mirror of https://github.com/snachodog/mybuddy.git
Update Chinese translations
This commit is contained in:
parent
13e5302c77
commit
5419446776
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
|
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 21:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 07:47+0000\n"
|
||||||
"Language: zh-Hans\n"
|
"Language: zh-Hans\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "设置"
|
||||||
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:89
|
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:89
|
||||||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
|
||||||
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
|
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
|
||||||
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:9
|
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
|
||||||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
|
||||||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
|
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
|
||||||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
|
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
|
||||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "测量"
|
||||||
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
|
||||||
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
|
||||||
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
|
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:8
|
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
|
||||||
msgid "BMI"
|
msgid "BMI"
|
||||||
msgstr "身体质量指数(BMI)"
|
msgstr "身体质量指数(BMI)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -332,8 +332,8 @@ msgstr "BMI记录"
|
||||||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
|
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
|
||||||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
|
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
|
||||||
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
|
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:8
|
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:16
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:25
|
||||||
msgid "Head Circumference"
|
msgid "Head Circumference"
|
||||||
msgstr "头围"
|
msgstr "头围"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -351,8 +351,8 @@ msgstr "头围记录"
|
||||||
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
|
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
|
||||||
#: reports/graphs/height_change.py:30
|
#: reports/graphs/height_change.py:30
|
||||||
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
|
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/height_change.html:8
|
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:17
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
|
||||||
msgid "Height"
|
msgid "Height"
|
||||||
msgstr "身高"
|
msgstr "身高"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -384,9 +384,9 @@ msgstr "体温读数"
|
||||||
#: core/templates/core/weight_list.html:12
|
#: core/templates/core/weight_list.html:12
|
||||||
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
|
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
|
||||||
#: reports/graphs/weight_change.py:30
|
#: reports/graphs/weight_change.py:30
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:31
|
||||||
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
|
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/weight_change.html:8
|
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr "体重"
|
msgstr "体重"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "喂食"
|
||||||
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
|
||||||
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
|
||||||
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
|
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:8
|
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
|
||||||
msgid "Pumping"
|
msgid "Pumping"
|
||||||
msgstr "吸奶"
|
msgstr "吸奶"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -857,19 +857,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||||
"user account at %(site_name)s."
|
"user account at %(site_name)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你收到这封邮件是因为你在网站 %(site_name)s 请求为你的账户重置密码。"
|
||||||
|
|
||||||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "请转到下面的网页来重置密码:"
|
||||||
|
|
||||||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "以防你已忘记,你的用户名是:"
|
||||||
|
|
||||||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||||||
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
|
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "感谢使用 Baby Buddy!"
|
||||||
|
|
||||||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
msgid "Forgot Password"
|
msgid "Forgot Password"
|
||||||
|
@ -1156,8 +1156,6 @@ msgid "Add BMI"
|
||||||
msgstr "新增BMI记录"
|
msgstr "新增BMI记录"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/templates/core/bmi_list.html:70
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No bmi entries found."
|
|
||||||
msgid "No BMI entries found."
|
msgid "No BMI entries found."
|
||||||
msgstr "未找到BMI记录。"
|
msgstr "未找到BMI记录。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1169,12 +1167,12 @@ msgstr "删除宝宝信息"
|
||||||
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
|
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
|
||||||
msgstr "确认这一行为,请在下面键入孩子的全名。"
|
msgstr "确认这一行为,请在下面键入孩子的全名。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/templates/core/child_detail.html:23
|
#: core/templates/core/child_detail.html:25
|
||||||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
|
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
|
||||||
msgid "Born"
|
msgid "Born"
|
||||||
msgstr "生日"
|
msgstr "生日"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/templates/core/child_detail.html:24
|
#: core/templates/core/child_detail.html:26
|
||||||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
|
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
|
||||||
msgid "Age"
|
msgid "Age"
|
||||||
msgstr "年龄"
|
msgstr "年龄"
|
||||||
|
@ -1191,6 +1189,14 @@ msgstr "出生日期"
|
||||||
msgid "No children found."
|
msgid "No children found."
