naps"
msgstr "Dutjes vandaag"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
msgid "%(count)s nap%(plural)s"
msgstr "%(count)s dutje%(plural)s"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Not enough data"
msgstr "Niet genoeg gegevens"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
msgstr "%(count)s actieve timer%(plural)s"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19
msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
msgstr "Gestart door %(instance.user)s op %(start)s"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Buikligging tijd vandaag"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration)s om %(end)s"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Laatste buikligging moment"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Kind acties"
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Luierverschoningstype"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Luier levensduur"
#: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Etensduur (gemiddelde)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Slaappatroon"
#: reports/templates/reports/report_list.html:31
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Totaal Slaap"
#: dashboard/templatetags/cards.py:472
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Luierverschoningsfrequentie"
#: dashboard/templatetags/cards.py:518
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Eetfrequentie"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:380
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Average nap duration"
msgstr "Gemiddelde duur dutjes"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:387
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Average naps per day"
msgstr "Gemiddelde dutjes per dag"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:397
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Average sleep duration"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Gemiddelde slaapduur"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:404
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Average awake duration"
msgstr "Gemiddeld wakker duur"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Weight change per week"
msgstr "Gewichtsverandering per week"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Luier levensduur</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Tijd tussen verschoningen (uren)"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "<b>Luierverschoningstypes</b>"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Number of changes"
msgstr "Aantal verschoningen"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Average duration"
msgstr "Gemiddelde duur"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Total feedings"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Totaal aantal voedingen"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "<b>Gemiddelde voedingsduur</b>"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Average duration (minutes)"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Gemiddelde tijdsduur (minuten)"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Number of feedings"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Aantal voedingen"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Slaappatroon</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Time of day"
msgstr "Tijd van de dag"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Total sleep"
msgstr "Totale slaap"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Totale slaap</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Uren slaap"
2023-10-09 13:40:21 +00:00
#: reports/graphs/weight_change.py:84
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Gewicht</b>"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Gemiddelde voedingsduur"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
#: reports/templates/reports/base.html:9
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
msgid "Reports"
msgstr "Rapporten"
2023-10-09 13:40:21 +00:00
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is no enough data to generate this report."
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Er zijn niet voldoende gegevens om dit rapport te maken."
#: core/models.py:303
msgid "Both breasts"
msgstr "Beide borsten"
#: babybuddy/settings/base.py:186
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: babybuddy/settings/base.py:193
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
2023-10-09 13:40:21 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:194
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#: babybuddy/settings/base.py:195
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance."
msgstr "Je hebt niet de juiste machtigingen voor deze module. Neem contact op met een site beheerder voor hulp."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532
#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
#: reports/graphs/temperature_change.py:29
#: reports/templates/reports/report_list.html:32
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210
msgid "Temperature reading"
msgstr "Temperatuurmeting"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15
msgid "Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr "Leer over en voorspel de behoeftes van de baby zonder (<em>zo goed als mogelijk</em>) gokwerk door het gebruiken van Baby Buddy om alles te loggen &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr "Hoe meer gegevens er zijn ingevoerd, hoe meer Baby Buddy subtiele patronen kan oppikken in de gewoonten van de baby. Dit ten bate van de ouders en verzorgers die dit kunnen waarnemen via het dashboard en de grafieken. Baby Buddy is geschikt voor gebruik op mobiele toestellen en gebruikt een donkere kleurstelling om de nachtelijke ogen van mama en papa niet te overbelasten.\n"
"Om te beginnen, klik op onderstaande knop om je eerste (of tweede, derde, ...) kind toe te voegen!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid "<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr "<strong>Helaas!</strong> De twee wachtwoorden kwamen niet overeen. Probeer het opnieuw."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "We hebben je instructies gemaild voor het instellen van je wachtwoord, mits er een account bestaat met het ingevoerde email adres. Je zou deze spoedig moeten ontvangen."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder."
msgstr "Als je geen email ontvangen hebt, controleer dan je spam folder, en het email adres dat je ingevoerd hebt."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password."
msgstr "Voer het email adres in van je account hieronder in. Als het email adres correct is, ontvang je daar de instructies voor het opnieuw instellen van je wachtwoord."
#: core/models.py:292
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Verrijkte moedermelk"
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Verwijder een temperatuurmeting"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Voeg een temperatuurmeting toe"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Voeg een temperatuur toe"
#: core/templates/core/temperature_list.html:69
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Geen temperaturen gevonden."
