2014-01-23 14:03:54 +00:00
#
# Translators:
# ideodora <ideodora@gmail.com>, 2013
# Shohei Tanaka <shohei.tanaka@artisanworkshop.biz>, 2013
# Shohei Tanaka <shohei.tanaka@artisanworkshop.biz>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 10:14:36+00:00\n"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Shohei Tanaka <shohei.tanaka@artisanworkshop.biz>\n"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce-core/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "ショートコードを挿入"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "商品価格&カートボタン( 商品コードまたはID 指定)"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "商品( 商品コードまたはID 指定)"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "複数の商品( 商品コードまたはID 指定)"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "商品カテゴリー"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "商品カテゴリー(スラッグ 指定)"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "新商品"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "おすすめ商品"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "店舗メッセージ"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "注文追跡"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:230
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "マイアカウント"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "オーストラリア首都特別地"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "ニューサウスウェールズ州"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "ノーザン・テリトリー"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "クイーンズランド州"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "南オーストラリア州"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "タスマニア州"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "ビクトリア州"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "西オーストラリア州"
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "ブラゴエフグラート"
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr "ブルガス"
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr "ドブリッチ"
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr "ガブロヴォ"
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr "ハスコヴォ"
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr "クルジャリ"
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr "キュステンディル"
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr "ロヴェチ"
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "モンタナ州"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr "パザルジク"
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr "ペルニク"
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr "プレヴェン"
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr "プロブジフ"
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr "ラズグラート"
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr "ルセ"
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr "シュメン"
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr "シリストラ"
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr "スリブエン"
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr "スモーリャン"
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr "ソフィア"
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr "ソフィア·グラッド"
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr "スタラザゴラ"
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr "トゥルゴヴィシテ"
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr "バルナ"
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "ベリコチルノボ"
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr "ビジン"
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr "ブラーツァ"
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr "ヤンボル"
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "エーカー州"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "アラゴアス州"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amapá"
msgstr "アマパ州"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "アマゾナス州"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "バイア州"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Ceará"
msgstr "セアラー州"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "連邦区"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Espírito Santo"
msgstr "エスピリトサント州"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goiás"
msgstr "ゴイアス州"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranhão"
msgstr "マラニョン州"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "マトグロッソ州"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "マトグロッソドスル州"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "ミナスジェライス州"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Pará"
msgstr "パラー州"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Paraíba"
msgstr "パライバ州"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paraná"
msgstr "パラナ州"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "ペルナンブコ州"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piauí"
msgstr "ピアウイ州"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "リオデジャネイロ州"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "リオグランデノルテ州"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "リオグランデドスル州"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rondônia"
msgstr "ロンドニア州"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "ロライマ州"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "サンタカタリナ州"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "São Paulo"
msgstr "サンパウロ州"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "セルジペ州"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "トカンチンス州"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "アルバータ州"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "ブリティッシュコロンビア州"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "マニトバ州"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "ニューブランズウィック州"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "ニューファンドランド島"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "ノースウェスト準州"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "ノバスコシア州"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "ヌナブト州"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "オンタリオ州"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "プリンスエドワードアイランド州"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "ケベック州"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "サスカチュワン州"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "ユーコン準州"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / 云南"
msgstr "雲南"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / 北京"
msgstr "北京"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / 天津"
msgstr "天津"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / 河北"
msgstr "河北"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / 山西"
msgstr "山西"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
msgstr "内蒙古"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / 辽宁"
msgstr "遼寧"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / 吉林"
msgstr "吉林"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
msgstr "黒竜江"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / 上海"
msgstr "上海"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / 江苏"
msgstr "江蘇省"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / 浙江"
msgstr "浙江省"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / 安徽"
msgstr "安徽省"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / 福建"
msgstr "福建省"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / 江西"
msgstr "江西省"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / 山东"
msgstr "山東省"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / 河南"
msgstr "河南省"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / 湖北"
msgstr "湖北省"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / 湖南"
msgstr "湖南"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / 广东"
msgstr "広東"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
msgstr "広西チワン族自治区"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / 海南"
msgstr "海南"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / 重庆"
msgstr "重慶市"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / 四川"
msgstr "四川省"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / 贵州"
msgstr "貴州省"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / 陕西"
msgstr "陝西"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / 甘肃"
msgstr "甘粛省"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / 青海"
msgstr "青海"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
msgstr "寧夏回族"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / 澳门"
msgstr "マカオ"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / 西藏"
msgstr "チベット"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / 新疆"
msgstr "新疆"
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coruña"
msgstr "ア・コルーニャ県"
#: i18n/states/ES.php:14
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Araba/Álava"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "アラバフェ/アラバ"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr "アルバセーテ県"
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr "アリカンテ県"
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almería"
msgstr "アルメリア県"
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr "アストゥリアス県"
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "Ávila"
msgstr "アビラ県"
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr "バダホス県"
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr "バレアレス諸島"
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr "バルセロナ県"
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr "ブルゴス県"
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "Cáceres"
msgstr "カセレス県"
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "Cádiz"
msgstr "カディス県"
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr "カンタブリア県"
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castellón"
msgstr "カステリョン県"
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr "セウタ"
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr "シウダ・レアル県"
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "Córdoba"
msgstr "コルドバ県"
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr "クエンカ県"
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr "ジローナ県"
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr "グラナダ県"
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr "グアダラハラ県"
#: i18n/states/ES.php:35
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Gipuzkoa"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "ギプスコア"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr "ウェルバ県"
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr "ウエスカ県"
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Jaén"
msgstr "ハエン県"
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr "ラ・リオハ県"
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr "ラス・パルマス県"
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "León"
msgstr "レオン県"
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr "リェイダ県"
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr "ルーゴ県"
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr "マドリード県"
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "Málaga"
msgstr "マラガ県"
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr "メリリャ"
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr "ムルシア県"
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr "ネバーラ県"
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr "オウレンセ県"
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr "パレンシア県"
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr "ポンテベドラ県"
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr "サラマンカ県"
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "サンタ・クルス・デ・テネリフェ県"
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr "セゴビア県"
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr "セビリャ県"
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr "ソリア県"
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr "タラゴナ県"
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr "テルエル県"
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr "トレド県"
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr "バレンシア県"
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr "バリャドリッド県"
#: i18n/states/ES.php:62
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Bizkaia"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "ビスカヤ"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr "サモーラ県"
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr "サラゴサ県"
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "香港島"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "カオルーン"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "新界"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "バーチキシュクン"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "ベーケシ"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "バラニャ県"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "ボルショドアバウーイゼンプレーン"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "ブダペスト"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "チョングラード"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "フェイェール"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "ジェールモションショプロン"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "ドゥービハール"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "ヘヴェシュ県"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "ヤースナジクンソルノク"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "コマーロムエステルゴム"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "ノーグラード県"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "ペスト地区"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "ショモジ県"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "ボルチサトマールベレグ"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "トルナ県"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "ヴァシュ県"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "ヴェスプレーム"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "ザラ県"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "オークランド"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "プレンティー湾"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "カンタベリー"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke’s Bay"
msgstr "ホークスベイ"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "マナワツ・ワンガヌイ"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "マールバラ"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "ネルソン"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "ノースランド"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "オタゴ"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "南部地方"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "タラナキ"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "タスマン"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "ワイカト"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "ウェリントン"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "ウェストコースト"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "アチェ州"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "北スマトラ州"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "西スマトラ州"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "リアウ州"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "リアウ諸島州"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "ジャンビ州"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "南スマトラ州"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "バンカ・ブリトゥン州"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "ブンクル州"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "ランプン州"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "ジャカルタ州"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "西ジャワ州"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "バンテン州"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "中部ジャワ州"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "東ジャワ州"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "ジョグジャカルタ特別州"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "バリ州"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "西ヌサ・トゥンガラ州"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "東ヌサ・トゥンガラ州"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "西カリマンタン州"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "中部カリマンタン州"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "東カリマンタン州"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "南カリマンタン州"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "北カリマンタン"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "北スラウェシ州"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "中部スラウェシ州"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "南東スラウェシ州"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "西スラウェシ州"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "南スラウェシ州"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "ゴロンタロ州"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "モルッカ諸島"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "北マルク州"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "パプア州"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "西パプア州"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "アーンドラ・プラデーシュ州"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "アルナーチャル・プラデーシュ州"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "アッサム州"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "ビハール州"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "チャッティースガル州"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "ゴア州"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "グジャラート州"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "ハリヤーナー州"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "マーチャル・プラデーシュ州"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "ジャンムー・カシミール州"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "ジャールカンド州"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "カルナータカ州"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "ケーララ州"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "マディヤ・プラデーシュ州"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "マハーラーシュトラ州"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "マニプル州"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "メーガーラヤ州"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "ミゾラム州"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "ナガランド州"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "オリッサ州"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "パンジャーブ州"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "ラージャスターン州"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "シッキム州"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "タミル・ナードゥ州"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "トリプラ州"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "ウッタラーカンド州"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "ウッタル・プラデーシュ州"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "西ベンガル州"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "アンダマン・ニコバル諸島"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "チャンディーガル"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "ダードラー及びナガル・ハヴェーリー連邦直轄領"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "ダマン・ディーウ連邦直轄領"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "デリー"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "ラクシャディープ諸島"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "ポンディシェリ"
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr "アグリジェント県"
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr "アレッサンドリア県"
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr "アンコーナ県"
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr "アオスタ"
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr "アレッツォ県"
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "アスコリ・ピチェーノ県"
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr "アスティ県"
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr "アヴェッリーノ県"
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr "バーリ県"
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "バルレッタ=アンドリア=トラーニ県"
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr "ベッルーノ県"
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr "ベネヴェント県"
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr "ベルガモ県"
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr "ビエッラ県"
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr "ボローニャ県"
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr "ボルツァーノ自治県"
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr "ブレシア県"
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr "ブリンディジ県"
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr "カリャリ県"
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr "カルタニッセッタ県"
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr "カンポバッソ県"
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr "カルボーニア=イグレージアス県"
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr "カゼルタ県"
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr "カターニア県"
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr "カタンザーロ県"
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr "キエーティ県"
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr "コモ県"
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr "コゼンツァ県"
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr "クレモナ県"
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr "クロトーネ県"
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr "クーネオ県"
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr "エンナ県"
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr "フェルモ県"
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr "フェラーラ県"
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr "フィレンツェ県"
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr "フォッジャ県"
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "フォルリ=チェゼーナ県"
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr "フロジノーネ県"
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr "ジェノヴァ県"
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr "ゴリツィア県"
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr "グロッセート県"
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr "インペリア県"
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr "イゼルニア県"
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr "ラ・スペツィア県"
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L'Aquila"
msgstr "ラクイラ県"
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr "ラティーナ県"
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr "レッチェ県"
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr "レッコ県"
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr "リヴォルノ県"
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr "ローディ県"
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr "ルッカ県"
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr "マチェラータ県"
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr "マントヴァ県"
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "マッサ=カッラーラ県"
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr "マテーラ県"
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr "メッシーナ県"
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr "ミラノ県"
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr "モデナ県"
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "モンツァ・エ・ブリアンツァ県"
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr "ナポリ県"
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr "ノヴァーラ県"
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr "ヌーオロ県"
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr "オルビア=テンピオ県"
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr "オリスターノ県"
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr "パドヴァ県"
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr "パレルモ県"
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr "パルマ県"
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr "パヴィーア県"
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr "ペルージャ県"
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "ペーザロ・エ・ウルビーノ県"
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr "ペスカーラ県"
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr "ピアチェンツァ県"
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr "ピサ県"
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr "ピストイア県"
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr "ポルデノーネ県"
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr "ポテンツァ県"
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr "プラート県"
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr "ラグーザ県"
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr "ラヴェンナ県"
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "レッジョ・カラブリア県"
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "レッジョ・エミリア県"
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr "リエーティ県"
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr "リミニ県"
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr "ローマ県"
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr "ロヴィーゴ県"
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr "サレルノ県"
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr "メディオ・カンピダーノ県"
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr "サッサリ県"
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr "サヴォーナ県"
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr "シエーナ県"
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr "シラクーザ県"
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr "ソンドリオ県"
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr "ターラント県"
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr "テーラモ県"
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr "テルニ県"
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr "トリノ県"
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr "オリアストラ県"
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr "トラーパニ県"
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr "トレント自治県"
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr "トレヴィーゾ県"
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr "トリエステ県"
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr "ウーディネ県"
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr "ヴァレーゼ県"
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr "ヴェネツィア県"
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "ヴェルバーノ・クジオ・オッソラ県"
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr "ヴェルチェッリ県"
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr "ヴェローナ県"
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "ヴィボ・ヴァレンツィア県"
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr "ヴィチェンツァ県"
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr "ヴィテルボ県"
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr "北海道"
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr "青森県"
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr "岩手県"
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr "宮城県"
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr "秋田県"
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr "山形県"
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr "福島県"
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr "茨城県"
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr "栃木県"
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr "群馬県"
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr "埼玉県"
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr "千葉県"
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr "東京都"
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr "神奈川県"
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr "新潟県"
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr "富山県"
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr "石川県"
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr "福井県"
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr "山梨県"
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr "長野県"
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr "岐阜県"
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr "静岡県"
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr "愛知県"
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr "三重県"
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr "滋賀県"
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr "京都府"
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr "大坂府"
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr "兵庫県"
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr "奈良県"
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr "和歌山県"
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr "鳥取県"
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr "島根県"
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr "岡山県"
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr "広島件"
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr "山口県"
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr "徳島県"
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr "香川県"
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr "愛媛県"
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr "高知県"
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr "福岡県"
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr "佐賀県"
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr "長崎県"
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr "熊本県"
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr "大分県"
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr "宮崎県"
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr "鹿児島県"
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr "沖縄県"
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "ジョホール州"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "ケダ州"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "ケランタン州"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "ムラカ州"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "ヌグリスンビラン州"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "パハン州"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "ペラ州"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "ペルリス"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "ペナンペナン"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "サバ州"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "サラワク州"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "セランゴール州"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "トレンガヌ州"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "クアラルンプール"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "ラブアン"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "プトラジャヤ"
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr "エルカヤオ"
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr "アンカシュ"
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apurímac"
msgstr "アプリマク"
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr "アレキパ"
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr "アヤクチョ"
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr "カハマルカ"
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr "クスコ"
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr "ワンカベリカ"
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Huánuco"
msgstr "ワヌコ"
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr "イカ"
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Junín"
msgstr "フニン"
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr "ラリベルタド"
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr "ランバイェケ"
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr "リマ"
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr "ロレト"
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr "マドレデディオス"
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr "モケグア"
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr "パスコ"
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr "ピウラ"
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr "プノ"
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Martín"
msgstr "サンマルティン"
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr "タクナ"
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr "トゥンベス"
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr "ウカヤリ"
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(อำนาจเจริญ)"
msgstr "アムナートチャルーン県"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (อ่างทอง)"
msgstr "アーントーン県"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(พระนครศรีอยุธยา)"
msgstr "アユタヤ"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(กรุงเทพมหานคร)"
msgstr "バンコク"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)"
msgstr "ブンカーン県"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (บุรีรัมย์)"
msgstr "ブリーラム県"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(ฉะเชิงเทรา)"
msgstr "チャチューンサオ県"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (ชัยนาท)"
msgstr "チャイナート県"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)"
msgstr "チャイヤプーム県"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)"
msgstr "チャンタブリー県"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (เชียงใหม่)"
msgstr "チェンマイ"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (เชียงราย)"
msgstr "チエンラーイ県"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (ชลบุรี)"
msgstr "チョンブリー県"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (ชุมพร)"
msgstr "チュムポーン県"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (กาฬสินธุ์)"
msgstr "カーラシン県"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(กำแพงเพชร)"
msgstr "カムペーンペット県"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(กาญจนบุรี)"
msgstr "カンチャナブリ"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)"
msgstr "コーンケン県"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (กระบี่)"
msgstr "クラビ"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (ลำปาง)"
msgstr "ラムパーン県"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (ลำพูน)"
msgstr "ラムプーン県"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (เลย)"
msgstr "ルーイ県"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (ลพบุรี)"
msgstr "ロッブリー県"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(แม่ฮ่องสอน)"
msgstr "メーホンソーン県"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(มหาสารคาม)"
msgstr "マハーサーラカーム県"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)"
msgstr "ムックダーハーン県"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)"
msgstr "ナコーンナーヨック県"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)"
msgstr "ナコーンパトム県"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)"
msgstr "ナコーンパノム県"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(นครราชสีมา)"
msgstr "ナコンラチャシマ"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(นครสวรรค์)"
msgstr "ナコーンサワン県"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(นครศรีธรรมราช)"
msgstr "ナコーンシータンマラート県"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (น่าน)"
msgstr "ナン"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (นราธิวาส)"
msgstr "ナラーティワート県"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(หนองบัวลำภู)"
msgstr "ノーンブワラムプー県"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (หนองคาย)"
msgstr "ノーンカーイ県"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)"
msgstr "ノンタブリー県"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (ปทุมธานี)"
msgstr "パトゥムターニー県"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (ปัตตานี)"
msgstr "パッターニー県"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (พังงา)"
msgstr "パンガー県"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (พัทลุง)"
msgstr "パッタルン県"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (พะเยา)"
msgstr "パヤオ県"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (เพชรบูรณ์)"
msgstr "ペッチャブーン県"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)"
msgstr "ペッチャブリー県"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (พิจิตร)"
msgstr "ピチット県"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)"
msgstr "ピッサヌローク県"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (แพร่)"
msgstr "プレー県"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (ภูเก็ต)"
msgstr "プーケット県"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(ปราจีนบุรี)"
msgstr "プラーチーンブリー県"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(ประจวบคีรีขันธ์)"
msgstr "プラチュワップキーリーカン県"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (ระนอง)"
msgstr "ラノーン県"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)"
msgstr "ラーチャブリー県"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (ระยอง)"
msgstr "ラヨーン県"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)"
msgstr "ローイエット県"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)"
msgstr "サケーオ県"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)"
msgstr "サコンナコーン県"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(สมุทรปราการ)"
msgstr "サムットプラーカーン県"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(สมุทรสาคร)"
msgstr "サムットサーコーン県"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(สมุทรสงคราม)"
msgstr "サムットソンクラーム県"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (สระบุรี)"
msgstr "サラブリー県"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (สตูล)"
msgstr "サトゥーン県"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (สิงห์บุรี)"
msgstr "シンブリー県"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)"
msgstr "シーサケート県"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (สงขลา)"
msgstr "ソンクラー県"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (สุโขทัย)"
msgstr "スコータイ県"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(สุพรรณบุรี)"
msgstr "スパンブリー県"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(สุราษฎร์ธานี)"
msgstr "スラートターニー県"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (สุรินทร์)"
msgstr "スリン県"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (ตาก)"
msgstr "ターク県"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (ตรัง)"
msgstr "トラン県"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (ตราด)"
msgstr "トラート県"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(อุบลราชธานี)"
msgstr "ウボンラーチャターニー県"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (อุดรธานี)"
msgstr "ウドーンターニー県"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(อุทัยธานี)"
msgstr "ウタイターニー県"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (อุตรดิตถ์)"
msgstr "ウッタラディット県"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (ยะลา)"
msgstr "ヤラー県"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (ยโสธร)"
msgstr "ヤソートーン県"
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr "アダナ"
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Adıyaman"
msgstr "アディヤマン"
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr "アフヨン"
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "Ağrı"
msgstr "アール"
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr "アマスヤ"
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr "アンカラ"
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr "アンタルヤ"
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr "アルトビン"
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Aydın"
msgstr "アイドゥン"
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Balıkesir"
msgstr "バルケシル"
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr "ビレジク"
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bingöl"
msgstr "ビンギョル"
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr "ビトリス"
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr "ボル"
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr "ブルドゥル"
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr "ブルサ"
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "Çanakkale"
msgstr "チャナッカレ"
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "Çankırı"
msgstr "チャンクル"
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "Çorum"
msgstr "チョルム"
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr "デニズリ"
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbakır"
msgstr "ディヤルバクル"
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr "エディルネ"
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elazığ"
msgstr "エラズー"
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr "エルジンジャン"
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr "エルズルム"
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eskişehir"
msgstr "エスキシェヒール"
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr "ガジアンテプ"
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr "ギレスン"
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "Gümüşhane"
msgstr "ギュミュシュハーネ"
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr "ハッキャーリ"
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr "ハタイ"
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr "イスパルタ"
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "İçel"
msgstr "メルスィン"
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "İstanbul"
msgstr "イスタンブール"
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "İzmir"
msgstr "イズミル"
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr "カルス"
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr "カスタモヌ"
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr "カイセリ"
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "Kırklareli"
msgstr "クルクラーレリ"
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "Kırşehir"
msgstr "クルシェヒル"
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr "コジャエリ"
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr "コンヤ"
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "Kütahya"
msgstr "キュタヒヤ"
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr "マラティヤ"