|
||||||
msgstr "未找到宝宝。"
|
msgstr "未找到宝宝。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
|
||||||
|
msgid "Switch child"
|
||||||
|
msgstr "切换宝宝"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
|
||||||
|
msgid "Switch to…"
|
||||||
|
msgstr "切换到…"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
|
||||||
msgid "Delete a Diaper Change"
|
msgid "Delete a Diaper Change"
|
||||||
msgstr "删除一条换尿布记录"
|
msgstr "删除一条换尿布记录"
|
||||||
|
@ -1331,10 +1337,8 @@ msgstr "快速开始计时"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
|
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
|
||||||
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
|
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Quick Start Timer"
|
|
||||||
msgid "Quick Start Timer For…"
|
msgid "Quick Start Timer For…"
|
||||||
msgstr "快速开始计时"
|
msgstr "为…快速开始计时"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
|
||||||
msgid "Delete a Sleep Entry"
|
msgid "Delete a Sleep Entry"
|
||||||
|
@ -1791,18 +1795,14 @@ msgid_plural "%(count)s naps"
|
||||||
msgstr[0] "%(count)s 小睡"
|
msgstr[0] "%(count)s 小睡"
|
||||||
|
|
||||||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Last Sleep"
|
|
||||||
msgid "Recent Sleep"
|
msgid "Recent Sleep"
|
||||||
msgstr "上一次睡眠"
|
msgstr "最近的睡眠"
|
||||||
|
|
||||||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "%(counter)s feeding"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%(counter)s feedings"
|
|
||||||
msgid "%(counter)s sleep"
|
msgid "%(counter)s sleep"
|
||||||
msgid_plural "%(counter)s sleep"
|
msgid_plural "%(counter)s sleep"
|
||||||
msgstr[0] "%(counter)s 次喂食"
|
msgstr[0] "%(counter)s 次睡眠"
|
||||||
|
|
||||||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
|
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
@ -1849,8 +1849,9 @@ msgid "Child actions"
|
||||||
msgstr "宝宝行动"
|
msgstr "宝宝行动"
|
||||||
|
|
||||||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
|
||||||
#: reports/templates/reports/base.html:9
|
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
|
||||||
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
|
||||||
msgid "Reports"
|
msgid "Reports"
|
||||||
msgstr "报告"
|
msgstr "报告"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2032,30 +2033,30 @@ msgid "<b>Weight</b>"
|
||||||
msgstr "<b>体重</b>"
|
msgstr "<b>体重</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
|
||||||
msgid "Diaper Amounts"
|
msgid "Diaper Amounts"
|
||||||
msgstr "换尿布数量"
|
msgstr "换尿布数量"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:13
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
|
||||||
msgid "Diaper Lifetimes"
|
msgid "Diaper Lifetimes"
|
||||||
msgstr "换尿布时间间隔"
|
msgstr "换尿布时间间隔"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:12
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
|
||||||
msgid "Diaper Change Types"
|
msgid "Diaper Change Types"
|
||||||
msgstr "换尿布类型"
|
msgstr "换尿布类型"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
|
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
|
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:14
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
|
||||||
msgid "Feeding Amounts"
|
msgid "Feeding Amounts"
|
||||||
msgstr "喂食量"
|
msgstr "喂食量"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
|
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8
|
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
|
||||||
msgid "Average Feeding Durations"
|
msgid "Average Feeding Durations"
|
||||||
msgstr "平均喂食持续时间"
|
msgstr "平均喂食持续时间"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2063,46 +2064,45 @@ msgstr "平均喂食持续时间"
|
||||||
msgid "There is not enough data to generate this report."
|
msgid "There is not enough data to generate this report."
|
||||||
msgstr "没有足够的数据来生成这个报告。"
|
msgstr "没有足够的数据来生成这个报告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:10
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
|
||||||
msgid "Body Mass Index (BMI)"
|
msgid "Body Mass Index (BMI)"
|
||||||
msgstr "身体质量指数 (BMI)"
|
msgstr "身体质量指数 (BMI)"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
|
||||||
msgid "Diaper Change Amounts"
|
msgid "Diaper Change Amounts"
|
||||||
msgstr "换尿布数量"
|
msgstr "换尿布数量"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:15
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
|
||||||
msgid "Feeding Durations (Average)"
|
msgid "Feeding Durations (Average)"
|
||||||
msgstr "喂食时间(平均)"
|
msgstr "喂食时间(平均)"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:18
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
|
||||||
msgid "Pumping Amounts"
|
msgid "Pumping Amounts"
|
||||||
msgstr "吸奶量"
|
msgstr "吸奶量"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
|
||||||
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
|
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8
|
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
|
||||||
msgid "Sleep Pattern"
|
msgid "Sleep Pattern"
|
||||||
msgstr "睡眠类型"
|
msgstr "睡眠类型"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:29
|
||||||
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
|
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8
|
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
|
||||||
msgid "Sleep Totals"
|
msgid "Sleep Totals"
|
||||||
msgstr "睡眠统计"
|
msgstr "睡眠统计"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
|
||||||
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
|
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
|
||||||
msgstr "趴玩时光持续时间(合计)"
|
msgstr "趴玩时光持续时间(合计)"
|
||||||
|
|
||||||
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
|
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
|
||||||
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8
|
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
|
||||||
msgid "Total Tummy Time Durations"
|
msgid "Total Tummy Time Durations"
|
||||||
msgstr "趴玩时光持续时间合计"
|
msgstr "趴玩时光持续时间合计"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Today's Sleep"
|
#~ msgid "Today's Sleep"
|
||||||
#~ msgstr "今天的睡觉"
|
#~ msgstr "今天的睡觉"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
|
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
|
||||||
#~ msgstr "%(count)s 条睡眠记录"
|
#~ msgstr "%(count)s 条睡眠记录"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue