Add updated Spanish translations

This commit is contained in:
Christopher C. Wells 2020-01-26 13:01:50 -08:00
parent 7030258f94
commit 6bf63f89b1
2 changed files with 47 additions and 46 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -2,12 +2,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 19:59-0800\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-26 13:01-0800\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n" "X-Generator: POEditor.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:239 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:239
@ -91,19 +92,19 @@ msgstr "Francés"
#: babybuddy/settings/base.py:131 #: babybuddy/settings/base.py:131
msgid "German" msgid "German"
msgstr "" msgstr "Alemán"
#: babybuddy/settings/base.py:132 #: babybuddy/settings/base.py:132
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr "Español"
#: babybuddy/settings/base.py:133 #: babybuddy/settings/base.py:133
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "" msgstr "Sueco"
#: babybuddy/settings/base.py:134 #: babybuddy/settings/base.py:134
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "" msgstr "Turco"
#: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7 #: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7
msgid "Permission Denied" msgid "Permission Denied"
@ -114,8 +115,8 @@ msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site " "You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance." "administrator for assistance."
msgstr "" msgstr ""
"No tienes permiso para acceder a este recurso. Contacta con un administrador " "No tienes permisos para acceder a este recurso. Contacta con un "
"si necesitas asistencia." "administrador si necesitas ayuda."
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
msgid "Home" msgid "Home"
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Cambio de Pañal"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:189 core/models.py:222 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:189 core/models.py:222
#: core/models.py:226 core/templates/core/timer_detail.html:35 #: core/models.py:226 core/templates/core/timer_detail.html:35
msgid "Feeding" msgid "Feeding"
msgstr "Tomando" msgstr "Toma"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:39 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:255 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:255
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Sueño"
#: core/templates/core/temperature_list.html:11 #: core/templates/core/temperature_list.html:11
#: core/templates/core/temperature_list.html:18 #: core/templates/core/temperature_list.html:18
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "" msgstr "Temperatura"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:209 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:209
@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Notas"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135
msgid "Temperature reading" msgid "Temperature reading"
msgstr "" msgstr "Lectura de temperatura"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149
msgid "Weight entry" msgid "Weight entry"
@ -527,8 +528,8 @@ msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work " "Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;" "by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr "" msgstr ""
"Aprende y predice las necesidades de tu bebé sin (<em>tener que adivinar</" "Aprende a predecir las necesidades de tu bebé sin tener que adivinar "
"em>) usando Baby Buddy &mdash;" "haciendo track con Baby Buddy &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:149 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:149
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
@ -548,12 +549,12 @@ msgid ""
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " "dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!" "below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr "" msgstr ""
"A medida que las entradas van creciendo, Baby buddy ayudará a padres y " "A medida que el número de entradas crece, Baby Buddy ayudará a los padres y "
"cuidadres a identificar pequeños patrones en los hábitos del bebé usando las " "cuidadores a identificar pequeños patrones y hábitos del bebé usando los "
"gráficas y el dashboard. Baby Buddy funciona en el móvil y usa un tema " "dashboards y gráficas. Baby buddy funciona en el móvil y usa un tema oscuro "
"oscuro para yudar a las mamás y papás cansados con las tomas y cambios de " "para ayudar a los padres y madres en las tomas y cambios de las 2 de la "
"las 2 de la mañana. Para empezar, haz click en el enlace más abajo para " "mañana. Para comenzar, haz click en el botón y añade tu primer (o segundo, o "
"añadir tu primer (o segundo, tercero, etc,) hijo!" "tercer) hijo!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
@ -590,8 +591,8 @@ msgstr "Resetear Contraseña"
msgid "" msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again." "<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>¡Vaya!</strong> Las contraseñas no coinciden. Por favor, inténtalo " "<strong>¡Vaya!</strong> Las dos contraseñas no coinciden. Por favor, "
"de nuevo." "inténtalo otra vez."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below." msgid "Enter your new password in each field below."
@ -611,16 +612,16 @@ msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly." "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Te hemos enviado instrucciones para configurar tu contraseña, si la cuenta " "Te hemos enviado por email las instrucciones para establecer tu contraseña, "
"existe y coincide con el email introducido, deberías recibirlas en breve." "si la cuenta que has introducido existe. Deberías recibirlo en breve."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "" msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder." "you registered with, and check your spam folder."
msgstr "" msgstr ""
"Si no recibes el email, por favor comprueba que has introducido el email con " "Si no recibes el email, asegúrate de haber introducido la dirección de "
"el que te has registrado y tu carpeta de spam." "correo con la que te has registrado y comprueba tu carpeta de spam."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password" msgid "Forgot Password"
@ -631,8 +632,8 @@ msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password." "you will receive instructions for resetting your password."
msgstr "" msgstr ""
"Introduce tu dirección de email en el siguiente formulario. Si la direción " "Introduce tu dirección de correo electrónico en el siguiente formulario. Si "
"es valida, recibirás las instrucciones para resetear tu contraseña." "la dirección es válida, recibirás instrucciones para respetar tu contraseña."