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr "マニサ"
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmaraş"
msgstr "カフラマンマラシュ"
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr "マルディン"
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Muğla"
msgstr "ムーラ"
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Muş"
msgstr "ムシ"
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nevşehir"
msgstr "ネヴシェヒル"
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Niğde"
msgstr "ニーデ"
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr "オルドゥ"
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr "リゼ"
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr "サカリヤ"
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr "サムスン"
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr "シイルト"
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr "シノップ"
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr "シバス"
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirdağ"
msgstr "テキルダー"
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr "トカト"
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr "トラブゾン"
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr "トゥンジェリ"
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "Şanlıurfa"
msgstr "シャンルウルファ"
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "Uşak"
msgstr "ウシャク"
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr "バン"
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr "ヨズガト"
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr "ゾングルダク"
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr "アクサライ"
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr "バイブルト"
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr "カラマン"
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "Kırıkkale"
msgstr "クルッカレ"
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr "バットマン"
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "Şırnak"
msgstr "シュルナク"
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bartın"
msgstr "バルツン"
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr "アルダハン"
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "Iğdır"
msgstr "ウードゥル"
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr "ヨロヴァ"
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karabük"
msgstr "カラビュク"
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr "キリス"
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr "オスマニエ"
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "Düzce"
msgstr "デュズジェ"
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "アラバマ州"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "アラスカ州"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "アリゾナ州"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "アーカンソー州"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "カリフォルニア州"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "コロラド州"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "コネチカット州"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "デラウェア州"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "コロンビア特別区"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "フロリダ州"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "ジョージア"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "ハワイ"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "アイダホ州"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "イリノイ州"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "インディアナ州"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "アイオワ州"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "カンザス州"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "ケンタッキー州"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "ルイジアナ州"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "メイン州"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "メリーランド州"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "マサチューセッツ州"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "ミシガン州"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "ミネソタ州"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "ミシシッピー州"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "ミズーリ州"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "ネブラスカ州"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "ネバダ州"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "ニューハンプシャー州"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "ニュージャージー州"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "ニューメキシコ州"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "ニューヨーク州"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "ノースカロライナ州"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "ノースダコタ州"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "オハイオ州"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "オクラホマ州"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "オレゴン州"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "ペンシルベニア州"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "ロードアイランド州"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "サウスカロライナ州"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "サウスダコタ州"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "テネシー州"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "テキサス州"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "ユタ州"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "バーモント州"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "バージニア州"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "ワシントン州"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "ウェストバージニア州"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "ウィスコンシン州"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "ワイオミング州"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "国軍( AA) "
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "国軍( AE) "
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "国軍( AP) "
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "米サモア"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "グアム"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北マリアナ諸島連邦"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "プエルトリコ"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "米国の小離島"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "米領バージン諸島"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "東ケープ州"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "ハウテン州"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "クワズール・ナタール州"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "リンポポ州"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "ムプマランガ州"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "北ケープ州"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "北西部"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "西ケープ州"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "未確定"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "失敗"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "保留"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "処理中"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "完了"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "払い戻し"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "キャンセル"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:564
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "有効化/無効化"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:566
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
msgstr "このEメール通知を有効にする"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "Eメールの件名"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "デフォルト: <code>%s</code>"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:577
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr "Eメール heading"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:584
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr "Eメール タイプ"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:586
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "どのフォーマットでメールを送信するか選択します"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr "テキストメール"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:591
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr "HTMLメール"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr "マルチパート"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:628
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:649
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Could not write to template file."
msgstr "テンプレートファイルに書き込めませんでした"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:680
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "テンプレートファイルをテーマにコピーしました"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:689
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "テンプレートファイルをテーマから削除しました"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:697
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:709
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "HTML template"
msgstr "HTML テンプレート"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:710
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Plain text template"
msgstr "テキストメールテンプレート"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete template file"
msgstr "テンプレートファイルを削除します"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr "このテンプレートは、あなたのテーマに上書きされ、<code>%s</code> で見つけることができます。"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:749
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Copy file to theme"
msgstr "テーマにファイルをコピー"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:752
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr "このEメールテンプレートを上書き・編集するためには<code>%s</code>をあなたのテーマフォルダ: <code>%s</code> へコピーする。"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:763
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File was not found."
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:788
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View template"
msgstr "テンプレートを表示"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:789
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hide template"
msgstr "テンプレートを隠す"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:800
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "このテンプレートファイルを削除してもよろしいですか?"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Card Number"
msgstr "カード番号"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "有効期限(月/年)"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Card Code"
msgstr "セキュリティーコード"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:456
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "カートに入れる"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:466
msgid "Read more"
msgstr "続きを読む"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:574
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:599
msgid "In stock"
msgstr "在庫あり"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "残り在庫 %s 個"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:582
msgid "%s in stock"
msgstr "在庫%s 個"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:589
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(予約注文可能)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:596
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:609 templates/cart/cart.php:74
msgid "Available on backorder"
msgstr "取り寄せの注文(予約注文など)が利用できます"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:602
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:612
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:616
msgid "Out of stock"
msgstr "在庫切れ"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:909
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:915
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:1403 includes/class-wc-order.php:839
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "無料!"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:931
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "From:"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "5段階で %s の評価"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1043
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "5点満点"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1385
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr "コンシューマーキーがありません"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr "コンシューマーシークレットがありません"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr "コンシューマーシークレットの値が正しくありません"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr "%s の項目がありません"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr "コンシューマーキーが無効です"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:192
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr "無効な署名です - 項目の並び替えに失敗しました"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:205
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr "無効な署名です - 署名方法が無効です"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:212
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr "無効な署名です - 渡された署名が合致しませんでした"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:247
msgid "Invalid timestamp"
msgstr "無効なタイムスタンプです"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:255
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr "無効なnonceです - nonce が既に利用されています"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:284
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr "利用されたAPIキーには読み取り権限がありません"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr "利用されたAPIキーには書き込み権限がありません"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr "無効なクーポンIDです"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr "クーポン件数の読み取り権限がありません"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "無効なクーポンコードです"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:192
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr "顧客数の読み取り権限がありません"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:208
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "新規顧客の作成権限がありません"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:455
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "無効な顧客IDです"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:461
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid customer"
msgstr "無効な顧客です"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:468
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr "この顧客情報を読み込む権限がありません"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:473
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr "この顧客情報を編集する権限がありません"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:478
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr "この顧客情報を削除する権限がありません"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr "このサイトではJSONPがサポートされていません"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr "JSONPのコールバック関数が無効です"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr "注文件数の読み取り権限がありません"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr "商品件数の読み取り権限がありません"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr "このレポートを読み込む権限がありません"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr "無効な %s ID"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr "無効な %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr "この %s を読み込む権限がありません"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr "この %s を編集する権限がありません"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr "この %s を削除する権限がありません"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "顧客を完全に削除しました"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "この顧客を削除することはできません"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "この %s を削除することはできません"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "%s を完全に削除しました"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
msgstr "%s を削除しました"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
msgstr "無効な認証方法です"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
msgstr "サポートされいないリクエストメソッドです"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "ルートのハンドラが無効です"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "URLとリクエストメソッド( request method) に合ったルートがありません"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "%s の項目がありません"
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "申し訳ありませんが、セッションが期限切れになっています。"
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
msgstr "HOMEに戻る"
#: includes/class-wc-ajax.php:269 includes/class-wc-ajax.php:298
#: includes/class-wc-ajax.php:315
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "このページにアクセスする許可がありません"
#: includes/class-wc-ajax.php:272 includes/class-wc-ajax.php:299
#: includes/class-wc-ajax.php:316
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "待機時間が長すぎました。戻って再試行してください。"
#: includes/class-wc-ajax.php:529
msgid "Same as parent"
msgstr "フォルダと同じ"
#: includes/class-wc-ajax.php:530
msgid "Standard"
msgstr "標準"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:788 includes/class-wc-customer.php:624
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-customer.php:636
msgid "File %d"
msgstr "ファイル %d"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:978 includes/class-wc-ajax.php:979
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1538
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "商品 #%s の在庫数は %s から %s に減少"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:987
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "商品在庫は減少していませんでした。- 在庫管理が有効になっていないかもしれません。"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1026 includes/class-wc-ajax.php:1027
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "商品 #%s の在庫数は %s から %s に増加"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1034
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "商品在庫が増加していませんでした。- 在庫管理が有効になっていないかもしれません。"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1050
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Name"
msgstr "名前"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1050
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Value"
msgstr "値"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1268
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete note"
msgstr "メモを削除"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1413
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Guest"
msgstr "ゲスト"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "<strong>database caching</strong> をWooCommerと一緒に利用するためには、<a href=\"%s\">こちら</a>で<code>_wc_session_</code> をW3 Total Cache settingsの\"Ignored Query Strings\" オプションに追加する必要があります。"
#: includes/class-wc-cart.php:163
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr "%s は現在購入が出来ない状態にあるので、カートから削除されました。詳細はお問い合わせください。"
#: includes/class-wc-cart.php:358
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "1つの商品が現在購入できない状態のため、カートから削除されました"
#: includes/class-wc-cart.php:392 includes/class-wc-cart.php:411
#: includes/class-wc-cart.php:420
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "\"%s\" 個の在庫がございません(現在在庫数 %s) 。カートを編集して、もう一度やり直してください。ご迷惑をお掛け致します。"
#: includes/class-wc-cart.php:455
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "現在、\"%s\" の在庫が不足しているため注文を受け付けることが出来ませんでした。%d分後にもう一度お試しいただくか、カート内容を変更して再度実行してください。ご迷惑をおかけ致します。"
#: includes/class-wc-cart.php:465
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "\"%s\"個の在庫がございません。カート内の個数を変更して、もう一度やり直してください。ご迷惑をお掛け致します。"
#: includes/class-wc-cart.php:782
msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased."
msgstr ""%s" を購入することはできません。"
#: includes/class-wc-cart.php:789
msgid ""
"You cannot add "%s" to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "商品が在庫切れのため、カートに"%s"を追加することができません。"
#: includes/class-wc-cart.php:794
msgid ""
"You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "在庫不足の為、カートに"%s" を追加することができません(在庫数%s) 。"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:808 includes/class-wc-cart.php:827
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:840 includes/class-wc-frontend-scripts.php:151
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:102 templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "View Cart"
msgstr "カートを見る"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:809
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You cannot add another "%s" to your cart."
msgstr ""%s" はこれ以上カートに追加できません"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:828 includes/class-wc-cart.php:841
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
2014-01-29 17:01:42 +00:00
"You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
msgstr "買い物かごにその数を追加することはできません — 在庫が% s個あり、すでにカートに% s個入っています。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "Cheatin’ huh?"
