2014-01-23 14:03:54 +00:00
#
# Translators:
2014-02-12 13:25:06 +00:00
# Inceptive D. L. <inceptive@inceptive.gr>, 2014
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 10:14:36+00:00\n"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Inceptive D. L. <inceptive@inceptive.gr>\n"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce-core/language/el_GR/)\n"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
"Language: el_GR\n"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Εισάγετε σύντομο κωδικό"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Τιμή προϊόντος/κουμπί καλαθιού"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Προϊόν α ν α κωδικό"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Προϊόντα α ν α κωδικό"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Κατηγορίες προϊόντος"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Προϊόντα κατά σύντομο όνομα κατηγορίας"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Πρόσφατα προϊόντα"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Προβεβλημένα προϊόντα"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Μηνύματα Καταστήματος"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "Παρακολούθηση παραγγελίας"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:230
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Ο Λογαριασμός μου"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "Νέα Νότια Ουαλία"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "Νότια Αυστραλία"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Τασμανία"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Βικτώρια"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Δυτική Αυστραλία"
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amapá"
msgstr "Amapá"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Ceará"
msgstr "Ceará"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Espírito Santo"
msgstr "Espírito Santo"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goiás"
msgstr "Goiás"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranhão"
msgstr "Maranhão"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Pará"
msgstr "Pará"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Paraíba"
msgstr "Paraíba"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paraná"
msgstr "Paraná"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piauí"
msgstr "Piauí"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rondônia"
msgstr "Rondônia"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "São Paulo"
msgstr "São Paulo"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / 云南"
msgstr "Yunnan / 云南"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / 北京"
msgstr "Beijing / 北京"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / 天津"
msgstr "Tianjin / 天津"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / 河北"
msgstr "Hebei / 河北"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / 山西"
msgstr "Shanxi / 山西"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / 辽宁"
msgstr "Liaoning / 辽宁"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / 吉林"
msgstr "Jilin / 吉林"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
msgstr "Heilongjiang / 黑龙江"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / 上海"
msgstr "Shanghai / 上海"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / 江苏"
msgstr "Jiangsu / 江苏"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / 浙江"
msgstr "Zhejiang / 浙江"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / 安徽"
msgstr "Anhui / 安徽"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / 福建"
msgstr "Fujian / 福建"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / 江西"
msgstr "Jiangxi / 江西"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / 山东"
msgstr "Shandong / 山东"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / 河南"
msgstr "Henan / 河南"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / 湖北"
msgstr "Hubei / 湖北"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / 湖南"
msgstr "Hunan / 湖南"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / 广东"
msgstr "Guangdong / 广东"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / 海南"
msgstr "Hainan / 海南"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / 重庆"
msgstr "Chongqing / 重庆"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / 四川"
msgstr "Sichuan / 四川"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / 贵州"
msgstr "Guizhou / 贵州"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / 陕西"
msgstr "Shaanxi / 陕西"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / 甘肃"
msgstr "Gansu / 甘肃"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / 青海"
msgstr "Qinghai / 青海"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
msgstr "Ningxia Hui / 宁夏"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / 澳门"
msgstr "Macau / 澳门"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / 西藏"
msgstr "Tibet / 西藏"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / 新疆"
msgstr "Xinjiang / 新疆"
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coruña"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:14
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Araba/Álava"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almería"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "Ávila"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "Cáceres"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "Cádiz"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castellón"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "Córdoba"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:35
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Gipuzkoa"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Jaén"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "León"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "Málaga"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:62
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Bizkaia"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr ""
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Νήσος Χονγκ Κονγκ"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Νέα Περιοχή"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "Békés"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "Csongrád"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "Heves"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "Pest"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "Vas"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "Zala"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke’s Bay"
msgstr "Hawke’s Bay"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "Northland"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Jakarta"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Kalimantan Utara"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "Papua"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "Andra Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "Assam"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu and Kashmir"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "Uttaranchal"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "West Bengal"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Andaman and Nicobar Islands"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "Dadar and Nagar Haveli"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman and Diu"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L'Aquila"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "Johor"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "Melaka"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "Perak"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Pulau Pinang"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "W.P. Kuala Lumpur"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "W.P. Labuan"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "W.P. Putrajaya"
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apurímac"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Huánuco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Junín"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Λίμα"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Martín"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(อำนาจเจริญ)"
msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (อ่างทอง)"
msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(พระนครศรีอยุธยา)"
msgstr "Ayutthaya (พระนครศรีอยุธยา)"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(กรุงเทพมหานคร)"
msgstr "Bangkok (กรุงเทพมหานคร)"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)"
msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (บุรีรัมย์)"
msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(ฉะเชิงเทรา)"
msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (ชัยนาท)"
msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)"
msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)"
msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (เชียงใหม่)"
msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (เชียงราย)"
msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (ชลบุรี)"
msgstr "Chonburi (ชลบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (ชุมพร)"
msgstr "Chumphon (ชุมพร)"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (กาฬสินธุ์)"
msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(กำแพงเพชร)"
msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(กาญจนบุรี)"
msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)"
msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (กระบี่)"
msgstr "Krabi (กระบี่)"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (ลำปาง)"
msgstr "Lampang (ลำปาง)"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (ลำพูน)"
msgstr "Lamphun (ลำพูน)"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (เลย)"
msgstr "Loei (เลย)"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (ลพบุรี)"
msgstr "Lopburi (ลพบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(แม่ฮ่องสอน)"
msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(มหาสารคาม)"
msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)"
msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)"
msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)"
msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)"
msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(นครราชสีมา)"
msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(นครสวรรค์)"
msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(นครศรีธรรมราช)"
msgstr "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธรรมราช)"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (น่าน)"
msgstr "Nan (น่าน)"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (นราธิวาส)"
msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(หนองบัวลำภู)"
msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (หนองคาย)"
msgstr "Nong Khai (หนองคาย)"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)"
msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (ปทุมธานี)"
msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (ปัตตานี)"
msgstr "Pattani (ปัตตานี)"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (พังงา)"
msgstr "Phang Nga (พังงา)"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (พัทลุง)"
msgstr "Phatthalung (พัทลุง)"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (พะเยา)"
msgstr "Phayao (พะเยา)"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (เพชรบูรณ์)"
msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)"
msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (พิจิตร)"
msgstr "Phichit (พิจิตร)"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)"
msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (แพร่)"
msgstr "Phrae (แพร่)"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (ภูเก็ต)"
msgstr "Phuket (ภูเก็ต)"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(ปราจีนบุรี)"
msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(ประจวบคีรีขันธ์)"
msgstr "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคีรีขันธ์)"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (ระนอง)"
msgstr "Ranong (ระนอง)"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)"
msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (ระยอง)"
msgstr "Rayong (ระยอง)"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)"
msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)"
msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)"
msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(สมุทรปราการ)"
msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(สมุทรสาคร)"
msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(สมุทรสงคราม)"
msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (สระบุรี)"
msgstr "Saraburi (สระบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (สตูล)"
msgstr "Satun (สตูล)"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (สิงห์บุรี)"
msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)"
msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (สงขลา)"
msgstr "Songkhla (สงขลา)"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (สุโขทัย)"
msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(สุพรรณบุรี)"
msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(สุราษฎร์ธานี)"
msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี)"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (สุรินทร์)"
msgstr "Surin (สุรินทร์)"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (ตาก)"
msgstr "Tak (ตาก)"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (ตรัง)"
msgstr "Trang (ตรัง)"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (ตราด)"
msgstr "Trat (ตราด)"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(อุบลราชธานี)"
msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (อุดรธานี)"
msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(อุทัยธานี)"
msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (อุตรดิตถ์)"
msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (ยะลา)"
msgstr "Yala (ยะลา)"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (ยโสธร)"
msgstr "Yasothon (ยโสธร)"
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Adıyaman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "Ağrı"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Aydın"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Balıkesir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bingöl"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "Çanakkale"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "Çankırı"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "Çorum"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbakır"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elazığ"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eskişehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "Gümüşhane"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "İçel"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "İstanbul"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "İzmir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "Kırklareli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "Kırşehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "Kütahya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmaraş"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Muğla"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Muş"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nevşehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Niğde"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirdağ"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "Şanlıurfa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "Uşak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "Kırıkkale"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "Şırnak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bartın"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "Iğdır"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karabük"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "Düzce"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "Γεωργία"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Armed Forces (AA)"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Armed Forces (AE)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Armed Forces (AP)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "Γκουάμ"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Βόρειες Μαριάνες Νήσοι"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Απομακρυσμένες Νησίδες Η .Π.Α ."
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "US Virgin Islands"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Eastern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "North West"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "εκκρεμής"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "απέτυχε"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "σε αναμονή"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "Σε επεξεργασία"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "έγινε επιστροφή χρημάτων"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "ακυρώθηκε"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:564
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:566
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της ειδοποίησης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "Θέμα email"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Προεπιλογές στο <code>%s</code>"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:577
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr "Επικεφαλίδα Email"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:584
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr "Τύπος email"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:586
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Επιλέξτε ποια μορφή email ν α στείλετε."
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr "Απλό κείμενο"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:591
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr "Σε πολλαπλά μέρη"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:628
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:649
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Δεν ήταν εφικτή η εγγραφή στο αρχείο προτύπου."
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:680
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Τ ο αρχείο προτύπου αντιγράφτηκε στο θέμα."
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:689
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Τ ο αρχείο προτύπου διαγράφηκε από το θέμα."
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:697
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:709
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "HTML template"
msgstr "Πρότυπο HTML"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:710
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Plain text template"
msgstr "Πρότυπο απλού κειμένου"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete template file"
msgstr "Διαγραφή αρχείου προτύπου"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr "Αυτό το πρότυπο έχει παρακαμφθεί από το θέμα σας και μπορείτε ν α το βρείτε στο: <code>%s</code>."
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:749
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου προτύπου στο θέμα"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:752
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr "Για ν α παρακάμψετε και ν α επεξεργαστείτε αυτό το πρότυπο email αντιγράψτε <code>%s</code> στο φάκελο του θέματός σας:<code>%s</code>."
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:763
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File was not found."
msgstr "Τ ο αρχείο δεν βρέθηκε"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:788
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View template"
msgstr "Προβολή προτύπου"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:789
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hide template"
msgstr "Απόκρυψη προτύπου"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:800
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε ν α διαγραφεί αυτό το αρχείο προτύπου;"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Card Number"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Αριθμός Κάρτας"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Expiry (MM/YY)"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Λήξη (Μ Μ /Ε Ε )"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Card Code"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:456
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "Προσθήκη στο καλάθι"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:466
msgid "Read more"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:574
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:599
msgid "In stock"
msgstr "Διαθέσιμο"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Μόνο %s σε απόθεμα"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:582
msgid "%s in stock"
msgstr "%s σε απόθεμα"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:589
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(επιτρέπονται προ παραγγελίες όταν υπάρξει διαθέσιμο απόθεμα)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:596
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:609 templates/cart/cart.php:74
msgid "Available on backorder"
msgstr "Διατίθεται γ ι α προ παραγγελία όταν υπάρξει διαθέσιμο απόθεμα."
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:602
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:612
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:616
msgid "Out of stock"
msgstr "Εξαντλήθηκε"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:909
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:915
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:1403 includes/class-wc-order.php:839
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "Δωρεάν!"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:931
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Από:"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Αξιολόγηση %s από 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1043
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "από 5"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1385
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s – %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:192
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:205
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:212
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:247
msgid "Invalid timestamp"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:255
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:284
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός κουπονιού"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:192
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:208
msgid "You do not have permission to create this customer"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα ν α δημιουργήσετε αυτόν τον πελάτη"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:455
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid customer ID"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό πελάτη"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:461
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid customer"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Μη έγκυρος πελάτης"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:468
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read this customer"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα ν α δείτε αυτόν τον πελάτη"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:473
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to edit this customer"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα ν α επεξεργαστείτε αυτόν τον πελάτη"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:478
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to delete this customer"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα ν α διαγράψετε αυτόν τον πελάτη"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Η υποστήριξη JSONP είναι απενεργοποιημένη σε αυτό τον ιστοχώρο."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read the orders count"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα ν α διαβάσετε τον αριθμό των παραγγελιών"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα ν α διαβάσετε τον αριθμό των προϊόντων"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Placeholder"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read this report"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα ν α διαβάσετε αυτή την αναφορά"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Ο πελάτης διαγράφηκε μόνιμα"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Ο πελάτης δεν μπορεί ν α διαγραφεί"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Διαγράφηκε μόνιμα %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Διαγράφηκε %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Μας συγχωρείτε, η περίοδος χρήσης έχει λήξει."
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Επιστροφή στην αρχική σελίδα"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:269 includes/class-wc-ajax.php:298
#: includes/class-wc-ajax.php:315
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα γ ι α ν α αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."
#: includes/class-wc-ajax.php:272 includes/class-wc-ajax.php:299
#: includes/class-wc-ajax.php:316
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Αργήσατε. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε"
#: includes/class-wc-ajax.php:529
msgid "Same as parent"
msgstr "Ίδιο με το γονέα"
#: includes/class-wc-ajax.php:530
msgid "Standard"
msgstr "Κανονική"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:788 includes/class-wc-customer.php:624
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-customer.php:636
msgid "File %d"
msgstr "Αρχείο %d"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:978 includes/class-wc-ajax.php:979
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1538
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Τ ο απόθεμα του Προϊόντος #%s μειώθηκε από %s σε %s."
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:987
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Δεν έγινε μείωση αποθέματος σε κανένα προϊόν - ίσως δεν έχουν ενεργοποιημένη τη δυνατότητα διαχείρισης αποθεμάτων."
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1026 includes/class-wc-ajax.php:1027
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Τ ο απόθεμα του Προϊόντος #%s αυξήθηκε από %s σε %s."
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1034
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Δεν έγινε αύξηση αποθέματος σε κανένα προϊόν - ίσως δεν έχουν ενεργοποιημένη τη δυνατότητα διαχείρισης αποθεμάτων."
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1050
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1050
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Ποσότητα"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1268
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete note"
msgstr "Διαγραφή σημείωσης"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1413
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Guest"
msgstr "Επισκέπτης"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:163
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:358
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:392 includes/class-wc-cart.php:411
#: includes/class-wc-cart.php:420
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν διαθέτουμε αρκετή ποσότητα του προϊόντος \"%s\" σε απόθεμα γ ι α ν α εκτελέσουμε την παραγγελία σας (%s σε απόθεμα). Παρακαλούμε ενημερώστε το καλάθι σας και προσπαθήστε ξανά. Ζητούμε συγγνώμη γ ι α την ταλαιπωρία."
#: includes/class-wc-cart.php:455
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:465
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Λυπούμαστε, \"%s\" δεν υπάρχει σε απόθεμα. Παρακαλούμε ενημερώστε το καλάθι σας και δοκιμάστε ξανά. Ζητούμε συγγνώμη γ ι α την ταλαιπωρία."
#: includes/class-wc-cart.php:782
msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased."
msgstr "Λυπούμαστε, το "%s" δεν πωλείται."
#: includes/class-wc-cart.php:789
msgid ""
"You cannot add "%s" to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "Δεν μπορείτε ν α προσθέσετε "%s" στο καλάθι γιατί δεν υπάρχει απόθεμα αυτού του προϊόντος."
#: includes/class-wc-cart.php:794
msgid ""
"You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "Δεν μπορείτε ν α προσθέσετε αυτή την ποσότητα "%s" στο καλάθι, διότι δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα (%s απομένουν)."
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:808 includes/class-wc-cart.php:827
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:840 includes/class-wc-frontend-scripts.php:151
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:102 templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "View Cart"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Προβολή Καλαθιού"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:809
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You cannot add another "%s" to your cart."
msgstr ""
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:828 includes/class-wc-cart.php:841
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
2014-01-29 17:01:42 +00:00
"You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Δεν μπορείτε ν α προσθέσετε αυτή την ποσότητα στο καλάθι — Υπάρχουν %s διαθέσιμα και έχετε στο καλάθι σας ήδη %s."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "Όνομα χρήστη Λογαριασμού"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "Συνθηματικό Λογαριασμού"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "Σημειώσεις παραγγελίας"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Σημειώσεις γ ι α την παραγγελία, π.χ. ειδικές πληροφορίες γ ι α την παράδοση."
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order – %s"
msgstr "Παραγγελία – %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
#: includes/class-wc-checkout.php:284
msgid "Backordered"
msgstr "Έγινε προ παραγγελία γ ι α όταν υπάρξει διαθέσιμο απόθεμα του προϊόντος"
#: includes/class-wc-checkout.php:409
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr ""
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:484 includes/class-wc-form-handler.php:88
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is a required field."
msgstr "είναι απαιτούμενο πεδίο."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:496 includes/class-wc-form-handler.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα έγκυρο Τ .Κ ."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:505 includes/class-wc-form-handler.php:108
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not a valid phone number."
msgstr ""
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:511 includes/class-wc-form-handler.php:115
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not a valid email address."
msgstr "δεν είναι έγκυρη email διεύθυνση."
#: includes/class-wc-checkout.php:526
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "δεν είναι έγκυρο. Παρακαλούμε εισάγετε ένα από τα παρακάτω:"
#: includes/class-wc-checkout.php:571
msgid "You must accept our Terms & Conditions."
msgstr "Πρέπει ν α αποδεχτείτε τους Όρους & Προϋποθέσεις μας."
