Add updated Spanish translations

This commit is contained in:
Christopher C. Wells 2020-01-26 13:01:50 -08:00
parent 7030258f94
commit 6bf63f89b1
2 changed files with 47 additions and 46 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -2,12 +2,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 19:59-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-26 13:01-0800\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:239
@ -91,19 +92,19 @@ msgstr "Francés"
#: babybuddy/settings/base.py:131
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Alemán"
#: babybuddy/settings/base.py:132
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Español"
#: babybuddy/settings/base.py:133
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Sueco"
#: babybuddy/settings/base.py:134
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turco"
#: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7
msgid "Permission Denied"
@ -114,8 +115,8 @@ msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr ""
"No tienes permiso para acceder a este recurso. Contacta con un administrador "
"si necesitas asistencia."
"No tienes permisos para acceder a este recurso. Contacta con un "
"administrador si necesitas ayuda."
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
msgid "Home"
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Cambio de Pañal"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:189 core/models.py:222
#: core/models.py:226 core/templates/core/timer_detail.html:35
msgid "Feeding"
msgstr "Tomando"
msgstr "Toma"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:255
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Sueño"
#: core/templates/core/temperature_list.html:11
#: core/templates/core/temperature_list.html:18
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "Temperatura"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:209
@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Notas"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135
msgid "Temperature reading"
msgstr ""
msgstr "Lectura de temperatura"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149
msgid "Weight entry"
@ -527,8 +528,8 @@ msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"Aprende y predice las necesidades de tu bebé sin (<em>tener que adivinar</"
"em>) usando Baby Buddy &mdash;"
"Aprende a predecir las necesidades de tu bebé sin tener que adivinar "
"haciendo track con Baby Buddy &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:149
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
@ -548,12 +549,12 @@ msgid ""
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"A medida que las entradas van creciendo, Baby buddy ayudará a padres y "
"cuidadres a identificar pequeños patrones en los hábitos del bebé usando las "
"gráficas y el dashboard. Baby Buddy funciona en el móvil y usa un tema "
"oscuro para yudar a las mamás y papás cansados con las tomas y cambios de "
"las 2 de la mañana. Para empezar, haz click en el enlace más abajo para "
"añadir tu primer (o segundo, tercero, etc,) hijo!"
"A medida que el número de entradas crece, Baby Buddy ayudará a los padres y "
"cuidadores a identificar pequeños patrones y hábitos del bebé usando los "
"dashboards y gráficas. Baby buddy funciona en el móvil y usa un tema oscuro "
"para ayudar a los padres y madres en las tomas y cambios de las 2 de la "
"mañana. Para comenzar, haz click en el botón y añade tu primer (o segundo, o "
"tercer) hijo!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
@ -590,8 +591,8 @@ msgstr "Resetear Contraseña"
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"<strong>¡Vaya!</strong> Las contraseñas no coinciden. Por favor, inténtalo "
"de nuevo."
"<strong>¡Vaya!</strong> Las dos contraseñas no coinciden. Por favor, "
"inténtalo otra vez."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
@ -611,16 +612,16 @@ msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Te hemos enviado instrucciones para configurar tu contraseña, si la cuenta "
"existe y coincide con el email introducido, deberías recibirlas en breve."
"Te hemos enviado por email las instrucciones para establecer tu contraseña, "
"si la cuenta que has introducido existe. Deberías recibirlo en breve."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Si no recibes el email, por favor comprueba que has introducido el email con "
"el que te has registrado y tu carpeta de spam."
"Si no recibes el email, asegúrate de haber introducido la dirección de "
"correo con la que te has registrado y comprueba tu carpeta de spam."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
@ -631,8 +632,8 @@ msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Introduce tu dirección de email en el siguiente formulario. Si la direción "
"es valida, recibirás las instrucciones para resetear tu contraseña."
"Introduce tu dirección de correo electrónico en el siguiente formulario. Si "
"la dirección es válida, recibirás instrucciones para respetar tu contraseña."
#: babybuddy/views.py:56
#, python-format
@ -973,21 +974,21 @@ msgstr "No se han encontrado entradas de sueño."
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Eliminar una Toma"
msgstr "Eliminar Lectura de Temperatura"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
#: core/templates/core/temperature_list.html:59
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Añadir una Toma"
msgstr "Añadir Lectura de Temperatura"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Añadir Entrada de Sueño"
msgstr "Añadir Entrada de Temperatura"
#: core/templates/core/temperature_list.html:49
msgid "No temperature entries found."
msgstr "No se han encontrado temporizadores."
msgstr "No se han encontrada registros de temperatura."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr "Parado"
#: core/templates/core/timer_detail.html:26
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s creado por %(user)s"
msgstr "%(timer)s creados por %(user)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:55
msgid "Timer actions"
@ -1109,22 +1110,22 @@ msgstr "%(child)s ha finalizado tiempo boca abajo."
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(hours)s hora"
msgstr[1] "%(hours)s horas"
#: core/utils.py:22
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(minutes)s minuto"
msgstr[1] "%(minutes)s minutos"
#: core/utils.py:30
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(seconds)s segundo"
msgstr[1] "%(seconds)s segundos"
#: core/views.py:20
#, python-format
@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "%(model)s entrada actualizada."
#: core/views.py:43
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s entrada actualizada."
msgstr "%(model)s entradas borradas."
#: core/views.py:63
#, python-format
@ -1159,12 +1160,12 @@ msgstr "¡%(first_name)s %(last_name)s añadido!"
#: core/views.py:235
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "¡%(model)s entrada añadida!"
msgstr "%(model)s lectura añadida!"
#: core/views.py:243
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s entrada para %(child)s actualizada."
msgstr "%(model)s lectura para %(child)s actualizada."
#: core/views.py:321
#, python-format
@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "%(count)s temporizador%(plural)s activo%(plural)s"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:21
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "Iniciado por %(user)s a las %(start)s"
msgstr "Iniciado por %(user)s el %(start)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:4
msgid "Today's Tummy Time"
@ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "Duración Pañal"
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Tomas"
msgstr "Cantidad de Tomas"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:22
msgid "Feeding Durations (Average)"
@ -1370,15 +1371,15 @@ msgstr "Número de cambios"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
msgid "Total feeding amount"
msgstr "Total de tomas"
msgstr "Total cantidad toma"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
msgstr "<b>Duración Media Tomas</b>"
msgstr "<b>Cantidad Total Tomas</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:39
msgid "Feeding amount"
msgstr "Tomando"
msgstr "Cantidad toma"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:36
msgid "Average duration"
@ -1435,4 +1436,4 @@ msgstr "Reportes"
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "No hay suficientes datos para generar este reporte."
msgstr "No hay suficientes datos para generar este informe."