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "アカウントのユーザー名"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "アカウントのパスワード"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "備考欄"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "配送時の考慮等、注文に対する要望があればご記入下さい。"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order – %s"
msgstr "ご注文 – %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%Y年 %b月 %d日 @ %I:%M %p"
#: includes/class-wc-checkout.php:284
msgid "Backordered"
msgstr "入荷待ち"
#: includes/class-wc-checkout.php:409
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr "申し訳ありませんが、セッションが期限切れになっています。<a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Homeへ戻る</a>"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:484 includes/class-wc-form-handler.php:88
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is a required field."
msgstr "必須フィールドです"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:496 includes/class-wc-form-handler.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "有効な郵便番号を入力して下さい"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:505 includes/class-wc-form-handler.php:108
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "は電話番号として正しくありません"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:511 includes/class-wc-form-handler.php:115
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not a valid email address."
msgstr "有効なEメールアドレスではありません"
#: includes/class-wc-checkout.php:526
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "有効ではありません。次のいずれかを入力して下さい"
#: includes/class-wc-checkout.php:571
msgid "You must accept our Terms & Conditions."
msgstr "利用規約に同意する必要があります"
#: includes/class-wc-checkout.php:576
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr "申し訳ありませんが、<strong>%sへは配送出来ません</strong>。別の住所を入力して下さい 。"
#: includes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "無効な配送方法です"
#: includes/class-wc-checkout.php:597
msgid "Invalid payment method."
msgstr "無効な支払方法です"
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "待機時間が長すぎました。戻ってページを更新してください。"
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "商品を評価してください"
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "アフガニスタン"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "Åland Islands"
msgstr "オーランド諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "アルバニア"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "アルジェリア"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "アンドラ"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "アンゴラ"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "アングィラ"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "南極大陸"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "アンチグアバーブーダ"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "アルゼンチン"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "アルメリア"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "アルバ"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "オーストラリア"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "オーストリア"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "アゼルバイジャン"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "バハマ"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "バーレーン"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "バングラデシュ"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "バルバドス"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "ベラルーシ"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "ベルギー"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "ベラウ"
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "ベリーズ"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "ベナン"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "バミューダ"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "ブータン"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "ボリビア"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "ボネール島、セントユースタティウスとサバ"
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "ボツワナ"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "ブーベ島"
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "ブラジル"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "イギリス領インド洋地域"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "英領ヴァージン諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "ブルネイ"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "ブルガリア"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "ブルキナファソ"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "ブルンジ"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "カンボジア"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "カメルーン"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "カナダ"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "カーボヴェルデ"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ケイマン諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "中央アフリカ共和国"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "チャド"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "チリ"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "中国"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "クリスマス島"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ココス(キーリング)諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "コロンビア"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "コモロ"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "コンゴ(ブラザビル)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "コンゴ(キンシャサ)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "クック諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "コスタリカ"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "クロアチア"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "キューバ"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "CuraÇao"
msgstr "キュラソー島"
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "キプロス"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "チェコ共和国"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "デンマーク"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "ジブチ"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "ドミニカ"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ドミニカ共和国"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "エクアドル"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "エジプト"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "エルサルバドル"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道ギニア共和国"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "エリトリア"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "エストニア"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "エチオピア"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "フォークランド諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "フェロー諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "フィジー"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "フランス"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "仏領ギアナ"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "フランス領ポリネシア"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "フランス南部領"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "ガボン"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "ガンビア"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "ドイツ"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "ガーナ"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "ジブラルタル"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "ギリシャ"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "グリーンランド"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "グレナダ"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "グアドループ島"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "グアテマラ"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "ガーンジー"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "ギニア"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "ギニアビサウ"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "ガイアナ"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "ハイチ"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "ハード島とマクドナルド諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "ホンジュラス"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "ハンガリー"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "アイスランド"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "インド"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "インドネシア"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "イラン"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "イラク"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "アイルランド"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "マン島"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "イスラエル"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "イタリア"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "コートジボワール"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "ジャマイカ"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "日本"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "ジャージー"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "ヨルダン"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "カザフスタン"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "ケニア"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "キリバス"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "クウェート"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "キルギスタン"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "ラオス"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "ラトビア"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "レバノン"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "レソト"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "リベリア"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "リビア"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "リヒテンシュタイン"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "リトアニア"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "ルクセンブルク"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "マカオ"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "マケドニア"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "マダガスカル"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "マラウイ"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "マレーシア"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "モルディブ"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "マリ"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "マルタ"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "マーシャル諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "マルティニーク島"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "モーリタニア"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "モーリシャス"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "マヨット島"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "メキシコ"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "ミクロネシア"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "モルドバ"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "モナコ"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "モンゴル"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "モンテネグロ"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "モントセラト"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "モロッコ"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "モザンビーク"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "ミャンマー"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "ナミビア"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "ナウル"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "ネパール"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "オランダ"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "オランダ領アンティル"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "ニューカレドニア"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "ニュージーランド"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "ニカラグア"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "ニジェール"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "ナイジェリア"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "ニウエ"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ノーフォーク島"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "北朝鮮"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "ノルウェー"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "オマーン"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "パキスタン"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "パレスチナ自治区"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "パナマ"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "パプアニューギニア"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "パラグアイ"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "ペルー"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "フィリピン"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "ピトケアン"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "ポーランド"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "ポルトガル"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "カタール"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "レユニオン"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "ルーマニア"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "ロシア"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "ルワンダ"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "セントバーツ"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "セント・ヘレナ島"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "セントクリストファー・ネイビス"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "セントルシア"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "セント・マーチン島(フランスの部分)"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "セント・マーチン島(オランダの部分)"
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "サンピエール・ミクロン島"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "セントビンセントおよびグレナディーン諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "サモア"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "サントメ・プリンシペ"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "サウジアラビア"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "セネガル"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "セルビア"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "セイシェル"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "シエラレオネ"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "シンガポール"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "スロバキア"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "スロベニア"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ソロモン諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "ソマリア"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "南アフリカ"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "サウスジョージア/サンドイッチ諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "韓国"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "南スーダン"
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "スペイン"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "スリランカ"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "スーダン"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "スリナム"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "スバールバル諸島ヤンマイエン島"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "スワジランド"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "スウェーデン"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "スイス"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "シリア"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "タジキスタン"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "タンザニア"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "タイ"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "東ティモール"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "トーゴ"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "トケラウ"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "トンガ"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "トリニダード・トバゴ"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "チュニジア"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "トルコ"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "トルクメニスタン"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "タークス・カイコス諸島"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "ツバル"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "ウガンダ"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "ウクライナ"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "アラブ首長国連邦"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "イギリス"
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr "アメリカ合衆国"
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "ウルグアイ"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ウズベキスタン"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "バヌアツ"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "バチカン"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "ベネズエラ"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "ベトナム"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "ワリー・エ・フトゥーナ"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "西サハラ"
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr "西サモア"
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "イエメン"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "ザンビア"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ジンバブエ"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:484
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "to the"
msgstr "to the"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:485
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "to"
msgstr "to"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:498
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "the"
msgstr "the"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:510
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "VAT"
msgstr "付加価値税( VAT) "
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:510
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Tax"
msgstr "税"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(税込/VAT) "
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(税込/tax) "
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:536
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(例:付加価値税)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:536
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(例:税)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:718
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Country"
msgstr "国"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:723
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "First Name"
msgstr "名"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:728
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:734
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Company Name"
msgstr "会社名"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:738
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address"
msgstr "住所"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:739
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "丁目、番地、号"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:744
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "建物名,部屋番号など (必要な方のみ)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Town / City"
msgstr "市区町村"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "State / County"
msgstr "州 / 国"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "郵便番号"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841
#: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922
#: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946
#: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008
#: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Province"
msgstr "都道府県"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:847
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Canton"
msgstr "広東"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Municipality"
msgstr "自治体"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:909
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Town / District"
msgstr "町 / 地区"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:912
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Region"
msgstr "地域"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "County"
msgstr "州"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1037
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Zip"
msgstr "郵便番号"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1040
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "State"
msgstr "州"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1045
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Postcode"
msgstr "郵便番号"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1153
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Email Address"
msgstr "Eメール"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1159
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"
#: includes/class-wc-coupon.php:568
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "クーポンコードの適用に成功しました。"
#: includes/class-wc-coupon.php:571
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "クーポンコードは正しく削除されました"
#: includes/class-wc-coupon.php:592
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "クーポンが有効ではありません"
#: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "クーポンは存在しません"
#: includes/class-wc-coupon.php:598
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "クーポン \"%s\" は無効と思われます。- 注文から削除されました"
#: includes/class-wc-coupon.php:601
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "クーポン \"%s\" はご自身のものではないと思われます。- 注文から削除されました"
#: includes/class-wc-coupon.php:604
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "クーポンコードは、既に適用されました。"
#: includes/class-wc-coupon.php:607
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr "クーポン \"%s\" はすでに適用されており、他のクーポンとの併用はできません。"
#: includes/class-wc-coupon.php:610
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "クーポンの使用量が制限値に達しました。"
#: includes/class-wc-coupon.php:613
msgid "This coupon has expired."