#: includes/class-wc-checkout.php:576
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Μη έγκυρος τρόπος αποστολής"
#: includes/class-wc-checkout.php:597
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Μη έγκυρος τρόπος πληρωμής"
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Αργήσατε. Παρακαλώ επιστρέψτε πίσω και ανανεώστε τη σελίδα."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "Παρακαλούμε αξιολογήστε το προίόν."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "Αφγανιστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland Islands"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "Αλβανία"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "Αλγερία"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Ανδόρα"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Αγκόλα"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Ανγκουίλα"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Ανταρκτική"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Αργεντινή"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Αρμενία"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Αρούμπα"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Μπαχάμες"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Μπανγκλαντές"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Λευκορωσία"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "Belau"
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "Μπελίσε"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "Μπενίν"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "Βερμούδες"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "Μπουτάν"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "Βολιβία"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "Μποτσουάνα"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Βρετανικό Έδαφος του Ινδικού Ωκεανού"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "Μπρουνέι"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "Μπουρούντι"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "Καμπότζη"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "Καμερούν"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Νησιά Κέιμαν"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "Τσαντ"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "Χιλή"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "Κίνα"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "Νήσος Χριστουγέννων"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Νήσοι Κόκος"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "Κολομβία"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "Κομόρες"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Κονγκό (Μπραζαβίλ)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Κονγκό (Κινσάσα)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "Κροατία"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "Κούβα"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "CuraÇao"
msgstr "CuraÇao"
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "Κύπρος"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "Τσεχία"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "Τζιμπουτί"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "Ντομίνικα"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "Ισημερινός"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "Αίγυπτος"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ισημερινή Γουινέα"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "Ερυθραία"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "Αιθιοπία"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Νήσοι Φώκλαντ"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Νησιά Φερόε"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "Φίτζι"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "Γαλλική Γουιάνα"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Γαλλικά Νότια Εδάφη"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "Γκαμπόν"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "Γκάμπια"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "Γκάνα"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "Γιβραλτάρ"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "Γροιλανδία"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "Γρενάδα"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Γουαδελούπη"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Γκέρνσεϊ"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Γουινέα"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Γουινέα-Μπισάου"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Γουιάνα"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Αϊτή"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Ονδούρα"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Χονγκ Κονγκ"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Ισλανδία"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "Ινδία"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Ινδονησία"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Ιράν"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Ιράκ"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Republic of Ireland"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Νήσος του Μ α ν "
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Ιαμαϊκή"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Τζέρσεϊ"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Ιορδανία"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Καζακστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Κένυα"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Κιριμπάτι"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Κιργιστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Λάος"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Λετονία"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Λίβανος"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Λεσότο"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Λιβερία"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Λιβύη"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Λιχτενστάιν"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Μακάο ΕΔΠ Κίνας"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "ΠΓΔ Μακεδονίας"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Μαδαγασκάρη"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Μαλάουι"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Μαλαισία"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Μαλδίβες"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Μάλι"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Μάλτα"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Μαυριτανία"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Μαυρίκιος"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Μαγιότ"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Μικρονησία"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Μολδαβία"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Μονακό"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Μογγολία"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Μαυροβούνιο"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Μονσεράτ"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Μοζαμβίκη"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Μιανμάρ"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Ναμίμπια"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Ναούρου"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Νεπάλ"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Νέα Καληδονία"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Νίγηρας"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Νιγηρία"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Νιούε"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Νήσος Νόρφολκ"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Βόρεια Κορέα"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "Ομάν"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Παλαιστίνη"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Παπούα Νέα Γουινέα"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "Παραγουάη"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "Περού"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "Πίτκαιρν"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Κατάρ"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Ρεϊνιόν"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "Ρωσία"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Ρουάντα"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Αγία Ελένη"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Αγία Λουκία"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Άγιος Μαρτίνος"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (Dutch part)"
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Σεν Πιερ και Μικελόν"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "Σαν Μαρίνο"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "São Tomé and Príncipe"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Σενεγάλη"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Σερβία"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Σεϋχέλλες"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Σιέρα Λεόνε"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Σλοβακία"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Νησιά Σολομώντα"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Σομαλία"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "Νότια Αφρική"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Νότια Γεωργία / Νησιά Σάντουιτς"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "Νότια Κορέα"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "South Sudan"
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Σρι Λάνκα"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "Σουδάν"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "Σουρινάμ"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Σβάλμπαρντ και Γιαν Μαγιέν"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "Σουαζιλάνδη"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "Συρία"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "Τατζικιστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "Τανζανία"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Τιμόρ-Λέστε"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "Τόγκο"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "Τοκελάου"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "Τόνγκα"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "Τυνησία"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Τουρκμενιστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Τερκς και Κάικος"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "Τουβαλού"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "Ουγκάντα"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο (Η Β )"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες (ΗΠΑ)"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "Ουρουγουάη"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ουζμπεκιστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "Βανουάτου"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "Βατικανό"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "Βενεζουέλα"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "Βιετνάμ"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Νήσοι Ουαλλίς και Φουτουνά"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Δυτική Σαχάρα"
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Δυτική Σαμόα"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "Υεμένη"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "Ζάμπια"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Ζιμπάμπουε"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:484
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "to the"
msgstr "εις τον"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:485
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "to"
msgstr "εις"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:498
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "the"
msgstr "τον"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:510
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "VAT"
msgstr "ΦΠΑ"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:510
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Tax"
msgstr "Φόρος"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(με ΦΠΑ)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(με φόρους)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:536
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(προ ΦΠΑ)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:536
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(προ φόρου)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:718
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:723
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "First Name"
msgstr "Όνομα"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:728
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Last Name"
msgstr "Επίθετο"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:734
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Company Name"
msgstr "Όνομα Εταιρίας"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:738
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:739
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Οδός"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:744
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Διαμέρισμα, σουίτα κλπ. (προαιρετικό)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Town / City"
msgstr "Πόλη"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "State / County"
msgstr "Περιφέρεια"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841
#: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922
#: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946
#: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008
#: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Province"
msgstr "Επαρχία"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:847
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Canton"
msgstr "Canton"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Municipality"
msgstr "Δήμος"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:909
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Town / District"
msgstr "Πόλη / Επαρχία"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:912
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "County"
msgstr "Περιφέρεια"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1037
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Zip"
msgstr "Ταχ. Κώδ."
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1040
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "State"
msgstr "Περιφέρεια"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1045
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Postcode"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1153
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρ. ταχυδρομείου"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1159
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: includes/class-wc-coupon.php:568
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Ο κωδικός έκπτωσης εφαρμόστηκε επιτυχώς."
#: includes/class-wc-coupon.php:571
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:592
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Αυτό το κουπόνι δεν είναι έγκυρο."
#: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Τ ο κουπόνι δεν υπάρχει"
#: includes/class-wc-coupon.php:598
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι το κουπόνι \"%s\" δεν είναι έγκυρο - έχει αφαιρεθεί από την παραγγελία σας."
#: includes/class-wc-coupon.php:601
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι το κουπόνι \"%s\" δεν είναι δικό σας - έχει αφαιρεθεί από την παραγγελία σας."
#: includes/class-wc-coupon.php:604
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "ο κωδικός έκπτωσης έχει χρησιμοποιηθεί!"
#: includes/class-wc-coupon.php:607
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr "Δυστυχώς, το κουπόνι \"% s\" έχει ήδη εφαρμοστεί και δεν μπορεί ν α χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με άλλα κουπόνια."
#: includes/class-wc-coupon.php:610
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Αυτό το κουπόνι έχει εξαντληθεί."
#: includes/class-wc-coupon.php:613
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Αυτό το κουπόνι έχει λήξει."
#: includes/class-wc-coupon.php:616
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Η ελάχιστη δαπάνη γ ι αυτό το κουπόνι είναι %s."
#: includes/class-wc-coupon.php:619
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά αυτό το κουπόνι δεν ισχύει γ ι α το περιεχόμενο του καλαθιού σας."
#: includes/class-wc-coupon.php:622
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το κουπόνι δεν ισχύει γ ι α προϊόντα με έκπτωση."
#: includes/class-wc-coupon.php:648
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό κουπονιού"
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "Μη έγκυρη email διεύθυνση."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
#: includes/class-wc-download-handler.php:61
#: includes/class-wc-download-handler.php:81
#: includes/class-wc-download-handler.php:87
#: includes/class-wc-download-handler.php:91
#: includes/class-wc-download-handler.php:94
#: includes/class-wc-download-handler.php:137
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:280
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Go to homepage"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Πηγαίνετε στην αρχική σελίδα."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:61
msgid "Invalid download."
msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο λήψης."
#: includes/class-wc-download-handler.php:73
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Πρέπει ν α είστε συνδεδεμένος γ ι α ν α κατεβάσετε αρχεία."
#: includes/class-wc-download-handler.php:73
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "Είσοδος"
#: includes/class-wc-download-handler.php:73
msgid "Log in to Download Files"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Συνδεθείτε γ ι α ν α Κατεβάσετε Αρχεία"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:76
msgid "This is not your download link."
msgstr "Αυτός δεν είναι δικός σας σύνδεσμος λήψης."
#: includes/class-wc-download-handler.php:81
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Τ ο προϊόν δεν υπάρχει πλέον."
#: includes/class-wc-download-handler.php:87
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:519
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "Invalid order."
msgstr "Λανθασμένη Παραγγελία"
#: includes/class-wc-download-handler.php:91
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Λυπούμαστε, έχετε φτάσει το όριο λήψης αυτού του αρχείου"
#: includes/class-wc-download-handler.php:94
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Λυπούμαστε, η περίοδος λήψης αυτού του αρχείου έχει λήξει"
#: includes/class-wc-download-handler.php:137
msgid "No file defined"
msgstr "Δεν έχει οριστεί αρχείο"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:280
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File not found"
msgstr "Τ ο αρχείο δεν βρέθηκε"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "Τ ο προϊόν έχει χαμηλό απόθεμα"
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Παραλλαγή #%s από %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Προϊόν #%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "έχει χαμηλό απόθεμα."