#: core/templates/core/timer_detail.html:32
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s gemaakt door %(user)s"
#: core/utils.py:40
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s uur"
msgstr[1] "%(hours)s uren"
#: core/utils.py:44
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s minuut"
msgstr[1] "%(minutes)s minuten"
#: core/utils.py:50
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s seconde"
msgstr[1] "%(seconds)s seconden"
#: core/views.py:69 core/views.py:146
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s verwijderd."
#: core/views.py:366
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s meting toegevoegd!"
#: core/views.py:374
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s meting voor %(child)s bijgewerkt."
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "Gestart door %(user)s op %(start)s"
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Hoeveelheid voedingen"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
msgid "Total feeding amount"
msgstr "Totale hoeveelheid voeding"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
msgstr "<b>Totale hoeveelheid voeding</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "Voedingshoeveelheid"
#: reports/templates/reports/report_base.html:18
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Er zijn niet voldoende gegevens om dit rapport te maken."
#: babybuddy/models.py:69
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349
msgid "Database Admin"
msgstr "Database beheerder"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Voeg kind toe"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Voeg luierverschoning toe"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Voeg voedingsmoment toe"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Voeg notitie toe"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Voeg slaap toe"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Voeg temperatuurmeting toe"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
msgid "Delete All Inactive Timers"
msgstr "Verwijder alle inactieve timers"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
msgid "Delete Inactive"
msgstr "Verwijder inactieve"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
msgstr "Ben je zeker dat je %(number)s inactieve timer%(plural)s wil verwijderen?"
#: core/templates/core/timer_list.html:68
msgid "Delete Inactive Timers"
msgstr "Verwijder inactieve timers"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Voeg buikligging toe"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Voeg gewicht toe"
#: core/views.py:506
msgid "All inactive timers deleted."
msgstr "Alle inactieve timers verwijderd."
#: core/views.py:516
msgid "No inactive timers exist."
msgstr "Geen inactieve timers gevonden."
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "meest recente"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
msgstr "%(n)s maaltijd%(plural)s geleden"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
msgstr "Laatste slaap"
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Aantal luiers verschoond"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Aantal luiers verschoond"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Aantal luierverschoningen</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Aantal luiers"
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Aantal luiers"
#: babybuddy/models.py:21
msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus."
msgstr "Indien ondersteund door de browser, zal het dashboard alleen worden vernieuwd indien zichtbaar en als het de focus krijgt."
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr "Verberg Lege Dashboard Kaarten"
#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr "Verberg data ouder dan"
#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr "Deze instelling bepaald welke data zichtbaar is op het dashboard."
#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr "laat alle data zien"
#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr "2 dagen"
#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr "3 dagen"
#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr "1 week"
#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr "4 weken"
#: babybuddy/settings/base.py:181
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: babybuddy/settings/base.py:185
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
#: babybuddy/settings/base.py:188
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: babybuddy/settings/base.py:191
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdslijn"
#: core/models.py:293
msgid "Solid food"
msgstr "Vast voedsel"
#: core/models.py:304
msgid "Parent fed"
msgstr "Ouder voeding"
#: core/models.py:305
msgid "Self fed"
msgstr "Zelf voeding"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
#: core/templates/core/timer_detail.html:85
msgid "Restart timer"
msgstr "Herstart timer"
#: core/templates/core/timer_detail.html:84
msgid "Delete timer"
msgstr "Verwijder timer"
#: core/templatetags/datetime.py:26
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: core/templatetags/datetime.py:41
msgid "{}, {}"
msgstr "{}, {}"
#: core/templatetags/duration.py:25
msgid "0 days"
msgstr "0 dagen"
#: core/timeline.py:138
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr "Hoeveelheid: %(amount).0f"
#: core/timeline.py:157
msgid "Contents: %(contents)s"
msgstr "Inhoud: %(contents)s"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr "<div>%(since)s geleden</div> <small>%(time)s</small>"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
msgid "Today's Feeding"
msgstr "Voeding vandaag"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
msgid "%(count)s feeding entries"
msgstr "%(count)s voedingen"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48
msgid "No data yet"
msgstr "Nog geen gegevens"
#: reports/templates/reports/report_list.html:33
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr "Duur Buikliggen (Som)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Aanpassen"
#: dashboard/templatetags/cards.py:508
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr "Voedingsfrequenties (afgelopen 3 dagen)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:512
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Voedingsfrequenties (afgelopen 2 weken)"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr "Totale tijdsduur"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
msgid "Number of sessions"
msgstr "Aantal sessies"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr "<b>Totale tijdsduur Buikliggen</b>"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr "Totale tijdsduur (minuten)"
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen"
#: babybuddy/settings/base.py:182
msgid "English (US)"
msgstr "Engels (VS)"
#: babybuddy/settings/base.py:183
msgid "English (UK)"
msgstr "Engels (VK)"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154
msgid "Measurements"
msgstr "Metingen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376
#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:13
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
#: reports/graphs/height_change.py:30
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
msgid "Height"
msgstr "Lengte"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196
msgid "Height entry"
msgstr "Lengte invoer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345
#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
msgid "Head Circumference"
msgstr "Hoofd omtrek"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182
msgid "Head Circumference entry"
msgstr "Hoofd omtrek invoer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
msgid "BMI"
msgstr "BMI"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168
msgid "BMI entry"
msgstr "BMI invoer"
#: core/models.py:462
msgid "Napping"
msgstr "Dutten"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr "Verwijder een BMI invoer"
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr "Voeg een BMI invoer toe"
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr "Voeg BMI toe"
#: core/templates/core/bmi_list.html:70
msgid "No bmi entries found."