msgstr "このクーポンは有効期限が切れています。"
#: includes/class-wc-coupon.php:616
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "このクーポンを使用できる最小限度額は %s です。"
#: includes/class-wc-coupon.php:619
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "このクーポンは今のカート内容には適用されません。"
#: includes/class-wc-coupon.php:622
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "このクーポンは販売商品には有効ではありません。"
#: includes/class-wc-coupon.php:648
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "クーポンコードを入力して下さい。"
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "無効なEメールアドレスです"
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
#: includes/class-wc-download-handler.php:61
#: includes/class-wc-download-handler.php:81
#: includes/class-wc-download-handler.php:87
#: includes/class-wc-download-handler.php:91
#: includes/class-wc-download-handler.php:94
#: includes/class-wc-download-handler.php:137
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:280
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Go to homepage"
msgstr "ホームページへ"
#: includes/class-wc-download-handler.php:61
msgid "Invalid download."
msgstr "無効なダウンロードです"
#: includes/class-wc-download-handler.php:73
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "ファイルをダウンロードするためにはログインしてください"
#: includes/class-wc-download-handler.php:73
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: includes/class-wc-download-handler.php:73
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "ファイルをダウンロードするにはログインしてください。"
#: includes/class-wc-download-handler.php:76
msgid "This is not your download link."
msgstr "これはあなたのダウンロードリンクではありません。"
#: includes/class-wc-download-handler.php:81
msgid "Product no longer exists."
msgstr "該当する商品は現在ありません"
#: includes/class-wc-download-handler.php:87
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:519
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "Invalid order."
msgstr "無効な注文です"
#: includes/class-wc-download-handler.php:91
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "このファイルのダウンロード制限に達しました"
#: includes/class-wc-download-handler.php:94
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "ダウンロード可能期限がきれました"
#: includes/class-wc-download-handler.php:137
msgid "No file defined"
msgstr "ファイルが登録されていません"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:280
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File not found"
msgstr "該当するファイルはありません"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "在庫が少ない商品"
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "%s のバリエーションは #%s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "商品 #%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "在庫が少なくなっています"
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "在庫切れ商品"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "在庫切れの場合がございます。"
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "商品の予約注文"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr "%s個( %s個中) は注文%sでは入荷待ちです。"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address changed successfully."
msgstr "住所は正常に変更されました"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter your name."
msgstr "ユーザー名を入力して下さい"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:46
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "正しいEメールアドレス形式で入力して下さい"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This email address is already registered."
msgstr "このEメールアドレスは既に登録されています"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "パスワードを再入力して下さい"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
#: includes/class-wc-form-handler.php:809
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "アカウント情報は正常に変更されました"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment method added."
msgstr "支払い方法を追加しました。"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
#: includes/class-wc-form-handler.php:420
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart updated."
msgstr "カートが更新されました。"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "%s は1つだけしかカートに入れることができません"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:488
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "カートに以前の注文が残っています"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:509
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "お客様による注文のキャンセル"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:512
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "注文はキャンセルされました"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:517
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr "もうご注文をキャンセルすることができません。サポートが必要な場合は、お問い合わせください。"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:557
#: includes/class-wc-form-handler.php:617
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please choose product options…"
msgstr "商品のオプションを選択してください…"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:651
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…"
msgstr "カートに追加したい商品の数量を選択してください…"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:658
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please choose a product to add to your cart…"
msgstr "カートに追加する商品を選択してください…"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:718
#: includes/class-wc-form-handler.php:722
#: includes/class-wc-form-handler.php:726
#: includes/class-wc-form-handler.php:735
#: includes/class-wc-form-handler.php:857
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Error"
msgstr "エラー"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:722
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Username is required."
msgstr "ユーザー名が必要です"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:726
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Password is required."
msgstr "パスワードが必要です"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:735
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "このEメールアドレスのユーザーは見つかりませんでした"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:760
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr "あなたは現在 <strong>%s</strong> としてログインしています"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:804
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter your password."
msgstr "パスワードを入力して下さい"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:827
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your password has been reset."
msgstr "パスワードがリセットされました。"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:827
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:873
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:107
msgid "ERROR"
msgstr "エラー"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:873
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "スパム対策フィールドが書きかえられました"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:117
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please select a rating"
msgstr "評価を選択してください"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:134
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1573
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "required"
msgstr "必須"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:158
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "申し訳ありませんが、商品の選択に一致するものがありません。別の組み合わせを選択してください。"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:159
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "この商品は対応しておりません。異なる組み合わせを選択してください。"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select an option…"
msgstr "オプションを選択…"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:214
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "shop"
msgstr "ショップ"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:215
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shop"
msgstr "ショップ"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:219
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "cart"
msgstr "カート"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:220
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "カート"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:224
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "checkout"
msgstr "決済"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:225 templates/cart/mini-cart.php:65
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Checkout"
msgstr "お支払いへ進む"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:229
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "my-account"
msgstr "マイアカウント"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:441
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Customer"
msgstr "お客様"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:448
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shop Manager"
msgstr "ショップ運営者"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:689
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "What's new:"
msgstr "新着情報:"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:137
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:834
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid " <small>%svia %s</small>"
msgstr " <small>%s- %s</small>"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:897
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "カート小計:"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:904
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart Discount:"
msgstr "カートでの割引:"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:911
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping:"
msgstr "配送料:"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:958
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Discount:"
msgstr "注文の割引:"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:964
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Total:"
msgstr "注文合計:"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:982 includes/wc-cart-functions.php:226
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(%s 含む)"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1225 includes/class-wc-order.php:1226
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1281
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "注文状況は %s から %s に変更されました。"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1550
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "注文商品の在庫が正常に減少しました。"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "商品カテゴリー"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product Category"
msgstr "商品カテゴリー"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:59
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:60
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Product Categories"
msgstr "商品カテゴリー検索"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:61
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Product Categories"
msgstr "すべての商品カテゴリー"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Category"
msgstr "親商品カテゴリーを選択"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:63
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "親商品カテゴリー:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product Category"
msgstr "商品カテゴリを編集"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:65
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Product Category"
msgstr "商品カテゴリを更新"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:66
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product Category"
msgstr "商品カテゴリーを新規追加"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:67
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product Category Name"
msgstr "新しいカテゴリーの名称"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:78
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:49
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "商品カテゴリー"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "商品タグ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:93
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product Tag"
msgstr "商品タグ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:94
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:95
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Product Tags"
msgstr "商品タグを検索"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:96
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Product Tags"
msgstr "全ての商品タグ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:97
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "商品タグフォルダ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:98
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "商品タグフォルダ:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "商品タグを編集"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:100
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Product Tag"
msgstr "商品タグを更新"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:101
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "商品タグを新規追加"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:102
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "新しい商品タグの名称"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:113
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "商品タグ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping Classes"
msgstr "配送クラス"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:127
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:521
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping Class"
msgstr "配送クラス"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:128
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "配送クラス"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:129
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "配送クラスを検索"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:130
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "全ての配送クラス"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:131
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "送料クラスフォルダ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:132
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "送料クラスフォルダ:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:133
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "配送クラスを編集"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "配送クラスを更新"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:135
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "配送クラスを新規追加"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:136
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "新しい配送クラスの名称"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:184
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search %s"
msgstr "%sの検索"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:185
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All %s"
msgstr "すべての%s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent %s"
msgstr "%sの親カテゴリ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent %s:"
msgstr "%sの親カテゴリ: "
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:188
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit %s"
msgstr "%sの編集"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update %s"
msgstr "%sの更新"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New %s"
msgstr "%sの新規追加"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:191
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New %s"
msgstr "新しい%s"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:226
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:58
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:232
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:234
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Product"
msgstr "商品を追加"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:236
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product"
msgstr "新商品を追加"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "編集"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:238
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product"
msgstr "商品を編集"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:239
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product"
msgstr "新商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Product"
msgstr "商品を見る"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:242
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "商品を検索"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:243
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Products found"
msgstr "商品が見つかりません"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:244
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Products found in trash"
msgstr "ゴミ箱の中にも商品は見つかりません"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:245
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product"
msgstr "商品フォルダ"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:247
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "新たに商品を追加することができる場所です"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:267
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Variations"
msgstr "バリエーション"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:275
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "受注"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:285
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Orders"
msgstr "受注"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order"
msgstr "注文番号"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:287
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Order"
msgstr "注文を追加"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:288
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Order"
msgstr "新規注文を追加"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:290
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Order"
msgstr "注文を編集"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:291
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Order"
msgstr "新規注文"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Order"
msgstr "注文を見る"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:294
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Orders"
msgstr "注文を検索"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:295
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Orders found"
msgstr "注文が見つかりません"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:296
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "ゴミ箱の中にも注文は見つかりませんでした"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:297
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Orders"
msgstr "注文フォルダ"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:300
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "受注が保存される場所です"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:323
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupons"
msgstr "クーポン"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon"
msgstr "クーポン"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:325
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "クーポン"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:326
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Coupon"
msgstr "クーポンを追加"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:327
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Coupon"