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "Τ ο προίόν εξαντλήθηκε"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "εξαντλήθηκε."
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "Προ παραγγελία προϊόντος όταν υπάρξει διαθέσιμο απόθεμα"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr ""
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Η διεύθυνση άλλαξε με επιτυχία."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter your name."
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα σας."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:46
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr ""
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This email address is already registered."
msgstr ""
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
#: includes/class-wc-form-handler.php:809
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Τ α συνθηματικά δεν ταυτίζονται."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Account details changed successfully."
msgstr ""
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment method added."
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Προστέθηκε μέθοδος πληρωμής."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
#: includes/class-wc-form-handler.php:420
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart updated."
msgstr "Τ ο καλάθι ανανεώθηκε."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Μπορείτε ν α έχετε μόνο 1 %s στο καλάθι σας."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:488
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Τ ο καλάθι έχει γεμίσει με προϊόντα από την προηγούμενη παραγγελία σας."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:509
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Η παραγγελίας ακυρώθηκε από τον πελάτη."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:512
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Η παραγγελίας σας ακυρώθηκε."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:517
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Η παραγγελία σας δεν μπορεί πλέον ν α ακυρωθεί. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας α ν χρειάζεστε βοήθεια."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:557
#: includes/class-wc-form-handler.php:617
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please choose product options…"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε επιλογές προϊόντος…"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:651
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ποσότητα των προϊόντων που θέλετε ν α προσθέσετε στο καλάθι σας…"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:658
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please choose a product to add to your cart…"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα προϊόν γ ι α ν α προστεθεί στο καλάθι σας…"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:718
#: includes/class-wc-form-handler.php:722
#: includes/class-wc-form-handler.php:726
#: includes/class-wc-form-handler.php:735
#: includes/class-wc-form-handler.php:857
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Error"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Σφάλμα"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:722
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Username is required."
msgstr "Τ ο Όνομα Χρήστη απαιτείται."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:726
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Password is required."
msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης απαιτείται."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:735
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr ""
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:760
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr ""
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:804
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter your password."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό σας"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:827
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης ανακτήθηκε."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:827
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "Είσοδος"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:873
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:107
msgid "ERROR"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:873
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Τ ο πεδίο Anti-spam έχει συμπληρωθεί."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:117
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please select a rating"
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια βαθμολογία"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:134
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1573
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "required"
msgstr "απαραίτητο"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:158
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "Λυπούμαστε, κανένα προϊόν δεν ταιριάζει στην επιλογή σας. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό συνδυασμό."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:159
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr ""
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select an option…"
msgstr "Επιλέξτε ένα…"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:214
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "shop"
msgstr "κατάστημα"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:215
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shop"
msgstr "Κατάστημα"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:219
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "cart"
msgstr "καλάθι"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:220
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "Καλάθι"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:224
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "checkout"
msgstr "ολοκλήρωση παραγγελίας"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:225 templates/cart/mini-cart.php:65
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Checkout"
msgstr "Ολοκλήρωση παραγγελίας"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:229
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "my-account"
msgstr "ο -λογαριασμός-μου"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:441
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:448
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shop Manager"
msgstr "Διαχειριστής Καταστήματος"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:689
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "What's new:"
msgstr ""
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:137
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:834
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid " <small>%svia %s</small>"
msgstr " <small>%sμέσ ω %s</small>"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:897
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Υποσύνολο καλαθιού:"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:904
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Έκπτωση καλαθιού:"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:911
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping:"
msgstr "Αποστολή:"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:958
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Discount:"
msgstr "Έκπτωση παραγγελίας:"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:964
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Total:"
msgstr "Σύνολο Παραγγελίας:"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:982 includes/wc-cart-functions.php:226
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Περιλαμβάνει %s)"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1225 includes/class-wc-order.php:1226
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1281
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Η κατάσταση της παραγγελίας άλλαξε από %s σε %s."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1550
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Τ ο απόθεμα του προϊόντος της παραγγελίας μειώθηκε επιτυχώς."
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product Category"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:59
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:60
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Αναζήτηση στις Κατηγορίες Προϊόντων"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:61
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Product Categories"
msgstr "Ολες ο ι Κατηγορίες Προϊόντων"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Κατηγορία Γονικού Προϊόντος"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:63
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Κατηγορία Γονικού Προϊόντος:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Επεξεργασία Κατηγορίας Προϊόντων"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:65
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Product Category"
msgstr "Αναννέωση Κατηγορίας Προϊόντων"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:66
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Προσθήκη Νέας Κατηγορίας Προϊόντων"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:67
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Όνομα Νέας Κατηγορίας Προϊόντων"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:78
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:49
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "product-category"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "Ετικέτες Προϊόντος"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:93
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product Tag"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Ετικέτα Προϊόντος"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:94
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:95
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Αναζήτηση Ετικέτας Προϊόντος"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:96
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Product Tags"
msgstr "Όλες ο ι Ετικέτες Προϊόντων"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:97
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Ετικέτα Γονικού Προϊόντος"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:98
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Ετικέτα Γονικού Προϊόντος:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Επεξεργασία Ετικέτας Προϊόντος"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:100
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Ενημέρωση Ετικέτας Προϊόντος"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:101
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Προσθήκη Νέας Ετικέτας Προϊόντος"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:102
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Όνομα ετικέτας νέου προϊόντος"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:113
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "product-tag"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Κλάσεις Μεταφορικών"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:127
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:521
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping Class"
msgstr "Κλάση Μεταφορικών"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:128
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Κλάσεις Μεταφορικών"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:129
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Αναζήτηση Κλάσης Μεταφορικών"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:130
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Όλες ο ι Κλάσεις Μεταφορικών"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:131
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Γονική Κλάση Μεταφορικών"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:132
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Γονική Κλάση Μεταφορικών:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:133
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Επεξεργασία Κλάσης Μεταφορικών"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Ενημέρωση Κλάσης Μεταφορικών"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:135
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Προσθήκη Νέας Κλάσης Μεταφορικών"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:136
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Όνομα Νέας Κλάσης Μεταφορικών"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:184
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Αναζήτηση %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:185
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Όλα %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Γονικό %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent %s:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Γονικό %s:"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:188
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Επεξεργασία %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Ενημέρωση %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Προσθήκη Νέου %s:"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:191
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Νέο %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:226
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:58
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "προϊόν"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:232
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Προϊόν"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:234
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Product"
msgstr "Προσθήκη Προϊόντος"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:236
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product"
msgstr "Προσθέστε Νέο Προϊόν"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:238
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product"
msgstr "Επεξεργασία Προϊόντος"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:239
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product"
msgstr "Νέο Προϊόν"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Product"
msgstr "Εμφάνιση Προϊόντος"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:242
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "Αναζήτηση Προϊόντων"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:243
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Products found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν προίόντα"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:244
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν προίόντα στα απορρίματα"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:245
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product"
msgstr "Γονικό Προϊόν"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:247
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Εδώ μπορείτε ν α προσθέσετε νέα προϊόντα στο κατάστημά σας"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:267
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Variations"
msgstr "Παραλλαγές"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:275
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Παραγγελίες"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:285
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Orders"
msgstr "Παραγγελίες"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order"
msgstr "Παραγγελία"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:287
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Order"
msgstr "Προσθέστε Παραγγελία"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:288
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Order"
msgstr "Προσθήκη Νέας Παραγγελίας"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:290
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Order"
msgstr "Επεξεργασία Παραγγελίας"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:291
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Order"
msgstr "Νέα Παραγγελία"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Order"
msgstr "Εμφάνιση Παραγγελίας"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:294
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Orders"
msgstr "Αναζήτηση στις Παραγγελίες"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:295
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Orders found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:296
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες στον κάδο ανακύκλωσης"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:297
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Orders"
msgstr "Γονικές Παραγγελίες"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:300
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Εδώ αποθηκεύονται ο ι παραγγελίες του καταστήματος."