msgstr "Geen bmi gegevens gevonden."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr "Verwijder een Hoofdomtrek invoer"
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr "Voeg een Hoofdomtrek invoer toe"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr "Voeg Hoofdomtrek toe"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:69
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Geen hoofdomtrek gegevens gevonden."
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr "Verwijder een lengte invoer"
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
msgid "Add a Height Entry"
msgstr "Voeg een lengte invoer toe"
#: core/templates/core/height_list.html:15
msgid "Add Height"
msgstr "Voeg lengte toe"
#: core/templates/core/height_list.html:69
msgid "No height entries found."
msgstr "Geen lengte gegevens gevonden."
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "Tijdsduur: %(duration)s"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
msgid "%(since)s since previous"
msgstr "%(since)s sinds vorige"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr "Geen gebeurtenissen"
#: core/timeline.py:186
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "%(child)s onderging een %(type)s luierverschoning."
#: dashboard/templatetags/cards.py:424
msgid "Height change per week"
msgstr "Lengte verandering per week"
#: dashboard/templatetags/cards.py:434
msgid "Head circumference change per week"
msgstr "Hoofdomtrek verandering per week"
#: dashboard/templatetags/cards.py:444
msgid "BMI change per week"
msgstr "BMI verandering per week"
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr "<b>BMI</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr "<b>Totaal hoeveelheid voeding per type</b>"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr "<b>Hoofdomtrek</b>"
#: reports/graphs/height_change.py:27
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>Lengte</b>"
#: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinees (vereenvoudigd)"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr "Foutief Verzoek"
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
msgid "How to Fix"
msgstr "Hoe op te lossen"
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16
msgid "Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr "Voeg <samp>%(origin)s</samp> toe aan de <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> omgevingsvariable. Indien meerdere 'origins' nodig zijn, gebruik dan een komma als scheidingsteken."
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina niet gevonden"
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr "Het pad <code>%(request_path)s</code> bestaat niet."
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfout"
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Welkom bij Baby Buddy"
#: babybuddy/views.py:55
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboden"
#: babybuddy/views.py:56
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF verificatie gefaald. Aanvraag afgebroken."
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455
#: core/models.py:456 core/models.py:459
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:50
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping"
msgstr "Afkolven"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278
msgid "Pumping entry"
msgstr "Afkolf invoer"
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr "Label"
#: core/forms.py:145
msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags."
msgstr "Klik op het label om deze toe te voegen (+) of te verwijderen (-) of gebruik de tekstverwerker om nieuwe labels te maken."
#: core/models.py:90
msgid "Last used"
msgstr "Laatst gebruikt"
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/pumping_list.html:31
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Verwijder een afkolf invoer"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Voeg een afkolf invoer toe"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Voeg afkolf invoer toe"
#: core/templates/core/pumping_list.html:71
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Geen afkolf invoeren gevonden."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name"
msgstr "Labelnaam"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
msgid "Recently used:"
msgstr "Recent gebruikt:"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr "Ongeldige labelnaam."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Fout bij aanmaken label."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr "Fout bij ophalen van label gegevens."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templatetags/cards.py:462
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
msgstr "Luierverschoningsfrequentie (afgelopen 3 dagen)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Luierverschoningsfrequentie (afgelopen 2 weken)"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr "<b>Totale Afkolf Hoeveelheid</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
msgid "Pumping Amount"
msgstr "Afkolf hoeveelheid"
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr "Body Mass Index (BMI)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:29
msgid "Pumping Amounts"
msgstr "Afkolf hoeveelheden"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
msgstr[0] "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timer wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timers wilt verwijderen?"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25
msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "%(counter)s voeding"
msgstr[1] "%(counter)s voedingen"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "%(n)s maaltijd geleden"
msgstr[1] "%(n)s maaltijden geleden"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s dutje"
msgstr[1] "%(count)s dutjes"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
msgid "%(count)s active timer"
msgid_plural "%(count)s active timers"
msgstr[0] "%(count)s actieve timer"
msgstr[1] "%(count)s actieve timers"
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Read only"
msgstr "Alleen lezen"
#: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only."
msgstr "Beperk gebruiker tot alleen lezen."