msgstr "新しいクーポンを追加"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:329
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Coupon"
msgstr "クーポンを編集"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:330
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Coupon"
msgstr "新しいクーポン"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:331
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Coupons"
msgstr "クーポンを見る"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:332
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Coupon"
msgstr "クーポンを見る"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:333
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Coupons"
msgstr "クーポンを検索"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:334
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Coupons found"
msgstr "クーポンが見つかりません"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:335
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "ゴミ箱の中にもクーポンは見つかりませんでした"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:336
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Coupon"
msgstr "クーポンフォルダ"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:338
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "顧客がショップで使用できるクーポンを、新規に追加できる場所です。"
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "商品購入"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr "商品を見る"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
#: includes/class-wc-product-variable.php:251
#: includes/class-wc-product-variable.php:256
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "続きを読む"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "オプションを選択"
#: includes/class-wc-product-variable.php:455
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr "この商品は利用可能なバリエーション(選択肢)がありませんので、公開されません。元のステータスを変更してください。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/class-wc-product-variation.php:494
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s – %s%s"
msgstr "%s – %s%s"
#: includes/class-wc-shortcodes.php:965
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr "代わりに$args[\"posts_per_pageを\"]を使用してください。非推奨の引数は、WC2.2で削除されます。"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "注文完了メール(顧客へ)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr "注文が「完了」とマークされている場合、注文完了のメールがお客様に送信されます。通常「完了」は、注文が出荷されたことを示しています。"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "注文が完了しました"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr "{site_title} で {order_date} にお受け付けの注文が完了しました。"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "ご注文は完了です - ファイルをダウンロードして下さい"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr "{site_title}の注文({order_date})は完了しました。 - ファイルをダウンロードしてください。"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr "Eメール Heading"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "件名 (ダウンロード可能)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Eメール Heading (ダウンロード可能)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "請求書(管理者へ)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr "得意先請求書Eメールは、注文情報と支払いリンクを含んでいるユーザーに送られることができます。"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "{order_date} からの注文 {order_number} の請求書"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "注文{ order_number} の請求書"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "{site_title}の注文({order_date}) "
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "注文{order_number} の詳細"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Eメールの件名( 支払い済み) "
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Eメールheading( 支払い済み) "
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "新しいアカウント"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr "顧客が「お支払いページ」や「マイアカウントページ」を介して登録したとき、顧客に新しいアカウントの電子メールが送信されます。"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr "{site_title} アカウント登録のお知らせ"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "ようこそ {site_title} へ"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "注文メモ"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "ご注文にメモを追加する際には、顧客ノ ートEメールが送信されます。"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "{site_title}の注文({order_date})への備考が追加しました。"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "メモが追加されました"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "新規注文受付メール(顧客へ)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr "お支払い後に顧客に送信される注文通知です"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "ご注文ありがとうございます"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr "{site_title} {order_date} 注文を受け付けいたしました"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "顧客がパスワードをリセットしたとき、顧客にEメールが送られます。"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr "{site_title} パスワードのリセット"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "パスワードのリセット手順"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "新規注文受付メール(管理者へ)"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr "新しい注文メールは注文が来た時に送られます。"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "新規注文受付"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] 新規注文受付 ({order_number}) - {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr "受信者(複数可)"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr "このメールの受信者を(カンマ区切りで)入力します。デフォルト<code>%s</code>。"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr "Eメールの件名を制御します。デフォルトの件名を使用する場合は空白のままにします: <code>%s</code>。"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Eメール通知内に含まれる主な見出しを制御します。デフォルトの件名を使用する場合は空白のままにします:<code>%s</code>。"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr "BACS( 電信振替システム) "
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "BACS( 電信振替システム) を許可する。( 国際的に一般化している電信振替システムです。日本国内取引では使いません。) "
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "銀行振込"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "これは、ユーザーが清算中に見るタイトルをコントロールします。"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "銀行振込(ダイレクト)"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:965
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "支払い時に購入者がみる支払いの説明文です。"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr "お客様のご入金確認後、商品を出荷致します。"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "説明書き"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "サンクスページやメールに追加される処理"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "口座情報"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "口座名義"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253
msgid "Account Number"
msgstr "口座番号"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "銀行名"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257
msgid "Sort Code"
msgstr "Sort Code"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC / Swift"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ アカウントの追加"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "選択したアカウント(複数可)の削除"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240
msgid "Our Bank Details"
msgstr "お振り込み先 銀行口座情報 詳細"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "銀行振込を待っています"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "小切手"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "小切手の支払いを可能にします。Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for testing order emails and the 'success' pages etc."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "小切手の支払いを有効にする"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "小切手支払い"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "必要事項を記入した小切手を送って下さい"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "小切手の支払いを待っています"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "代金引換"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "お客様が配達時に現金(または他の手段による)でお支払いします。"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "代金引換を有効"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "代金引換を利用する。"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "ウェブサイト上で表示される支払方法の説明"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "配達時に現金で支払う。"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "thank youページに追加される指示"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "有効にする配送方法を選んで下さい"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr "代金引換が特定メソッドに対してのみ利用可能であるなら、それをここで設定します。すべてのメソッドに対して有効にする場合は空欄にします"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr "発送方法を選択する"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:157
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "お支払いは、配達時の商品引取りの際にお願い致します"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijireh error:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh 支払を有効にする"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "アクセスキー"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "The Mijireh access key for your store."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "クレジットカード"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr "自身のクレジットカードで安全にお支払い下さい"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "これにより、ユーザーはチェックアウト時に見て記述を制御します"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Get started with Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "provides a fully PCI Compliant, あなたのサイトのデザインのコントロールを維持しながら、あなたの支払いゲートウェイにクレジットカードデータを収集して送信するための安全な方法です。Mijirehは支払いゲートウェイを幅広くサポートしています。( Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more.) "
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "無料で登録"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "WooCommerceとMijirehの詳細については、こちらをご覧下さい。"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr "完全にPCIに準拠し、あなたのサイトのデザインのコントロールを維持しながら、あなたの支払いゲートウェイにクレジットカードデータを収集して送信するための安全な方法を提供します。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "PayPalに進んでください。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "PayPal standard はユーザーの支払い情報を送信することによって動作します。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "ゲートウェイが無効"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPalは、ショップの通貨をサポートしていません。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "PayPal standardを有効にする"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "PayPal決済;お客様がはPayPalアカウントをお持ちでない場合でもお支払いは可能です。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal Email"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "御社のPayPalメールアドレスを入力してください。支払いを受けるために必要です。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Receiver Email"
msgstr "受信用Eメールアドレス"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr "もし、上記に入力のメールアドレスが異なる場合、PayPalアカウントで受信しているメールアドレスを入力してください。これはIPNの認証に使用します。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr "PayPal ID トークン"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr "必要に応じて「支払いデータ転送」( プロフィール> ウェブサイト決済の設定) を有効にしてから、ここにあなたのID トークンをコピーします。これでPayPal IPNの検証を必要とせず、支払いができるようになります。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Optional"
msgstr "任意"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "送り状接頭辞(プレフィックス)"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr "お店の請求書番号の接頭辞( prefix) を入力してください。複数店舗でPayPalアカウントを使用している場合は、PayPalは同じ請求書番号の注文を許可しない為、この接頭辞が固有である事を確認して下さい。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment Action"
msgstr "支払いアクション"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr "すぐに資金を回収するか支払いのみを承認するかどうかを選択します"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Capture"
msgstr "キャプチャー"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Authorize"
msgstr "承認"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Submission method"
msgstr "提出方法"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Use form submission method."
msgstr "フォーム送信を使用します"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr "リダイレクト/クエリ文字列を代わりに使用して、フォームからPayPalに注文データを投稿することができます。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Page Style"
msgstr "ページスタイル"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "必要に応じて使用したいページスタイルの名前を入力します。これは、あなたのPayPalアカウント内で定義されています。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping options"
msgstr "配送オプション"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping details"
msgstr "配送の明細"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "配送詳細を送信し、PayPalの代わりに請求書を作成します。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "PayPalでは、1つのアドレスに送信できます。PayPalを出荷用ラベルに使用している場合は、配送先住所ではなく請求書を送るに便利かもしれません。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address override"
msgstr "アドレス無効化(Address override)"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "変更されるアドレス情報を防ぐために \"address_override\" を有効にします"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPalがアドレスを検証します。その為、この設定ではエラーを引き起こす可能性があります。( 我々はこれが無効になっていることをお勧めします) "
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Gateway Testing"
msgstr "ゲートウェイ テスト"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandboxを有効にする"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "PayPal sandbox は支払いをテストするために使用することができます。<a href=\"%s\">ここに開発者アカウントをサインアップしてください</a>。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Debug Log"
msgstr "デバッグ ログ"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable logging"
msgstr "loggingを有効にする"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr "<code>woocommerce/logs/paypal.txt</code> の内部の、ログPayPalイベント( 例えばIPN要請) 。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:349
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order %s"
msgstr "注文 %s"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:358
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:415
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping via"
msgstr "配送経由"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:454
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "ご注文ありがとうございます。当店で今、支払いをPayPalにリダイレクトしています。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "PayPalで決済"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cancel order & restore cart"
msgstr "注文を取り消す & カートを復元"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr "ありがとうございます-注文はまだ支払い保留の状態です。PayPalに支払いを行うために自動的にリダイレクトされます。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "検証エラー:PayPalの貨幣設定を会いませんでした。(code %s)"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:700
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "検証エラー:PayPalの金額が一致していません(gross %s)"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "検証( バリデーション) エラー: PayPal IPNの返事が異なったメールアドレス(%s)から来ています。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:734
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPNの支払いが完了。<small>インスタント支払い通知( IPNは) PayPal取引に関連したイベントを通知するメッセージサービスです。</small>"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:737
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment pending: %s"
msgstr "支払い保留:"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:750
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:758
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "お支払いの %s IPN経由。<small>インスタント支払い通知( IPNは) PayPal取引に関連したイベントを通知するメッセージサービスです。</small>"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "注文の払い戻し"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:764
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "注文 %s が払い戻しとしてマークされています - - PayPal reason code: %s"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:767
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "注文 %s の支払いを 払い戻し"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order reversed"
msgstr "予約注文"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr "%sの注文は取消処理の保留に設定されています。- PayPal 処理原因コード:%s"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "注文 %s の支払いを 払い戻し"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr "キャンセル取消"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr "注文%sはキャンセル取消処理が終わりました。支払い状況の確認と注文状況の更新をお願いします。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr "注文%sのキャンセル取消"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:868
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "認証エラー: PayPalの合計金額と合いません。( 合計%s) "
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:876
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PDT payment completed"
msgstr "PDT支払いが完了しました"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "定額料金"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "商品毎、または注文につく標準税率の基本料金を定義してみましょう。"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "この配送方法を有効にする"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "メソッドのタイトル"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "有効性"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "許可した全ての国"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "特定の国"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
msgstr "国を選んでください"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "税ステータス"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "課税"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "None"
msgstr "なし"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "注文毎にかかる費用"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr "注文毎の費用(税抜)を入力ください。例: 5.00 デフォルトでは0です。"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr "追加割合"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr "追加費用( 1行に1つ) と、オプションの追加の配送のオプション: オプション名|追加コスト[+- パーセント%]|コストタイプ毎 (order, class, or item) 例:<code>普通郵便| 80 [+ 0.2%] | order</code>"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr "オプション名|追加コスト[+- パーセント%]|コストタイプ毎 (order, class, or item) "
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr "追加費用"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr "追加費用を以下に追加出来ます。 - 注文毎に上記費用が追加されます。"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr "費用追加..."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "注文毎 - 1回の注文分をまとめて、送料を請求する"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "商品毎 - 個別に送料を請求する"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "クラス毎 - 配送クラス毎に送料を請求する"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr "最小手数料"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "最低料金を入力してください。無効にするには空白のままにしておきます。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:515
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Costs"
msgstr "費用"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "金額"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "税金以外の費用"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "手数料"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "税以外の料金。量を入力する( 2.50など) 、あるいは割合( 5%など)。"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "+ Add Cost"
msgstr "+追加費用"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete selected costs"
msgstr "選択した費用を削除"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Any class"
msgstr "全てのクラス"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:554
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:584
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select a class…"
msgstr "クラスを選択…"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:598
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "選択されたレートを削除しますか?"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "無料配送"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "無料配送を有効にする"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "メソッドの有効性"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "送料無料は必要です..."