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:323
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupons"
msgstr "Κουπόνια"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon"
msgstr "Κουπόνι"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:325
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Κουπόνια"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:326
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Coupon"
msgstr "Προσθήκη κουπονιού"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:327
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Προσθήκη νέου κουπονιού"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:329
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Τροποποίηση κουπονιού"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:330
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Coupon"
msgstr "Νέο κουπόνι"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:331
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Coupons"
msgstr "Εμφάνιση Κουπονιών"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:332
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Coupon"
msgstr "Εμφάνιση κουπονιού"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:333
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Coupons"
msgstr "Αναζήτηση κουπονιού"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:334
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Coupons found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν κουπόνια"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:335
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν κουπόνια στον κάδο ανακύκλωσης"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:336
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Γονικό Κουπόνι"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:338
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Εδώ μπορείτε ν α προσθέσετε νέα κουπόνια που μπορούν ν α χρησιμοποιήσουν ο ι πελάτες στο κατάστημά σας."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "Αγορά προϊόντος"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Εμφάνιση Προϊόντων"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
#: includes/class-wc-product-variable.php:251
#: includes/class-wc-product-variable.php:256
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "Διαβάστε Περισσότερα"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "Επιλέξτε "
#: includes/class-wc-product-variable.php:455
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/class-wc-product-variation.php:494
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s – %s%s"
msgstr "%s – %s%s"
#: includes/class-wc-shortcodes.php:965
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "Ολοκληρωμένη παραγγελία"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr "Τ α Email ολοκλήρωσης παραγγελίας αποστέλλονται στον πελάτη όταν μία παραγγελία σημειώνεται ως ολοκληρωμένη, συνήθως υποδεικνύουν ότι η παραγγελία έχει αποσταλεί."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "Η παραγγελία σας ολοκληρώθηκε"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Η παραγγελία σας ολοκληρώθηκε - Κατεβάστε τα αρχεία"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr "Επικεφαλίδα Email"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Θέμα (γ ι α κατέβασμα)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Κεφαλίδα Email (γ ι α κατέβασμα)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "Τιμολόγιο Πελάτη"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr "Τ α Email τιμολογίων πελατών μπορούν ν α αποσταλούν στους χρήστες με πληροφορίες γ ι α την παραγγελία και συνδέσμους γ ι α πληρωμή."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Τιμολόγιο γ ι α την παραγγελία {order_number} από τις {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Τιμολόγιο γ ι α την παραγγελία {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Πληροφορίες παραγγελίας {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Θέμα Email (πληρωμένο)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Κεφαλίδα Email (πληρωμένο)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Νέος λογαριασμός"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr "Τ α Τ α email νέου λογαριασμού πελάτη αποστέλλονται όταν ο πελάτης εγγράφεται μέσω της ολοκλήρωσης παραγγελίας ή μέσω της σελίδας Ο Λογαριασμός μου."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "Σημείωση πελάτη"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "Τ α Email σημειώσεων πελατών αποστέλλονται όταν προσθέτετε μία σημείωση σε μία παραγγελία."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Μ ι α σημείωση προστέθηκε στην παραγγελίας σας"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "Επεξεργασία παραγγελίας"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr "Αυτή είναι μία ειδοποίηση παραγγελίας που αποστέλλεται στον πελάτη κατόπιν πληρωμής και περιέχει τις λεπτομέρειες της παραγγελίας."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Σας ευχαριστούμε γ ι α την παραγγελία"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά Κωδικού Πρόσβασης"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "Τ α Email επαναφοράς κωδικού πρόσβασης αποστέλλονται όταν ο πελάτης επαναφέρει τον κωδικό πρόσβασής του."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης γ ι α {site_title}"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Οδηγίες επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "Νέα παραγγελία"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "Νέα παραγγελία πελάτη"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Παραλήπτης(ες)"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr "Εισαγωγή παραληπτών (διαχωρίστε με κόμμα) γ ι αυτό το email. Προεπιλεγμένοι <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr "Αυτό ελέγχει τη γραμμή θέματος του email. Αφήστε το κενό γ ι α ν α χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο θέμα: <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Αυτό ελέγχει την κύρια κεφαλίδα που περιέχεται στην ειδοποίηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.. Αφήστε το κενό γ ι α ν α χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη κεφαλίδα: <code>%s</code>."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "BACS"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Ενεργοποίηση Τραπεζικής Μεταφοράς"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Αυτό ελέγχει τον τίτλο που βλέπει ο χρήστης κατά την ολοκλήρωση παραγγελίας."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Απευθείας Τραπεζική Μεταφορά"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:965
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "Οδηγίες"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Λογαριασμού"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253
msgid "Account Number"
msgstr "Αριθμός Λογαριασμού"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "Όνομα Τράπεζας"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257
msgid "Sort Code"
msgstr "Σύντομος Κωδικός"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "BIC / Swift"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "+ Προσθήκη Λογαριασμού"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240
msgid "Our Bank Details"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Ε ν αναμονή πληρωμής με κατάθεση σε τραπεζικό λογαριασμό"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "Επιταγή"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Επιτρέπει την πληρωμή με επιταγή. Γιατί ν α δέχεστε επιταγές τη σήμερον ημέρα; Πιθανότατα ν α μη δεχθείτε όμως σας επιτρέπει ν α κάνετε δοκιμαστικές αγορές γ ι α ν α δοκιμάσετε την αποστολή email παραγγελιών, τις σελίδες \"επιτυχής αγορά\" κτλ."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Ενεργοποίηση Πληρωμής μέσω τράπεζας"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Πληρωμή με Επιταγή"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "Παρακαλώ αποστείλατε την επιταγή σας στο Όνομα καταστήματος, Οδό καταστήματος, Πόλη καταστήματος, Ταχυδρομικό κώδικα καταστήματος."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Ε ν αναμονή πληρωμής με επιταγή"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Μετρητά στην Παράδοση"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Επιτρέψτε στους πελάτες σας ν α πληρώσουν με μετρητά (ή άλλους τρόπους) κατά την παράδοση."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "Ενεργοποίηση COD"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Ενεργοποίηση Μετρητών κατά την Παραλαβή"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Περιγραφή τρόπου πληρωμής που θα δει ο πελάτης στην ιστοσελίδα σας."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "Η πληρωμή θα γίνει με μετρητά κατά την παραλαβή."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Ο ι οδηγίες θα προστεθούν στην σελίδα ευχαριστηρίων"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Ενεργοποιήστε γ ι α τρόπους αποστολής"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr "Εάν η αντικαταβολή είναι διαθέσιμη μόνο γ ι α συγκεκριμένους τρόπους, ορίστε το εδώ. Αφήστε το κενό γ ι α ενεργοποίηση σε όλους τους τρόπους."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:157
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Η πληρωμή θα γίνει κατά την παραλαβή."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Ολοκλήρωση παραγγελίας Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Σφάλμα Mijireh:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Ενεργοποίηση της ολοκλήρωσης παραγγελίας Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης Mijireh γ ι α το κατάστημά σας."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "Πιστωτική κάρτα"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Πληρώστε με ασφάλεια χρησιμοποιώντας την πιστωτική σας κάρτα."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Αυτό ελέγχει την περιγραφή που βλέπει ο χρήστης κατά την ολοκλήρωση παραγγελίας."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Ξεκινήστε με την ολοκλήρωση παραγγελίας Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "προσφέρει ένα πλήρως συμβατό με PCI, ασφαλή τρόπο γ ι α τη συλλογή και μεταφορά δεδομένων πιστωτικής κάρτας στην δική σας πύλη πληρωμής, ενώ διατηρείτε τον έλεγχο του σχεδιασμού της ιστοσελίδας σας. Τ ο Mijireh υποστηρίζει μία ευρεία γκάμα πυλών πληρωμής: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, και άλλα."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "Δωρεάν εγγραφή"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με το WooCommerce και το Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr "προσφέρει ένα πλήρως συμβατό με PCI, ασφαλή τρόπο γ ι α τη συλλογή και μεταφορά δεδομένων πιστωτικής κάρτας στην δική σας πύλη πληρωμής, ενώ διατηρείτε τον έλεγχο του σχεδιασμού της ιστοσελίδας σας."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "Τ ο Paypal Standard λειτουργεί στέλνωντας το χρήστη στο Paypal γ ι α ν α εισάγει εκεί τις πληροφορίες πληρωμής."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Επενεργοποιημένο Gateway"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "Τ ο PayPal δεν υποστηρίζει το νόμισμα του καταστήματός σας."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Ενεργοποίηση PayPal standard"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "Πληρώστε μέσω PayPal. Μπορείτε ν α χρησιμοποιήσετε την πιστωτική σας κάρτα α ν δεν έχετε λογαριασμό στο PayPal"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal Email"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το email του λογαριασμού σας στο PayPal. Αυτό είναι απαραίτητο γ ι α ν α γίνει η πληρωμή."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Receiver Email"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Email Παραλήπτη"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Optional"
msgstr "Προαιρετικό"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Πρόθεμα Τιμολογίων"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα πρόθεμα γ ι α τους αριθμούς τιμολογίων. Εάν χρησιμοποιείτε τον PayPal λογαριασμό σας γ ι α πολλά καταστήματα βεβαιωθείτε ότι αυτό το πρόθεμα είναι μοναδικό, διαφορετικά το PayPal δεν θα επιτρέψει παραγγελίες με τον ίδιο αριθμό τιμολογίου."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment Action"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Capture"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Authorize"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Submission method"
msgstr "Η μέθοδος καταχωρήθηκε"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Use form submission method."