#: babybuddy/views.py:56 #: babybuddy/views.py:56
#, python-format #, python-format
@ -973,21 +974,21 @@ msgstr "No se han encontrado entradas de sueño."
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading" msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Eliminar una Toma" msgstr "Eliminar Lectura de Temperatura"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17 #: core/templates/core/temperature_form.html:17
#: core/templates/core/temperature_list.html:59 #: core/templates/core/temperature_list.html:59
msgid "Add a Temperature Reading" msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Añadir una Toma" msgstr "Añadir Lectura de Temperatura"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27 #: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry" msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Añadir Entrada de Sueño" msgstr "Añadir Entrada de Temperatura"
#: core/templates/core/temperature_list.html:49 #: core/templates/core/temperature_list.html:49
msgid "No temperature entries found." msgid "No temperature entries found."
msgstr "No se han encontrado temporizadores." msgstr "No se han encontrada registros de temperatura."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format #, python-format
@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr "Parado"
#: core/templates/core/timer_detail.html:26 #: core/templates/core/timer_detail.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s creado por %(user)s" msgstr "%(timer)s creados por %(user)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:55 #: core/templates/core/timer_detail.html:55
msgid "Timer actions" msgid "Timer actions"
@ -1109,22 +1110,22 @@ msgstr "%(child)s ha finalizado tiempo boca abajo."
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)s hour" msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours" msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(hours)s hora"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(hours)s horas"
#: core/utils.py:22 #: core/utils.py:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(minutes)s minute" msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(minutes)s minuto"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(minutes)s minutos"
#: core/utils.py:30 #: core/utils.py:30
#, python-format #, python-format
msgid "%(seconds)s second" msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(seconds)s segundo"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(seconds)s segundos"
#: core/views.py:20 #: core/views.py:20
#, python-format #, python-format
@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "%(model)s entrada actualizada."
#: core/views.py:43 #: core/views.py:43
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s entry deleted." msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s entrada actualizada." msgstr "%(model)s entradas borradas."
#: core/views.py:63 #: core/views.py:63
#, python-format #, python-format
@ -1159,12 +1160,12 @@ msgstr "¡%(first_name)s %(last_name)s añadido!"
#: core/views.py:235 #: core/views.py:235
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s reading added!" msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "¡%(model)s entrada añadida!" msgstr "%(model)s lectura añadida!"
#: core/views.py:243 #: core/views.py:243
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s entrada para %(child)s actualizada." msgstr "%(model)s lectura para %(child)s actualizada."
#: core/views.py:321 #: core/views.py:321
#, python-format #, python-format
@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "%(count)s temporizador%(plural)s activo%(plural)s"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:21 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "Iniciado por %(user)s a las %(start)s" msgstr "Iniciado por %(user)s el %(start)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:4 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:4
msgid "Today's Tummy Time" msgid "Today's Tummy Time"
@ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "Duración Pañal"
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
msgid "Feeding Amounts" msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Tomas" msgstr "Cantidad de Tomas"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:22 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:22
msgid "Feeding Durations (Average)" msgid "Feeding Durations (Average)"
@ -1370,15 +1371,15 @@ msgstr "Número de cambios"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 #: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
msgid "Total feeding amount" msgid "Total feeding amount"
msgstr "Total de tomas" msgstr "Total cantidad toma"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 #: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>" msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
msgstr "<b>Duración Media Tomas</b>" msgstr "<b>Cantidad Total Tomas</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:39 #: reports/graphs/feeding_amounts.py:39
msgid "Feeding amount" msgid "Feeding amount"
msgstr "Tomando" msgstr "Cantidad toma"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:36 #: reports/graphs/feeding_duration.py:36
msgid "Average duration" msgid "Average duration"
@ -1435,4 +1436,4 @@ msgstr "Reportes"
#: reports/templates/reports/report_base.html:19 #: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is not enough data to generate this report." msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "No hay suficientes datos para generar este reporte." msgstr "No hay suficientes datos para generar este informe."