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "有効な送料無料クーポン"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "最小注文金額(以下に定義)"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "最小注文量やクーポン"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "最小注文量やクーポン"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "最小注文金額"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr "ユーザーは送料無料を得るために、金額を費やす必要があります?(上記有効になっている場合)。"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "国際便"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "国際便は定額料金です"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "選択した国"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "選択した国を除く"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "国"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr "費用追加..."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
msgstr "税抜費用。合計を入力ください。例:2.50 デフォルトでは0です。"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "税以外の料金。量を入力する( 2.50など) 、あるいは割合( 5%など)。無効にするには空白のままにしておきます。"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "宅配便"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "有効にする"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "宅配便を有効にする"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "手数料の種類"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "配達料を計算する方法"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "定額"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "カート合計の割合"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "商品毎の定額"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "配送料"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "何の手数料を宅配便に課金したいのですか? フリーに選択をすれば無視されます。無効にするには空白のままにしておきます。"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "郵便番号"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "あなたは、どんな郵便番号に配送を提供したいでしょうか? カンマでコードを区切ります。ワイルドカードを受け入れますので、例えばP *はPE30の郵便番号と一致します。"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "宅配便は一般的な配送方法です"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "店頭渡し"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "店頭渡しを有効にする"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "どんな郵便番号が集荷に使えるでしょうか? カンマでコードを区切ります。ワイルドカードを受け付けますので、例えば P *はPE30の郵便番号と一致します。"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "「店頭渡し」はお客様に店頭まで取りに来て頂く事を前提としています。"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "配送料を更新しました。"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159
msgid ""
"This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr "この注文’s 状況は “%s”—支払いが出来ません。必要があればご連絡ください。"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "この注文は無効であり、支払われることができません。"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "注文番号:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "合計金額:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "お支払い方法:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "注文金額が更新されました。ページの下部にある注文ボタンを押して、注文を確認してください。"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:112
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr "注文<mark class=\"order-number\">%s</mark> は <mark class=\"order-date\">%s</mark>において現在 <mark class=\"order-status\">%s</mark>の状態です。"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:116
#: templates/myaccount/view-order.php:17 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "注文の更新"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:122
#: templates/myaccount/view-order.php:23 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l Y年n月j日, h:ia"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "ユーザー名またはEメールアドレスを入力して下さい"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "そのEメールアドレスで登録されたユーザは存在しません。"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:257
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "ユーザー名またはEメールアドレスが無効です"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "パスワードのリセットは、このユーザに対して許可されていません"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:299
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "確証リンクをあなたのEメールをチェックして下さい。"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:319
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:331
msgid "Invalid key"
msgstr "無効なキー"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:368
msgid "Add a new payment method."
msgstr "新しい支払い方法を追加"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "有効な注文IDを入力してください"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "有効な注文メールアドレスを入力してください"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "申し訳ありませんが、データベースにその注文IDを見つけることが出来ませんでした。"
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "この商品はプロテクトされ、購入出来ません。"
#: includes/wc-cart-functions.php:87
msgid "Added "%s" to your cart."
msgstr "カートに "%s" を追加しました。"
#: includes/wc-cart-functions.php:87
msgid "" and ""
msgstr "" と ""
#: includes/wc-cart-functions.php:90
msgid ""%s" was successfully added to your cart."
msgstr ""%s" は正常にカートに追加されました"
#: includes/wc-cart-functions.php:98
msgid "Continue Shopping"
msgstr "買い物を続ける"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:198
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "送料無料クーポン"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:200
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "[Remove]"
msgstr "[削除]"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:261
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Free"
msgstr "無料"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:162
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Australian Dollars"
msgstr "オーストラリア/ドル"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:163
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ブラジル/レアル"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ブルガリア/レフ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:165
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "カナダ/ドル"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:166
msgid "Chilean Peso"
msgstr "チリペソ"
#: includes/wc-core-functions.php:167
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "中国/元"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:168
msgid "Colombian Peso"
msgstr "コロンビアペソ"
#: includes/wc-core-functions.php:169
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Czech Koruna"
msgstr "チェコ/コルナ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:170
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Danish Krone"
msgstr "デンマーク/クローネ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:171
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Euros"
msgstr "ユーロ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:172
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "香港/ドル"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:173
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ハンガリー/フォリント"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:174
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Icelandic krona"
msgstr "アイスランド/クローナ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:175
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "インドネシア/ルピア"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:176
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Indian Rupee"
msgstr "インド/ルピー"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:177
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "イスラエル/新シェケル"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:178
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Japanese Yen"
msgstr "日本/円"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:179
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "South Korean Won"
msgstr "韓国/ウォン"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:180
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "マレーシア/リンギット"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:181
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Mexican Peso"
msgstr "メキシコ/ペソ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:182
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Nigerian Naira"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "ナイジェリア·ナイラ"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:183
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "ノルウェー/クローネ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:184
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ニュージーランド/ドル"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:185
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "フィリピン/ペソ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Polish Zloty"
msgstr "ポーランド/ズウォティ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "ポンド"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:188
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Romanian Leu"
msgstr "ルーマニア/レウ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Russian Ruble"
msgstr "ロシア/ルーブル"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "シンガポール/ドル"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:191
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "South African rand"
msgstr "南アフリカ/ランド"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:192
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Swedish Krona"
msgstr "スウェーデン/クローナ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:193
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Swiss Franc"
msgstr "スイス/フラン"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:194
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "台湾/ドル"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:195
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Thai Baht"
msgstr "タイ/バーツ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:196
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Turkish Lira"
msgstr "トルコ/リラ"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:197
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "US Dollars"
msgstr "US/ドル"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:198
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "ベトナム/ドン"
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "カートの割引"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "カート % 割引"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "商品の割引"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "商品 % 割引"
#: includes/wc-customer-functions.php:49
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "すでにあなたのEメールアドレスでアカウント登録されています。ログインしてください。"
#: includes/wc-customer-functions.php:59
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "有効なアカウントユーザー名を入力してください"
#: includes/wc-customer-functions.php:62
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "そのアカウントユーザ名はすでに登録されています。別のユーザー名にして下さい。"
#: includes/wc-customer-functions.php:82
msgid "Please enter an account password."
msgstr "アカウントパスワードを入力してください"
#: includes/wc-customer-functions.php:107
msgid ""
"Couldn’t register you… please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "登録できませんでした...問題が解決しない場合は、お問い合わせください"
#: includes/wc-order-functions.php:294
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "未払いの注文をキャンセルしました - 制限期間に達しました"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-product-functions.php:236
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "uncategorized"
#: includes/wc-template-functions.php:101
msgid "New products"
msgstr "新商品"
#: includes/wc-template-functions.php:109
msgid "New products added to %s"
msgstr "新商品には %s 追加"
#: includes/wc-template-functions.php:117
msgid "New products tagged %s"
msgstr "新商品には %s タグ付き"
#: includes/wc-template-functions.php:350
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes — no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "こちらはデモ用のショップサイトです — 実際の注文は行われません。"
#: includes/wc-template-functions.php:369
msgid "Search Results: “%s”"
msgstr "検索結果: “%s”"
#: includes/wc-template-functions.php:372
msgid " – Page %s"
msgstr " – ページ %s"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:974
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:57
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "追加情報"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:983
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "レビュー (%d)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1074
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed in WC 2.2."
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1242
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Home"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1529
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Again"
msgstr "再注文する"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1620
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country…"
msgstr "国を選択して下さい…"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1627
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update country"
msgstr "国を更新"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1670
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state…"
msgstr "選択して下さい…"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1783
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search for:"
msgstr "検索結果:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1784
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search for products"
msgstr "商品を検索"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1785
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search"
msgstr "検索"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/wc-term-functions.php:118
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select a category"
msgstr "選択して下さい"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/wc-term-functions.php:122
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "サイドバーにユーザーのカートが表示されます"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce カート"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "カートが空の場合は非表示にする"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "絞り込みフィルターのナビゲーションです。ユーザーは現在適用されているものを確認でき、またそれを削除することもできます。"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "WooCommerce フィルターナビ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr "現在適用されているフィルター"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "フィルターの削除"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "商品カテゴリを表示時、カスタム属性で商品のリストを絞り込むことができます。"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce レイヤーナビ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr "絞り込みフィルター"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "表示タイプ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "リスト"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "ドロップダウンリスト"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr "検索タイプ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "すべての %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "ウィジェット内の価格フィルタースライダーで、商品のカテゴリに表示する商品リストを絞り込むことができます。"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce 価格フィルター"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "価格による絞り込み"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "最低価格"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "最高価格"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "価格:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "商品カテゴリーのリストまたはドロップダウン表示"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce 商品カテゴリー"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "並び順"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "管理画面に表示の順番"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "ドロップダウンリストとして表示"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "商品件数を表示"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "階層を表示"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "現在のカテゴリーの子のみ表示"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156
msgid "No product categories exist."