msgstr "Χρήση μεθόδου υποβολής φόρμας."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτό γ ι α αποστολή δεδομένων παραγγελίας στο PayPal μέσω φόρμας αντί γ ι α τη χρήση querystring ανακατεύθυνσης."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Page Style"
msgstr "Στυλ Σελίδας"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "Προαιρετικά εισάγετε το όνομα του στυλ σελίδας που επιθυμείτε ν α χρησιμοποιήσετε. Τ α στυλ καθορίζονται μέσα από το λογαριασμό σας PayPal."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping options"
msgstr "Επιλογές αποστολής"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping details"
msgstr "Λεπτομέρειες Αποστολής"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Στείλτε στο PayPal τις πληροφορίες αποστολής αντί γ ι α χρέωσης."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "Τ ο PayPal μας επιτρέπει ν α αποστείλουμε 1 διεύθυνση. Α ν χρησιμοποιείτε το PayPal γ ι α τις ετικέτες αποστολής, προτιμήστε ν α στείλετε τη διεύθυνση αποστολής αντί της διεύθυνσης χρέωσης."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address override"
msgstr "Παράκαμψη διεύθυνσης"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "Ενεργοποιήστε \"address_override\" γ ι α ν α αποτρέψετε τη μεταβολή πληροφοριών διεύθυνσης."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "Τ ο PayPal επαληθεύει τις διευθύνσεις, επομένως αυτή η ρύθμιση μπορεί ν α προκαλέσει σφάλματα (προτείνουμε ν α παραμένει απενεργοποιημένη)."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Δοκιμή Πύλης"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Ενεργοποίηση PayPal sandbox"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "To PayPal sandbox μπορεί ν α χρησιμοποιηθεί γ ι α δοκιμαστικές πληρωμές. Εγγραφείτε γ ι α ένα λογαριασμό προγραμματιστή <a href=\"%s\">here</a>."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Debug Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Εντοπισμού Σφαλμάτων"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable logging"
msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:349
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order %s"
msgstr "Παραγγελία %s"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:358
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:415
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping via"
msgstr "Αποστολή μέσω"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:454
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "Ευχαριστούμε γ ι α την παραγγελία σας. Τώρα θα ανακατευθυνθείτε στη σελίδα του PayPal γ ι α ν α ολοκληρώσετε την πληρωμή."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Πληρωμή μέσω PayPal"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cancel order & restore cart"
msgstr "Ακύρωση παραγγελίας και επαναφορά καλαθιού"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:700
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Σφάλμα επαλήθευσης: Ο ι ποσότητες του PayPal δεν ταιριάζουν (ακαθάριστο %s)."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:734
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Η πληρωμή άμεσης ειδοποίησης (IPN) ολοκληρώθηκε"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:737
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment pending: %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Εκκρεμή πληρωμή: %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:750
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:758
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "πληρωμή %s μέσω IPN."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Η παραγγελία επεστράφη/αντεστράφη"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:764
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "Η παραγγελία %s έχει επισημανθεί ως επιστροφή - Κωδικός αιτιολόγισης PayPal: %s"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:767
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Η πληρωμή γ ι α την παραγγελία %s επεστράφη/αντεστράφη"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order reversed"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Η παραγγελία αντεστράφη"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment for order %s reversed"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Η πληρωμή της παραγγελίας %s αναστράφηκε"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reversal Cancelled"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Η αναστροφή ακυρώθηκε"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:868
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:876
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PDT payment completed"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "Πάγιο Κόστος"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "Τ α πάγια κόστη σας επιτρέπεουν ν α ορίσετε ένα σταθερό κόστος ανά αντικείμενο, ή ανά παραγγελία."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του τρόπου αποστολής"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "Τίτλος Μεθόδου"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "Διαθεσιμότητα"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Όλες ο ι επιτρεπόμενες χώρες"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Συγκεκριμένες Χώρες"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "Φορολογικό Καθεστώς"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "Φορολογίσιμο"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "Κόστος α ν α παραγγελία"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Επιπρόσθετα Κόστη"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Τ α κόστη προστέθηκαν..."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Ανά Παραγγελία - χρέωση εξόδων αποστολής γ ι α ολόκληρη την παραγγελία εφάπαξ"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Ανά Αντικείμενο - χρέωση εξόδων αποστολής γ ι α κάθε αντικείμενο χωριστά"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "Ανά Κλάση - χρέωση εξόδων αποστολής γ ι α κάθε κλάση μεταφορικών σε μία παραγγελία"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Ελάχιστα Έξοδα Διαχείρισης"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "Εισάγετε ένα ποσό ελάχιστης χρέωσης. Χρεώσεις μικρότερες από αυτό θα αυξάνονται. Αφήστε το κενό γ ι α ν α απενεργοποιηθεί. "
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:515
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Costs"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Κόστη"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Κόστος, χωρίς φόρους."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "Έξοδα Διαχείρισης"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "Τέλη χωρίς φόρους. Εισάγετε το ποσό, π.χ. 2,50, ή ένα ποσοστό, π.χ. 5%."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "+ Add Cost"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "+ Προσθήκη Κόστους"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete selected costs"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Any class"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Οποιαδήποτε Κλάση"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "Μ /Δ"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:554
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:584
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select a class…"
msgstr "Επιλέξτε μία κλάση…"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:598
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων συντελεστών;"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "Δωρεάν Αποστολή"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Ενεργοποίηση Δωρεάν Αποστολής"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Διαθεσιμότητα μεθόδου"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Η Δωρεάν Αποστολή απαιτεί..."
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Ένα έγκυρο κουπόνι δωρεάν αποστολής"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "Μία ελάχιστη ποσότητα παραγγελίας (ορίζεται παρακάτω)"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Μία ελάχιστη ποσότητα παραγγελίας Ή ένα κουπόνι"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Μία ελάχιστη ποσότητα παραγγελίας Κ Α Ι ένα κουπόνι"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Ελάχιστη Ποσότητα Παραγγελίας"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr "Ο ι χρήστες θα πρέπει ν α δαπανήσουν αυτό το ποσό γ ι α ν α δικαιούνται δωρεάν αποστολή (εάν είναι ενεργοποιημένο το παραπάνω)."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "Διεθνή Παράδοση"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Παράδοση σε διεθνή προορισμό με βάση το πάγιο κόστος μεταφορικών."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "Επιλεγμένες χώρες"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Εξαίρεση επιλεγμένων χωρών"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "Χώρες"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Τ ο κόστος προστέθηκε..."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Κόστος που δεν περιλαμβάνει φόρο. Εισάγετε ένα ποσό, π.χ. 2.50. Η προεπιλογή είναι 0"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "Τέλη χωρίς φόρους. Εισάγετε το ποσό, π.χ. 2,50, ή ένα ποσοστό, π.χ. 5%. Αφήστε το κενό γ ι α ν α το απενεργοποιήσετε."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "Τοπική Παράδοση"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "Διαθέσιμο"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Ενεργοποίηση Τοπικής Παράδοσης"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "Είδος Φόρου"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Πώς ν α υπολογίζετε το κόστος παράδωσης"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "Σταθερό ποσό"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Ποσοστό του συνολικού καλαθιού"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά προϊόν"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Κόστος αποστολής"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "Τ ι ποσό επιθυμείτε ν α χρεώσετε γ ι α τοπική παράδοσξ, δεν λαμβάνεται υπ' όψιν α ν επιλέξετε δωρεάν. Αφήστε κενό γ ι α απενεργοποίηση."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Ταχυδρομικοί κώδικες"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "Σε ποιους ταχυδρομικούς κώδικες θέλετε ν α αποστέλλετε; Διαχωρίστε κάθε Τ Κ με ένα κόμμα. Δέχεται και μπαλαντέρ, π. χ. στο F* θα συμπεριληφθεί και ο Τ Κ FG30."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "Η τοπική παράδοση είναι ένας απλός τρόπος αποστολής γ ι α ν α κάνετε παράδοση επί τόπου."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "Παραλαβή από το κατάστημα"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Ενεργοποιήστε την παραλαβή από το κατάστημα"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "Η παραλαβή από το κατάστημα είναι μία απλή μέθοδος που επιτρέπει στον πελάτη ν α παραλάβει την παραγγελία ο ίδιος"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Ενημερώθηκε το κόστος αποστολής"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159
msgid ""
"This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Παραγγελία:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Τρόπος πληρωμής:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "Τ ο σύνολο της παραγγελίας ενημερώθηκε. Παρακαλούμε επιβεβαιώστε την παραγγελία σας, πατώντας το κουμπί Παραγγελία στο κάτω μέρος της σελίδας."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:112
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:116
#: templates/myaccount/view-order.php:17 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Ενημερώσεις Παραγγελίας"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:122
#: templates/myaccount/view-order.php:23 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα χρήστη ή μία διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Δεν υπάρχει χρήστης με αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:257
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Λάθος username ή e-mail"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Η ανάκτηση κωδικού δεν επιτρέπεται γ ι αυτόν τον χρήστη"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:299
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Ελέγξτε το e-mail σας γ ι α τον σύνδεσμο επιβεβαίωσης."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:319
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:331
msgid "Invalid key"
msgstr "Μη έγκυρο κλειδί"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:368
msgid "Add a new payment method."
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Προσθήκη νέας μεθόδου πληρωμής."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο κωδικό παραγγελίας"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο email παραγγελίας"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορέσαμε ν α βρούμε αυτόν τον κωδικό παραγγελίας."
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:87
msgid "Added "%s" to your cart."
msgstr "Προστέθηκαν "%s" στο καλάθι σας."
#: includes/wc-cart-functions.php:87
msgid "" and ""
msgstr "" και ""
#: includes/wc-cart-functions.php:90
msgid ""%s" was successfully added to your cart."
msgstr ""%s" προστέθηκε στο καλάθι σας."