#: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
#: babybuddy/settings/base.py:180
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
#: babybuddy/settings/base.py:187
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
#: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
msgid "Add a device"
msgstr "Voeg een apparaat toe"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
msgid "Authentication Methods"
msgstr "Authenticatie methodes"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code"
msgstr "QR code login"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User"
msgstr "Ontgrendel gebruiker"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
msgid "<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
msgstr "<h1>Weet u zeker dat u <span class=\"text-info\">%(object)s</span> wilt ontgrendelen?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "User locked."
msgstr "Gebruiker vergrendeld."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts"
msgstr "Te veel inlog pogingen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s."
msgstr "Je ontvangt deze email omdat je een wachtwoord reset hebt aangevraagd voor jouw gebruikersaccount bij %(site_name)s."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Ga naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Jouw gebruikersnaam, voor het geval je deze vergeten bent:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr "Bedankt voor het gebruiken van Baby Buddy!"
#: babybuddy/views.py:140
msgid "User unlocked."
msgstr "Gebruiker ontgrendeld."
#: core/templates/core/bmi_list.html:69
msgid "No BMI entries found."
msgstr "Geen BMI gegevens gevonden."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child"
msgstr "Wissel van kind"
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…"
msgstr "Wissel naar…"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr "Snel timer starten voor…"
#: core/templatetags/duration.py:116
msgid " days ago"
msgstr " dagen geleden"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
msgid "Recent Sleep"
msgstr "Recente slaap"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleep"
msgstr[0] "%(counter)s slaap"
msgstr[1] "%(counter)s slaap"
#: reports/graphs/temperature_change.py:26
msgid "<b>Temperature</b>"
msgstr "<b>Temperatuur</b>"
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
msgid "Last Pumping"
msgstr "Laatste afkolving"
#: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Noors Bokmal"
#: babybuddy/site_settings.py:23
msgid "Default minimum nap start time"
msgstr "Standaard minimum dutje start tijd"
#: babybuddy/site_settings.py:25
msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr "De minimum standaard tijd dat een slaap entry gezien wordt als een dutje. Als deze gezet is zal dutje voorgeselecteerd worden als de start tijd binnen de tijd valt."
#: babybuddy/site_settings.py:32
msgid "Default maximum nap start time"
msgstr "Standaard maximum dutje start tijd"
#: babybuddy/site_settings.py:34
msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr "De maximum standaard tijd dat een slaap entry gezien wordt als een dutje. Als deze gezet is zal dutje voorgeselecteerd worden als de start tijd binnen de tijd valt."
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
msgid "Site Settings"
msgstr "Site Instellingen"
#: core/models.py:494
msgid "Nap settings"
msgstr "Dutje instellingen"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers"
msgstr[0] "%(count) timer"
msgstr[1] "%(count)s timers"
#: core/fields.py:13
msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s."
msgstr "Dutje start max. waarde %(max)s moet groter zijn dan dutje start min. waarde %(min)s."
#: core/fields.py:27
msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s."
msgstr "Dutje start min. waarde %(min)s moet kleiner zijn dan dutje start min. waarde %(max)s."
#: core/timeline.py:226
msgid "Temperature: %(temperature).0f"
msgstr "Temperatuur: %(temperature).0f"
#: core/timeline.py:234
msgid "%(child)s had a temperature measurement."
msgstr "%(child)s hebben een temperatuur meting gehad."
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
msgstr "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6
msgid "Recent Feedings"
msgstr "Recente Voedingen"
#: core/models.py:716
msgid "Girl"
2023-10-09 13:40:21 +00:00
msgstr ""
#: core/models.py:717
msgid "Boy"
2023-10-09 13:40:21 +00:00
msgstr ""
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66
msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69
msgid "Interval (hours)"
msgstr ""
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:32
msgid "Interval"
msgstr ""
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:41
msgid "<b>Feeding intervals</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:44
msgid "Feeding interval (hours)"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_change.py:49
msgid "P3"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_change.py:55
msgid "P15"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_change.py:61
msgid "P50"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_change.py:67
msgid "P85"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_change.py:73
msgid "P97"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8
msgid "Diaper Change Intervals"
msgstr ""
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
msgid "Feeding Intervals"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Intervals"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/report_list.html:35
msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/report_list.html:36
msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg"
msgstr ""