msgstr "商品カテゴリーがありません"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "商品の検索フォーム"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce 商品検索"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "クラウド形式のよく使われる商品タグ一覧"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce 商品タグクラウド"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr "商品リストを表示します"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "WooCommerce 商品リスト"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
msgstr "表示する商品数"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr "全ての商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "おすすめの商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
msgstr "セール中の商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "金額"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "販売数"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "並び順"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr "昇順"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr "降順"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "無料の商品を隠す"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr "隠された商品も表示する"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "新着レビューリストを表示する"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce 新着レビューリスト"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "新着レビューリスト"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "レビューの数を表示する"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "by %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "最近閲覧された商品リストを表示する"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr "WooCommerce 最近閲覧された商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "最近閲覧された商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr "評価の高い商品リストを表示"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce 評価の高い商品リスト"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "評価の高い商品"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "カートは空です。"
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
msgstr "ショップへ戻る"
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr "配送料 #%d"
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr "配送料・その他"
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue"
" to checkout and enter your full address to see if there is shipping "
"available to your location."
msgstr "配送方法が見つかりませんでした; 配送料を再計算するか、詳細な住所を入力し、お届け先の住所へ利用できる配送方法があるかご確認ください。"
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "利用可能な配送方法を確認する為、詳細情報を記入してください。"
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr "申し訳ありませんが、配送できません %s。"
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "詳細についてはお問い合わせください。"
#: templates/cart/cart-shipping.php:93
msgid "Shipping"
msgstr "配送料"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "カートの合計"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "カート小計"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/cart/cart-totals.php:27 templates/cart/cart-totals.php:67
#: templates/checkout/review-order.php:31
#: templates/checkout/review-order.php:71
msgid "Coupon:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgstr "クーポン:"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "注文合計"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(推定の税額 %s)"
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr "注意:送料と税金は、推定%sとし、支払い方法や配送情報に基づいて、精算時に更新されます。"
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "数"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "小計金額"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "この項目を削除"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "クーポンコード"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "クーポンを適用"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "カートを更新"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "お支払いへ進む"
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in…"
msgstr "興味がある可能性アリ…"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "カートの中に商品はございません"
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "送料を計算"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "州 / 国"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "市"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "金額を更新"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "カート内アイテムにはいくつかの問題があります(上記を参照)。カートページに戻り、お支払いの前に問題点を解決して下さい。"
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
msgstr "カートに戻る"
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing & Shipping"
msgstr "請求 & 配送"
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "請求先住所"
#: templates/checkout/form-billing.php:40
msgid "Create an account?"
msgstr "アカウントを作成しますか?"
#: templates/checkout/form-billing.php:51
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "下記の情報を入力してアカウントを作成して下さい。再来店の際は、ページ上部でログインして下さい。"
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "支払いをする為にはログインして下さい"
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "ご注文詳細"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "クーポンをお持ちですか? -"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "コード入力はこちらから"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "※登録無しでもお買い物は可能です / 登録済みの方 -"
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "ログインはこちらから"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing & "
"Shipping section."
msgstr "以前にお買い物をしている場合は、下記のボックスに詳細を入力してください。新規のお客様は、お客様情報(ご自身住所および配送先)セクションまでお進みください。"
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "数"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "小計金額"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
msgstr "支払い方法"
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "申し訳ありませんが、あなたの所在地での利用可能な支払方法はございません。詳細についてはお問い合わせください"
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "注文の支払い"
#: templates/checkout/form-shipping.php:31
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "ご注文者とは別の住所へお届けしますか?"
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "利用可能な支払い方法を確認し、上記に詳細を記入してください。"
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "申し訳ありませんが、今の状況では利用可能な支払方法はございません。詳細についてはお問い合わせください。"
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr "お使いのブラウザはJavaScriptをサポートしていないか、無効になっています。注文の前に<em>金額を更新</em>ボタンで合計できることを確認して下さい。もし更新に失敗するようであれば、上記表示金額とは異なった金額が請求される可能性があります。"
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid "Update totals"
msgstr "金額を更新"
#: templates/checkout/review-order.php:168
msgid "Place order"
msgstr "注文する"
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "I have read and accept the"
msgstr "私は後述の利用規約を確認し同意しています:"
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "terms & conditions"
msgstr "利用規約"
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "残念ながら注文が完了となりません。銀行が支払処理を拒否しました。"
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "再度、ご購入を行ってみてください。またはアカウントページにアクセスして下さい。"
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "再度、ご購入を行ってみてください"
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "支払"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "ありがとうございます。ご注文を承りました。"
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "%s 様から注文を受けています。注文は以下の通りです。"
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "注文: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "お客様詳細"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "Eメール:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "電話番号:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr "こんにちは。%s での注文が完了しました。注文詳細は以下の通りです。"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr "注文 %s はあなたのために作成されています。この注文の支払いには以下のリンクをご利用ください。: %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "お支払い"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "%s へご登録いただきありがとうございます。あなたのユーザー名は<strong>%s</strong>です。"
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr "あなたのパスワードが自動生成されました: <strong>%s</strong>"
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr "こちらにアクセスいただくことで、注文履歴の確認やパスワードの変更が可能です: %s."
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "たった今、注文にメモが追加されました"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "参考までに、ご注文の詳細は以下の通りです"
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr "お客様のご注文は問題なく受信され、現在弊社にて処理中でございます。ご注文の詳細は以下の通りです。"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "次のアカウントのパスワードをリセットする要請がありました:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "ユーザー名: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "このメールに覚えがない場合は、どなたかが間違って申請した可能性があります。その場合はこのメールを無視または破棄して下さい。"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "パスワードをリセットするには以下のリンクをクリックしてください:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "パスワードをリセットする"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "請求先住所"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "お届け先住所"
#: templates/emails/email-order-items.php:42
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:43
msgid "Download %d"
msgstr "ダウンロード %d"
#: templates/emails/email-order-items.php:44
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:45
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "注文番号: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr "注文リンク: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "注文日付: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "Y年 F j日"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "詳細"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr "あなたのパスワードは <strong>%s</strong> です。"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:29
msgid "Quantity: %s"
msgstr "数: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
msgid "Cost: %s"
msgstr "金額: %s"
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged “"
msgstr "タグ付き商品 “"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for “"
msgstr "検索結果 “"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged “"
msgstr "タグ付きの投稿 “"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "著者:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "ユーザー名またはEメールアドレス"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
msgstr "ログインしたままにする"
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "数"
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "選択に一致する商品が見つかりませんでした。"
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "デフォルト表示"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "人気順による並べ替え"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "平均評価で並び替え"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "新着順に並べ替え"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "価格で並べ替え:安いものから高いものへ"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "価格で並べ替え:高いものから安いものへ"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "単一の結果を表示"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "全 %d 件を表示"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d– %2$d of %3$d results"
msgstr "全 %3$d 件中の %1$d 〜 %2$d 件を表示"
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "SALE!"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr "新しい支払い方法を追加サポートなしに支払う方法がないようです。お手伝いを必要とするか、または別の支払い方法をご希望の場合は、お問い合わせください。"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
msgstr "支払い方法を追加"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "新しいパスワードを再入力"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "名"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "姓"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
msgstr "Eメール"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "新しいパスワード(変更時のみ)"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr "新しいパスワードを再入力(変更時のみ)"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "お届け先住所"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "住所を保存"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
msgstr "ユーザー名またはEメールアドレス"
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr "アンチスパム"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr "パスワードを忘れましたか? ユーザー名かEメールアドレスを入力して下さい。新しいパスワードを作成するためのリンクが添付されたメールが送信されます。ご確認下さい。"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "以下に新しいパスワードを入力します。"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
2014-02-10 10:19:53 +00:00
msgstr "こんにちわ、<strong>%1$s</strong>様(もし、%1$s?様でなければ、こちらから<a href=\"%2$s\">サインアウト</a>してください。)"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/myaccount/my-account.php:24
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr "アカウント画面からは、最近の注文状況の表示、配送先住所とお客様住所を管理することができます。<a href=\"%s\">登録情報とパスワードの変更</a>"
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "登録済の住所"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "マイアドレス"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "注文ページでは以下の住所が使用されます。"
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "あなたはまだ住所を設定していません"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "利用可能なダウンロード"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "ダウンロード可能回数: 残り %s 回"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "最近の注文状況"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "注文状況"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s %s 件の商品"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View"
msgstr "詳細"
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "現在の配送状況を確認するには、【注文番号(#を抜いた数字) 】【Eメール】を入力し、配送状況確認ボタンを押してください。"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "注文番号"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "注文確認メールに記載"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Eメールアドレス"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "注文時に使用したEメールアドレス"
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "配送状況確認"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "ご注文詳細"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr "ダウンロードファイル%s"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "電話番号:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”"
msgstr "注文 %s に %s を作成 : ステータス“%s”"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "前"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "完成です"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "前"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "選択してください"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "選択項目をクリア"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "現在この商品は在庫切れでご利用出来ません"
#: templates/single-product/meta.php:20
msgid "SKU:"
msgstr "商品コード:"
#: templates/single-product/meta.php:20
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "商品カテゴリー:"
#: templates/single-product/meta.php:26
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "商品タグ:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "重さ"
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "大きさ"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s 件のレビュー"
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "関連商品"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "5段階で %d の評価"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "コメントは承認待ちです"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "承認"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "商品説明"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like…"
msgstr "あなたの好みかも…"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s 件の %s へのレビュー"
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "レビュー"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:44
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "レビューはまだありません。"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add a review"
msgstr "レビューを追加する"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Be the first to review"
msgstr "カスタマーレビューを書きませんか?"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "%s へ返信する"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:67
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "送信"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:73
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your Rating"
msgstr "評価"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:74
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Rate…"
msgstr "評価…"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "最高"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:76
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Good"
msgstr "良い"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:77
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Average"
msgstr "普通"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:78
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Not that bad"
msgstr "良くない"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:79
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Very Poor"
msgstr "悪い"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your Review"
msgstr "レビュー"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:92
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "以前にこの商品を購入したことのあるログイン済みのユーザーのみレビューを残すことができます。"
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "ドキュメント"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr "プレミアムサポート"