#: includes/wc-cart-functions.php:98
msgid "Continue Shopping"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Συνέχεια Αγορών"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:198
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Free shipping coupon"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Κουπόνι δωρεάν αποστολής"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:200
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "[Remove]"
msgstr "[Remove]"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:261
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Free"
msgstr "Δωρεάν"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:162
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Australian Dollars"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:163
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilian Real"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:165
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Canadian Dollars"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:166
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Χιλιανό Πέσο"
#: includes/wc-core-functions.php:167
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinese Yuan"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:168
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Κολομβιανό Πέσο"
#: includes/wc-core-functions.php:169
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:170
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danish Krone"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:171
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Euros"
msgstr "Euros"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:172
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:173
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungarian Forint"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:174
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Icelandic krona"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:175
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Indonesia Rupiah"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:176
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:177
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Israeli Shekel"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:178
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanese Yen"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:179
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:180
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Malaysian Ringgits"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:181
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexican Peso"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:182
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Nigerian Naira"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:183
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegian Krone"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:184
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand Dollar"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:185
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Philippine Pesos"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polish Zloty"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Pounds Sterling"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:188
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Romanian Leu"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Russian Ruble"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:191
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "South African rand"
msgstr "South African rand"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:192
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:193
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:194
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Taiwan New Dollars"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:195
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:196
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turkish Lira"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:197
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "US Dollars"
msgstr "US Dollars"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:198
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr ""
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "Έκπτωση καλαθιού"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Έκπτωση % καλαθιού"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "Έκπτωση Προϊόντος"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "Έκπτωση % Προϊόντος"
#: includes/wc-customer-functions.php:49
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με τη διεύθυνση email σας. Παρακαλώ συνδεθείτε."
#: includes/wc-customer-functions.php:59
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr ""
#: includes/wc-customer-functions.php:62
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το Όνομα χρήστη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
#: includes/wc-customer-functions.php:82
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε συνθηματικό λογαριασμού"
#: includes/wc-customer-functions.php:107
msgid ""
"Couldn’t register you… please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σας’… Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας α ν συνεχίσετε ν α αντιμετωπίζετε προβλήματα."
#: includes/wc-order-functions.php:294
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Απλήρωτη παραγγελία ακυρώθηκε - η προθεσμία έληξε."
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-product-functions.php:236
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#: includes/wc-template-functions.php:101
msgid "New products"
msgstr "Νέα προϊόντα"
#: includes/wc-template-functions.php:109
msgid "New products added to %s"
msgstr "Προστέθηκαν νέα προϊόντα στο %s"
#: includes/wc-template-functions.php:117
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Νέα προϊόντα με ετικέτα %s"
#: includes/wc-template-functions.php:350
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes — no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "Αυτό είναι ένα δοκιμαστικό κατάστημα γ ι α το σκοπό δοκιμών — καμία παραγγελία δεν ολοκληρώνεται."
#: includes/wc-template-functions.php:369
msgid "Search Results: “%s”"
msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης: “%s”"
#: includes/wc-template-functions.php:372
msgid " – Page %s"
msgstr " – Σελίδα %s"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:974
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:57
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:983
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Κριτικές (%d)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1074
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1242
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1529
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Again"
msgstr "Παραγγείλτε Ξανά"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1620
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country…"
msgstr "Επιλέξτε χώρα…"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1627
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update country"
msgstr "Ανανέωση χώρας"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1670
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state…"
msgstr "Επιλέξτε περιφέρεια…"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1783
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1784
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search for products"
msgstr "Αναζήτηση προίόντων"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1785
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/wc-term-functions.php:118
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select a category"
msgstr "Επιλογή κατηγορίας"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/wc-term-functions.php:122
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Προβάλει το Καλάθι του χρήστη στην πλευρική στήλη."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce Καλάθι"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Απόκρυψη α ν το καλάθι είναι άδειο"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "Δείχνει τις ενεργές στρώσεις φίλτρων nav έτσι ώστε ο ι χρήστες μπορούν ν α δουν και ν α τις απενεργοποιήσουν."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "Πολυεπίπεδα Φίλτρα WooCommerce Nav"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Ενεργά Φίλτρα"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Μέγιστο"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "Εμφανίζει ένα προσαρμοσμένο χαρακτηριστικό σε μία μονάδα που επιτρέπει ν α περιορίσετε τη λίστα προϊόντων όταν βλέπετε τις κατηγορίες προϊόντων."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Πολυεπίπεδη Πλοήγηση"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Φίλτρο βάσει"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Χαρακτηριστικό"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "Τύπος εμφάνισης"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "Αναπτυσσόμενο μενού επιλογής"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Τύπος ερωτήματος"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "Όποιο %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "Εμφανίζει έναν επιλογέα τιμών, που επιτρέπει ν α φιλτράρεται η λίστα των εμφανιζόμενων προϊόντων όταν εμφανίζονται ο ι κατηγορίες προϊόντων."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Price Filter"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "Φίλτρο βάσει τιμής"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "Ελάχιστη τιμή"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "Μέγιστη τιμή"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "Τιμή:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Μία λίστα ή ένα αναπτυσσόμενο μενού επιλογής των κατηγοριών προϊόντων."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce Κατηγορίες Προϊόντων"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "Ταξινόμηση ανά"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "Σειρά κατηγοριών"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Εμγανίζεται ως αναπτυσσόμενο μενού επιλογής"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "Εμφανίζει την αρίθμιση άρθρων"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Εμφανίζει την ιεραρχία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Δείξε μονο τις υποκατηγορίες γ ι α την τρέχουσα κατηγορία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156
msgid "No product categories exist."
msgstr "Δεν υπάρχουν κατηγορίες προϊόντων."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Ένα πεδίο αναζήτησης μόνο γ ι α προϊόντα."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce Αναζήτηση Προϊόντος"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Ο ι ετικέτες που χρησιμοποιούνται συχνότερα με τη μορφή σύννεφου."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "Ετικέτες Προϊόντων WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Προϊόντα WooCommerce"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Αριθμός προϊόντων γ ι α εμφάνιση"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "Προβολή"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Όλα τα προϊόντα"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "Προβεβλημένα Προϊόντα"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Προϊόντα σε Προσφορά"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Τυχαία"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "Πωλήσεις"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Παραγγελία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "ΑΥΞ"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "ΦΘΗΝ"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "Απόκρυψη δωρεάν προϊόντων"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Εμφάνιση κρυφών προϊόντων"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Προβάλει μία λίστα με τις πιο πρόσφατες κριτικές στην ιστοσελίδα σας."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Πρόσφατες Κριτικές WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Πρόσφατες Κριτικές"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "κατά %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Προβάλει μία λίστα των προϊόντων που εθεάθησαν πρόσφατα."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Προϊόντα που είδατε πρόσφατα"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "Προϊόντα WooCommerce με Κορυφαία Βαθμολογία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Προϊόντα με Κορυφαία Βαθμολογία"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Τ ο καλάθι σας είναι άδειο."
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Επιστροφή στο κατάστημα"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue"
" to checkout and enter your full address to see if there is shipping "
"available to your location."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε τις πληροφορίες σας γ ι α ν α δείτε τους διαθέσιμους τρόπους αποστολής"
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "Α ν χρειάζεστε βοήθεια ή θέλετε ν α κάνετε εναλλακτικές ρυθμίσεις παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας."
#: templates/cart/cart-shipping.php:93
msgid "Shipping"
msgstr "Αποστολή"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "Σύνολα καλαθιού"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Υποσύνολο καλαθιού"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/cart/cart-totals.php:27 templates/cart/cart-totals.php:67
#: templates/checkout/review-order.php:31
#: templates/checkout/review-order.php:71
msgid "Coupon:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Κουπόνι:"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "Σύνολο"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(υπολογισμός φόρων γ ι α %s)"
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr "Σημείωση: Τ α έξοδα αποστολής και ο ι φόροι υπολογίζονται %s και θα ενημερώνονται κατά την ολοκλήρωση παραγγελίας με βάση τα στοιχεία σας χρέωσης και αποστολής."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "Αφαίρεση του είδους"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Κωδικός κουπονιού"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Εφαρμογή κουπονιού"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "Ανανέωση καλαθιού"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr ""
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in…"
msgstr "Ίσως σας ενδιαφέρουν επίσης…"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "Δεν υπάρχουν προϊόντα στο καλάθι"
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Υποσύνολο"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Υπολογισμός εξόδων αποστολής"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "Έκπτωση % Καλαθιού"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "Ενημέρωση συνόλων"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Υπάρχουν ορισμένα ζητήματα με τα στοιχεία στο καλάθι σας (δείτε παραπάνω). Παρακαλώ επιστρέψτε στο καλάθι γ ι α ν α επιλύσετε αυτά τα ζητήματα πριν προχωρήσετε στο ταμείο."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
msgstr ""
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing & Shipping"
msgstr "Χρέωση & Αποστολή"
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "Διεύθυνση Χρέωσης"
#: templates/checkout/form-billing.php:40
msgid "Create an account?"
msgstr "Δημιουργία Λογαριασμού;"
#: templates/checkout/form-billing.php:51
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό εισάγοντας τα στοιχεία σας παρακάτω. Α ν είστε παλιός πελάτης παρακαλούμε συνδεθείτε στην κορυφή της σελίδας."
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Πρέπει ν α είστε συνδεδεμένος γ ι α ν α ολοκληρώσετε την παραγγελία σας."
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Η παραγγελία σας"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Έχετε κουπόνι;"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ γ ι α ν α εισάγετε τον κωδικό σας"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "Είστε ήδη πελάτης;"
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "Πατήστε εδώ γ ι α είσοδο"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing & "
"Shipping section."
msgstr "Εάν έχετε κάνει κάποια αγορά παλαιότερα από το κατάστημά μας, παρακαλούμε εισάγετε τα στοιχεία σας παρακάτω. Εάν είστε νέος πελάτης, προχωρήστε στην ενότητα Χρέωσης και Αποστολής. "
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Ποσότητα"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Σύνολα"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Πληρωμή"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμοι τρόποι πληρωμής γ ι α την περιοχή σας. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας α ν χρειάζεστε βοήθεια ή θέλετε ν α κάνετε εναλλακτικές ρυθμίσεις."
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "Πληρωμή γ ι α παραγγελία"
#: templates/checkout/form-shipping.php:31
msgid "Ship to a different address?"
msgstr ""
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε παρακάτω τα στοιχεία σας γ ι α ν α δείτε τους διαθέσιμους τρόπους πληρωμής"
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμοι τρόποι πληρωμής γ ι α τηνπολιτεία σας. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας α ν χρειάζεστε βοήθεια ή θέλετε ν α κάνετε εναλλακτικές διευθετήσεις."
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr "Αφού ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει JavaScript, ή είναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι θα πιέστε το κουμπί <em>Ενημέρωση Συνόλων</em> πριν ολοκληρώσετε την παραγγελία σας. Ενδέχεται ν α χρεωθείτε το παραπάνω ποσό α ν δεν το κάνετε."
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid "Update totals"
msgstr "Ενημέρωση συνόλων"
#: templates/checkout/review-order.php:168
msgid "Place order"
msgstr "Κάντε παραγγελία"
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Διάβασα και αποδέχομαι τους "
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "terms & conditions"
msgstr "όροι & προϋποθέσεις"
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "Δυστυχώς, η παραγγελία σας δεν μπορεί ν α καταχωρηθεί, καθώς η τράπεζά σας απέρριψε τη συναλλαγή."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Παρακαλώ προσπαθήστε ν α ολοκληρώσετε την αγορά σας ξανά ή πηγαίνετε στη σελίδα του λογαριασμού σας."
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Παρακαλούμε επιχειρήσει και πάλι την αγορά σας."
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "Πληρώμη"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Σας ευχαριστούμε. Έχουμε παραλάβει την παραγγελία σας."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Έχετε λάβει μια παραγγελία από το% s. Η παραγγελία τους έχει ως εξής:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Παραγγελίες: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "Λεπτομέρειες Πελάτη"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Τηλ.:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr "Γεια. Η πρόσφατη παραγγελία σας στο %s έχει ολοκληρωθεί. Δείτε παρακάτω τα στοιχεία της παραγγελίας σας:"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr "Μία παραγγελία δημιουργήθηκε γ ι α εσάς στο %s. Για ν α πληρώσετε αυτή την παραγγελία παρακαλώ χρησιμοποιήστε τον παρακάτω σύνδεσμο: %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "πληρωμή"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Ευχαριστούμε που δημιουργήσατε ένα λογαριασμό στο %s. Τ ο όνομα χρήστη είναι <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Γεια, μόλις προστέθηκε μία σημείωση στην παραγγελία σας:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Ο ι πληροφορίες της παραγγελίας σας εμφανίζονται παρακάτω."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr "Η παραγγελία σας παραλήφθηκε και βρίσκεται υπό επεξεργασία. Παρακάτω μπορείτε ν α δείτε τα στοιχεία της παραγγελίας σας:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Κάποιος αιτήθηκε επαναφορά του κωδικού πρόσβασης γ ι α τον παρακάτω λογαριασμό:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Όνομα Χρήστη: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Εάν πρόκειται γ ι α λάθος, απλά αγνοείστε αυτό το μήνυμα και τίποτα δεν θα συμβεί."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Για ν α επαναφέρετε τον κωδικός σας, επισκεφθείτε την παρακάτω διεύθυνση:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ γ ι α ν α επαναφέρετε τον κωδικός σας"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Διεύθυνση χρέωσης"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Διεύθυνση αποστολής"
#: templates/emails/email-order-items.php:42
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:43
msgid "Download %d"
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Μεταφόρτωση %d"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:44
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:45
msgid "Download"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Μεταφόρτωση"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Αριθμός παραγγελίας: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr ""
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Τ α στοιχεία σας"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:29
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Ποσότητα: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
msgid "Cost: %s"
msgstr "Κόστος: %s"
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged “"
msgstr "Προϊόντα με ετικέτα “"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for “"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης γ ι α “"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "Σφάλμα 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged “"
msgstr "Άρθρα με ετικέτα $ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "Συντάκτης:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "Όνομα χρήστη ή email"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Ν α με θυμάσαι"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr ""
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Ποσότητα"
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
2014-02-12 13:25:06 +00:00
msgstr "Δε βρέθηκαν προϊόντα που ν α ταιριάζουν στις επιλογές σας."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Ταξινόμηση ανά δημοφιλία"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Ταξινόμηση κατά μέσο όρου αξιολόγησης"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με το πιο καινούριο"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Ταξινόμηση ανά τιμή - χαμηλή σε υψηλή"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Ταξινόμηση ανά τιμή - υψηλή σε χαμηλή"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Προβάλλεται το μοναδικό αποτέλεσμα"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Προβάλλονται και τα %d αποτελέσματα"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d– %2$d of %3$d results"
msgstr "Προβάλλονται %1$d– %2$d από %3$d αποτελέσματα"
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Προσφορά!"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Προσθήκη Τρόπου Πληρωμής"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "Επίθετο"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρ. ταχυδρομείου"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "Διεύθυνση αποστολής"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "Αποθήκευση Διεύθυνσης"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr "Έχετε χάσει τον κωδικό σας? Παρακαλούμε, εισάγετε το όνομα χρήστη ή το email σας. Θα λάβετε ένα email με μια διεύθυνση γ ι α ν α δημιουργήσετε νέο κωδικό."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό παρακάτω."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "Επαναφορά Κωδικού Πρόσβασης"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/myaccount/my-account.php:24
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr ""
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Ο ι Διευθύνσεις μου"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Η Διεύθυνσή μου"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Ο ι ακόλουθες διευθύνσεις θα χρησιμοποιούνται σ α ν προεπιλογή στην σελίδα ολοκλήρωσης παραγγελίας."
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Δεν έχετε ορίσει ακόμα αυτό το είδος διεύθυνσης."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Διαθέσιμες μεταφορτώσεις"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s λήψη απομένει"
msgstr[1] "%s λήψεις απομένουν"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Πρόσφατες παραγγελίες"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s γ ι α %s προϊόν"
msgstr[1] "%s γ ι α %s προϊόντα"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "Για ν α αναζητήσετε την παραγγελία σας παρακαλώ εισάγετε τον Κωδικό Παραγγελίας στο παρακάτω πεδίο και πιέστε το enter. Ο Κωδικός Παραγγελίας, σας δόθηκε στην Απόδειξη σας και στο μήνυμα επιβεβαίωσης που θα πρέπει ν α έχετε λάβει στο ηλεκτρονικό σας ταχυδρομείο."
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "ID Παραγγελίας"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Βρέθηκε στο email επιβεβαίωσης της παραγγελίας σας."
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Email Χρέωσης"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Τ ο email που χρησιμοποιήσατε κατά την ολοκλήρωση παραγγελίας."
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "Παρακολούθηση"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Παραγγελίας"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr ""
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "Τηλέφωνο:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”"
msgstr "Η παραγγελία %s που καταχωρήθηκε στις %s βρίσκεται σε κατάσταση “%s”"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "πριν"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "και ολοκληρώθηκε"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "πριν"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Επιλέξτε ένα"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr ""
#: templates/single-product/meta.php:20
msgid "SKU:"
msgstr "Κωδικός:"
#: templates/single-product/meta.php:20
msgid "n/a"
msgstr "μ/δ"
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Κατηγορία:"
msgstr[1] "Κατηγορίες: "
#: templates/single-product/meta.php:26
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Ετικέτα:"
msgstr[1] "Ετικέτες:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "Διαστάσεις"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Σχετικά Προϊόντα"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Αξιολόγηση %d από 5"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Τ ο σχόλιο σας παραμένει προς έγκριση"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "επιβεβαιωμένος κάτοχος"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "Περιγραφή Προϊόντος"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like…"
msgstr "Ίσως σας αρέσουν επίσης…"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s κριτική γ ι α %s"
msgstr[1] "%s κριτικές γ ι α %s"
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "Κριτικές"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:44
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "There are no reviews yet."
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add a review"
msgstr "Προσθέστε μία κριτική"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Be the first to review"
msgstr "Γράψτε πρώτοι μια κριτική"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:67
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Submit"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "Υποβολή"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:73
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your Rating"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:74
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Rate…"
msgstr "Αξιολόγηση…"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Τέλειο"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:76
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Good"
msgstr "Καλό"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:77
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Average"
msgstr "Μέτριο"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:78
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Not that bad"
msgstr "Όχι και τόσο κακό"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:79
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Very Poor"
msgstr "Πολύ Φτωχό"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your Review"
msgstr "Η Κριτική σας"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:92
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr ""
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "Έγγραφα"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr ""