woocommerce/i18n/languages/woocommerce-admin-ro_RO.po

11472 lines
302 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 09:46:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Aurel Roman <aur3l.roman@gmail.com>\n"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Language-Team: \n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
2013-02-08 11:01:13 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ woocommerce
#: admin/importers/importers-init.php:13
msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
msgstr "WooCommerce Cote Taxare (CSV)"
#: admin/importers/importers-init.php:13
msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
msgstr ""
"Importaţi <strong>cote de taxare</strong> în magazinul dvs. dintr-un fişier "
"CSV."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:103
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:186
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:226
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:241
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Ne pare rău, dar a apărut o eroare."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:104
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Fișierul nu există, vă rugăm încercați din nou."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:187
msgid "The CSV is invalid."
msgstr "Fișierul CSV este invalid."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:198
msgid ""
"Import complete - imported <strong>%s</strong> tax rates and skipped <strong>"
"%s</strong>."
msgstr ""
"Importare Finalizată - importate <strong>%s</strong> cote de impozitare şi "
"ne importate <strong>%s</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:208
msgid "All done!"
msgstr "Terminat!"
# @ woocommerce
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:208
msgid "View Tax Rates"
msgstr "Vezi Cotele de impozitare"
# @ woocommerce
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:259
msgid "Import Tax Rates"
msgstr "Importă Cotele de Taxare"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:282
msgid ""
"Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into "
"your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import"
"\"."
msgstr ""
"Salut! Încărcați un fișier CSV care conține cotele de impozitare pentru a "
"importa conținutul în magazin tău. Alegeţi un fişier .csv pentru a fi "
"încărcat, apoi apăsaţi (faceţi click) pe \"Încarcă fişiere şi importă\"."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:284
msgid ""
"Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 columns). "
"<a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
msgstr ""
"Cotele de impozitare trebuie să fie definite pe coloane, într-o ordine "
"specifică (10 coloane). <a href=\"%s\">Click aici pentru a descărca un "
"fişier exemplu </a>."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:292
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr ""
"Înainte de a putea încărca fișierul de import, va trebui să rezolvaţi "
"următoarea eroare:"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:301
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Alegeți un fișier de pe computer:"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:307
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Dimensiune Maximă: %s"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:312
msgid "OR enter path to file:"
msgstr "SAU introduceți calea către fișier:"
# @ woocommerce
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:319
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitator"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:325
msgid "Upload file and import"
msgstr "Încărcă fișier și importă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/includes/duplicate_product.php:23
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "Produsul propus pentru a fi copiat nu a fost furnizat!"
# @ woocommerce
#: admin/includes/duplicate_product.php:43
msgid "Product creation failed, could not find original product:"
msgstr "Creearea produsului a eșuat, nu găsim produsul original:"
# @ woocommerce
#: admin/includes/duplicate_product.php:89
msgid "(Copy)"
msgstr "(Copiază)"
# @ woocommerce
#: admin/includes/notice-install.php:6
msgid ""
"<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You're almost ready to start "
"selling :)"
msgstr ""
"<strong>Bine ai venit la WooCommerce</strong> &#8211; Ești aproape gata să "
"începi comercializarea produselor tale!"
# @ woocommerce
#: admin/includes/notice-install.php:7
msgid "Install WooCommerce Pages"
msgstr "Instalează Pagini pentru WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/includes/notice-install.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "Sări peste configurare"
#: admin/includes/notice-theme-support.php:6
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"<strong>Your theme does not declare WooCommerce support</strong> &#8211; if "
"you encounter layout issues please read our integration guide or choose a "
"WooCommerce theme :)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/notice-theme-support.php:7
msgid "Theme Integration Guide"
msgstr "Ghidul de Integrare Temă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/includes/notice-theme-support.php:7
#, fuzzy
msgid "Hide this notice"
msgstr "Editează acest element in linie"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/includes/notice-update.php:6
msgid ""
"<strong>Data Update Required</strong> &#8211; We just need to update your "
"install to the latest version"
msgstr ""
"<strong> Actualizare necesară </ strong>&#8211; Trebuie doar să actualizăm "
"instalarea dumneavoastră la ultima versiune."
# @ woocommerce
#: admin/includes/notice-update.php:7
msgid "Run the updater"
msgstr "Porneşte Actualizarea"
#: admin/includes/notice-update.php:12
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"Se recomandă să faceţi o copie de siguranţă a bazei de date înainte de a "
"continua. Sunteți sigur că doriți să rulați updaterul acum?"
# @ woocommerce
#: admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50
#: admin/woocommerce-admin-init.php:895
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "categorie-produs"
# @ woocommerce
#: admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:51
#: admin/woocommerce-admin-init.php:908
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "eticheta-produs"
# @ woocommerce
#: admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:59
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "produs"
# @ woocommerce
#: admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:180
#: admin/woocommerce-admin-install.php:204
msgctxt "page_slug"
msgid "lost-password"
msgstr "uitat-parola"
# @ woocommerce
#: admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:180
#: admin/woocommerce-admin-install.php:204
#: admin/woocommerce-admin-status.php:309
msgid "Lost Password"
msgstr "Ai uitat parola?"
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:33
msgid "Welcome to WooCommerce"
msgstr "Bine ați venit la WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:128
msgid "Welcome to WooCommerce %s"
msgstr "Bine ați venit la WooCommerce %s"
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:133
msgid "Thanks, all done!"
msgstr "Mulțumim, totul este finalizat!"
#: admin/includes/welcome.php:135
msgid "Thank you for updating to the latest version!"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:137
msgid "Thanks for installing!"
msgstr "Mulțumim pentru instalare!"
#: admin/includes/welcome.php:139
msgid ""
"%s WooCommerce %s is more powerful, stable, and secure than ever before. We "
"hope you enjoy it."
msgstr ""
"%s WooCommerce % este mai puternic, stabil și sigur decât oricând înainte. "
"Sperăm să vă placă."
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:143
msgid "Version %s"
msgstr "Versiunea %s"
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:146 admin/woocommerce-admin-content.php:41
#: admin/woocommerce-admin-init.php:86 admin/woocommerce-admin-status.php:252
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: admin/includes/welcome.php:147
msgid "Docs"
msgstr "Documentație"
#: admin/includes/welcome.php:154
msgid "What's New"
msgstr "Ce este nou"
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:156
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Carte de Credit"
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:179
msgid "Security in mind"
msgstr "Cu gândul la Securitate"
#: admin/includes/welcome.php:183
msgid "Sucuri Safe Plugin"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:184
msgid ""
"You will be happy to learn that WooCommerce has been audited and certified "
"by the Sucuri Security team. Whilst there is not much to be seen visually to "
"understand the amount of work that went into this audit, rest assured that "
"your website is powered by one of the most powerful and stable eCommerce "
"plugins available."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:187
msgid "A Smoother Admin Experience"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:193
msgid "New Product Panel"
msgstr "Panou nou pentru Produse"
#: admin/includes/welcome.php:194
msgid ""
"We have revised the product data panel making it cleaner, more streamlined, "
"and more logical. Adding products is a breeze!"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:199
msgid "Nicer Order Screens"
msgstr "Ecranele pentru comenzi sunt mai frumoase"
#: admin/includes/welcome.php:200
msgid ""
"Order pages have had a cleanup, with a more easily scannable interface. We "
"particularly like the new status icons!"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:205
msgid "Multi-Download Support"
msgstr "Suport pentru Download Multiplu"
#: admin/includes/welcome.php:206
msgid ""
"Products can have multiple downloadable files - purchasers will get access "
"to all the files added."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:211
msgid "Less Taxing Taxes"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:217
msgid "New Tax Input Panel"
msgstr "Un nou panou pentru introducere Taxelor"
#: admin/includes/welcome.php:218
msgid ""
"The tax input pages have been streamlined to make inputting taxes simpler - "
"adding multiple taxes for a single jurisdiction is now much easier using the "
"priority system. There is also CSV import/export support."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:222
#, fuzzy
msgid "Improved Tax Options"
msgstr "Opțiuni Administrare Taxe"
#: admin/includes/welcome.php:223
msgid ""
"As requested by some users, we now support taxing the billing address "
"instead of shipping (optional), and we allow you to choose which tax class "
"applies to shipping."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:228
msgid "Product Listing Improvements Customers Will Love"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:234
msgid "New Sorting Options"
msgstr "Opțiuni noi pentru Sortare"
#: admin/includes/welcome.php:235
msgid "Customers can now sort products by popularity and ratings."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:240
msgid "Better Pagination and Result Counts"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:241
msgid ""
"Numbered pagination has been added to core, and we show the number of "
"results found above the listings."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:246
msgid "Inline Star Rating Display"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:247
msgid ""
"We have added star ratings to the catalog which are pulled from reviews."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:255
msgid "Under the Hood"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:259
msgid "New product classes"
msgstr "Clase noi pentru Produs"
#: admin/includes/welcome.php:260
msgid ""
"The product classes have been rewritten and are now factory based. Much more "
"extendable, and easier to query products using the new <code>get_product()</"
"code> function."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:264
msgid "Capability overhaul"
msgstr "Revizie Capabilități"
#: admin/includes/welcome.php:265
msgid ""
"More granular capabilities for admin/shop manager roles covering products, "
"orders and coupons."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:269
msgid "API Improvements"
msgstr "Îmbunătățiri API"
#: admin/includes/welcome.php:270
msgid ""
"<code>WC-API</code> now has real endpoints, and we've optimised the gateways "
"API significantly by only loading gateways when needed."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:276
msgid "Cache-friendly cart widgets"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:277
msgid ""
"Cart widgets and other \"fragments\" are now pulled in via AJAX - this works "
"wonders with static page caching."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:281
msgid "Session handling"
msgstr "Manipulare Sesiuni."
#: admin/includes/welcome.php:282
msgid ""
"PHP SESSIONS have been a problem for many users in the past, so we've "
"developed our own handler using cookies and options to make these more "
"reliable."
msgstr ""
"PHP SESSIONS a fost o problemă pentru mulți utilzatori în trecut, așa că am "
"dezvoltat propria soluție pentru manipularea acestora folosind cooki-uri si "
"\"options\" pentru a face acest lucru cât mai fiabil."
#: admin/includes/welcome.php:286
msgid "Retina Ready"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:287
msgid "All graphics within WC have been optimised for HiDPI displays."
msgstr "Toata interfața grafică folosită de WC a fost optimizată pentru HiDPI"
#: admin/includes/welcome.php:294
msgid "Better stock handling"
msgstr "Manipulare mai bună a stocurilor"
#: admin/includes/welcome.php:295
msgid ""
"We have added an option to hold stock for unpaid orders (defaults to "
"60mins). When this time limit is reached, and the order is not paid for, "
"stock is released and the order is cancelled."
msgstr ""
"Am adăugat o opțiune pentru păstrarea stocului în cazul comenzilor "
"neachitate (implicit pentru 60 minute). Când această limită este atinsă, "
"Comanda Care este în așteptare și neachitată va fi anulată, iar stocul va "
"revenii la valoarea anterioara."
#: admin/includes/welcome.php:299
msgid "Improved Line-item storage"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:300
msgid ""
"We have changed how order items get stored making them easier (and faster) "
"to access for reporting. Order items are no longer serialised within an "
"order - they are stored within their own table."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:304
msgid "Autoload"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:305
msgid ""
"We have setup autoloading for classes - this has dramatically reduced memory "
"usage in 2.0."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:312
msgid "Go to WooCommerce Settings"
msgstr "Mergi la Setările WooCommerce"
#: admin/includes/welcome.php:330
msgid ""
"WooCommerce is developed and maintained by a worldwide team of passionate "
"individuals and backed by an awesome developer community. Want to see your "
"name? <a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce/blob/master/"
"CONTRIBUTING.md\">Contribute to WooCommerce</a>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:356
msgid "View %s"
msgstr "Vizualizează %s"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:31
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "Creează o copie identică pentru acest produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:32
msgid "Duplicate"
msgstr "Copiază"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:61
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Copiază într-o ciornă nouă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:86 admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:297
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:88
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:372
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:451
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:232
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:268
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:306
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:329
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:373
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:398
#: admin/woocommerce-admin-init.php:450
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nume"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:91 admin/post-types/product.php:557
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:46
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:98
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2083
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2119
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "SKU"
msgstr "Cod Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:94
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:83
#: admin/woocommerce-admin-content.php:63
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:99
msgid "Stock"
msgstr "Stoc"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:96 admin/post-types/product.php:568
#: admin/post-types/product.php:787 admin/woocommerce-admin-functions.php:196
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Price"
msgstr "Preț"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:98
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:99
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:100 admin/post-types/product.php:632
#: admin/post-types/product.php:904
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1040
#: admin/woocommerce-admin-init.php:463
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Featured"
msgstr "Recomandat"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:101 admin/woocommerce-admin-attributes.php:250
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:308
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:385
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tip"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:102 admin/post-types/shop_order.php:50
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Dată"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:151
2013-02-08 11:01:13 +00:00
msgid "Edit this item"
msgstr "Editează acest element"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
# @ default
#: admin/post-types/product.php:151
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:140
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:230
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:387
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1043
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:322
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:152
2013-02-08 11:01:13 +00:00
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editează acest element in linie"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:152
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Editare&nbsp;rapidă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:156 admin/post-types/shop_coupon.php:65
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurează acest element din Gunoi"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:156 admin/post-types/shop_coupon.php:65
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Restaurează"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:158 admin/post-types/shop_coupon.php:67
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mută acest element la Gunoi"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:158 admin/post-types/shop_coupon.php:67
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:160 admin/post-types/shop_coupon.php:69
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Șterge acest element definitiv"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:160 admin/post-types/shop_coupon.php:69
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:463
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Șterge Definitiv"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:165
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Previzualizare &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:165
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:167
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vizualizare &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:167 admin/post-types/shop_order.php:171
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:214
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Grouped"
msgstr "Grupat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:216
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "External/Affiliate"
msgstr "Extern / Afiliat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:220 admin/post-types/product.php:407
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:168
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:52
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:222 admin/post-types/product.php:403
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:166
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:58
msgid "Downloadable"
msgstr "Descărcabil"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:224
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Simplu"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:228 admin/post-types/product.php:387
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Variable"
msgstr "Variabil"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:251
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Toggle featured"
msgstr "Comutare &quot;Recomandat&quot;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:253
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "yes"
msgstr "Da"
#: admin/post-types/product.php:255
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "no"
msgstr "Nu"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:262 admin/post-types/product.php:641
#: admin/post-types/product.php:928
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:231
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "In stock"
msgstr "În stoc"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:264 admin/post-types/product.php:642
#: admin/post-types/product.php:929
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:232
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2103
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Out of stock"
msgstr "Stoc epuizat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:373
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Show all product types"
msgstr "Afișează toate tipurile de produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:381
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:39
msgid "Grouped product"
msgstr "Produs Grupat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:383
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:40
msgid "External/Affiliate product"
msgstr "Produs Extern / Afiliat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:385
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:38
msgid "Simple product"
msgstr "Produs Simplu"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:399
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Show all sub-types"
msgstr "Afișează toate subtipurile"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:520
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "[%s with SKU of %s]"
msgstr "[%s cu Cod Produs de %s]"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:526
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "[%s with ID of %d]"
msgstr "[%s cu ID de %d]"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:552 admin/post-types/product.php:783
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:46
#: admin/settings/settings-init.php:518
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product Data"
msgstr "Informații Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:570
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Regular price"
msgstr "Preț Normal"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:575 admin/post-types/product.php:811
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Sale"
msgstr "Reducere"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:577
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Sale price"
msgstr "Preț Reducere"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:588 admin/post-types/product.php:837
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:90
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:84
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:273
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:599 admin/post-types/product.php:861
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "L/W/H"
msgstr "L/W/h"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:601 admin/post-types/product.php:877
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:85
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:286
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:602 admin/post-types/product.php:878
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:86
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:287
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:795
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:603 admin/post-types/product.php:879
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:87
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:288
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:797
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:613 admin/post-types/product.php:885
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilittate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:618 admin/post-types/product.php:891
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Catalog &amp; search"
msgstr "Catalog &amp; Căutare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:619 admin/post-types/product.php:892
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1029
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-content.php:46
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:181
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Catalog"
msgstr "Catalog"
# @ woocommerce
# @ default
#: admin/post-types/product.php:620 admin/post-types/product.php:893
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1030
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Caută"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:621 admin/post-types/product.php:894
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1031
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:636 admin/post-types/product.php:922
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "In stock?"
msgstr "În stoc?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:657 admin/post-types/product.php:940
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:212
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Manage stock?"
msgstr "Vrei să administrezi Stocurile?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:661 admin/post-types/product.php:959
#: admin/post-types/product.php:975
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:219
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Stock Qty"
msgstr "Cantitate Stoc"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:792 admin/post-types/product.php:816
#: admin/post-types/product.php:842 admin/post-types/product.php:866
#: admin/post-types/product.php:890 admin/post-types/product.php:909
#: admin/post-types/product.php:927 admin/post-types/product.php:945
#: admin/post-types/product.php:964
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "— No Change —"
msgstr "— Nici o modificare —"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:793 admin/post-types/product.php:817
#: admin/post-types/product.php:843 admin/post-types/product.php:867
#: admin/post-types/product.php:965
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Change to:"
msgstr "Schimbă în:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/product.php:794 admin/post-types/product.php:818
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Increase by (fixed amount or %):"
msgstr "Crește cu (sumă fixă sau valoare procentuală %):"
#: admin/post-types/product.php:795 admin/post-types/product.php:819
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Decrease by (fixed amount or %):"
msgstr "Scade cu (sumă fixă sau valoare procentuală %):"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:805 admin/post-types/product.php:830
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enter price"
msgstr "Introdu Preț"
#: admin/post-types/product.php:820
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Decrease regular price by (fixed amount or %):"
msgstr "Scade prețul normal cu (sumă fixă sau valoare procentuală %):"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:910 admin/post-types/product.php:946
#: admin/post-types/shop_order.php:190 admin/woocommerce-admin-status.php:122
#: admin/woocommerce-admin-status.php:260
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Da"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:911 admin/post-types/product.php:947
#: admin/post-types/shop_order.php:192 admin/woocommerce-admin-status.php:122
#: admin/woocommerce-admin-status.php:260
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nu"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:1175
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Sort Products"
msgstr "Sortează Produse"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:1214
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Insert into product"
msgstr "Inserați în produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:1215
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Uploaded to this product"
msgstr "Încărcată la acest produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:25
msgid "Code"
msgstr "Cod"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:26
msgid "Coupon type"
msgstr "Tip cupon"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:27
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45
msgid "Coupon amount"
msgstr "Sumă cupon"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:28
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:29
msgid "Product IDs"
msgstr "ID Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:30
msgid "Usage / Limit"
msgstr "Limită de utilizare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:31
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:158
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Expiry date"
msgstr "Data expirării"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:56
msgid "Edit coupon"
msgstr "Modifică Cupon"
#: admin/post-types/shop_coupon.php:114
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: admin/post-types/shop_coupon.php:116
msgid "%s / &infin;"
msgstr "%s / &infin;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:149 admin/post-types/shop_order.php:282
msgid "Show all statuses"
msgstr "Afișează toate statusurile"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:43
#: admin/settings/settings-payment-gateways.php:29
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:31
msgid "Status"
msgstr "Status"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:44
msgid "Order"
msgstr "Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:45
msgid "Billing"
msgstr "Facturare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:46
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:536
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:81
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:52
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
#: admin/woocommerce-admin-content.php:49
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:185
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shipping"
msgstr "Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:47
msgid "Order Total"
msgstr "Total Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:48
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:71
msgid "Order Notes"
msgstr "Mențiuni Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:49
msgid "Customer Notes"
msgstr "Mențiuni Client"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:51
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:386
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:433
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:95
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:93
msgid "Guest"
msgstr "Musafir"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:98
msgid "Order %s"
msgstr "Comanda %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:98
msgid "made by"
msgstr "creeat de"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:101
msgid "Email:"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:104
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:114 admin/post-types/shop_order.php:123
msgid "Via"
msgstr "prin"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:131
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:133
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:139
msgid "%s ago"
msgstr "%s în urmă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:141
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:158
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:176
msgid "Processing"
msgstr "În curs de procesare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:165
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:301 admin/post-types/shop_order.php:326
msgid "Show all customers"
msgstr "Afișează toți clienții"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:6
msgid "Revoke Access"
msgstr "Revocă Accesul"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:7
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:7
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:365
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:444
#: admin/woocommerce-admin-init.php:452
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Click to toggle"
msgstr "Click pentru a comuta"
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:9
msgid "File %d: %s"
msgstr "Fișier %d: %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:9
msgid "Downloaded %s time"
msgid_plural "Downloaded %s times"
msgstr[0] "Descărcat %s dată"
msgstr[1] "Descărcat de %s ori"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:16
msgid "Downloads Remaining"
msgstr "Descărcări Rămase"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:19
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:143
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:151
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:158
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:22
msgid "Access Expires"
msgstr "Accesul expiră"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:23
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:164
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:10
msgid "Fee Name"
msgstr "Nume Taxă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:17
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:84
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Tax class"
msgstr "Clasă Taxă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:19
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/order-tax-html.php:8
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:558
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:663
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1642
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2655
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2664
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-users.php:90 admin/woocommerce-admin-users.php:112
msgid "N/A"
msgstr "N / A"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:20
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:179
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Taxable"
msgstr "Taxabil"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:25
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:91
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:54
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:186
#: admin/settings/settings-init.php:982
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:29
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:226
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:43
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:110
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1546
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1599
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2370
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2539
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2617
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Total"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:9
msgid "Product ID:"
msgstr "ID Produs:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:12
msgid "Variation ID:"
msgstr "ID Variație:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:15
msgid "Product SKU:"
msgstr "Cod Produs:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:33
msgid "Add&nbsp;meta"
msgstr "Adaugă&nbsp;meta"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:112
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-tax-html.php:6
msgid "Tax Rate:"
msgstr "Cotă de impozitare:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-tax-html.php:16
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:627
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Sales Tax:"
msgstr "Taxe Vânzări:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-tax-html.php:20
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:635
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shipping Tax:"
msgstr "Taxă Expediere:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:6
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:364
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:443
#: admin/woocommerce-admin-init.php:451
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Eliminină"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:20
msgid "Any"
msgstr "Oricare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:46
msgid ""
"Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product SKU."
msgstr ""
"Introdu un Cod de Produs pentru această variantă sau lasă câmpul gol pentru "
"a utiliza Codul de Produs al părintelui."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:57
msgid "Stock Qty:"
msgstr "Cantitate în stoc:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:57
#, fuzzy
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Enter a quantity to enable stock management at variation level, or leave "
"blank to use the parent product's options."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"Introdu o cantitate pentru a activa Administrarea Stocurilor pentru această "
"variantă sau lasă câmpul gol pentru a utiliza opțiunile variantei de produs."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:66
msgid "Regular Price:"
msgstr "Preț Normal:"
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:67
msgid "Variation price (required)"
msgstr "Preț Variație (Obligatoriu)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:70
msgid "Sale Price:"
msgstr "Prețul Redus:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:70
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:125
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:70
msgid "Cancel schedule"
msgstr "Anulează Programarea"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:77
msgid "Sale start date:"
msgstr "Data de început a reducerii:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:78
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:136
msgctxt "placeholder"
msgid "From&hellip;"
msgstr "Din data de&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:81
msgid "Sale end date:"
msgstr "Data de încheiere a reducerii:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:82
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:137
msgctxt "placeholder"
msgid "To&hellip;"
msgstr "La data de&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:90
msgid ""
"Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent product "
"weight."
msgstr ""
"Introdu greutatea variației sau lasă câmpul gol pentru a folosi greutatea "
"introdusă pe pagina produslui pîrinte."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:98
msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
msgstr "Dimensiuni (L &times; l &times; h)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:109
msgid "Shipping class:"
msgstr "Clasă de expediere:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:113
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:53
msgid "Same as parent"
msgstr "La fel ca părintele"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:124
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Tax class:"
msgstr "Clasă taxe:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:135
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "File paths:"
msgstr "Caii fișier:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:135
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
"downloadable product, or leave blank."
msgstr ""
"Introdu una sau mai multe căii către fișier (câte una per linie) pentru a "
"transforma această variaţie într-un produs descărcabil, sau lăsaţi gol."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:136
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:153
msgid "File paths/URLs, one per line"
msgstr "Cale către fișier (câte una pe linie):"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:137
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:154
msgid "Choose a file"
msgstr "Alege un fișier"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:137
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:137
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:154
msgid "Insert file URL"
msgstr "Inserează Adresa URL a fișierului"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:142
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Download Limit:"
msgstr "Limită Descărcări:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:142
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:158
msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
msgstr "Lasă câmpul gol pentru descărcări nelimitate."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:150
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Download Expiry:"
msgstr "Linkul pentru descărcarea produsului expiră:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:150
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:164
msgid ""
"Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
msgstr ""
"Introdu numărul de zile pentru care link-ul de descărcare este activ, sau "
"lasă câmpul gol."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:164
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Activ"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:166
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase "
"of a product"
msgstr ""
"Activează această opțiune pentru a oferi accesul la un produs descărcabil "
"după achiziționarea lui."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:168
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost"
msgstr ""
"Activează această opțiune dacă un produs nu este expediat sau nu are asociat "
"un cost de livrare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:37
msgid "Coupon description"
msgstr "Descriere Cupon"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:37
msgid "Optionally enter a description for this coupon for your reference."
msgstr ""
"Opțional, introduceți o descriere pentru acest cupon - pentru referința dvs."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:42
msgid "Discount type"
msgstr "Tip Reducere"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45
msgid "Enter an amount or percentage e.g. 2.99 or 15%"
msgstr "Introdu o sumă sau un procent, de ex: 2,99 sau 15%"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:51
msgid "Enable free shipping"
msgstr "Activează Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:51
msgid ""
"Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s\">free "
"shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" setting "
"checked."
msgstr ""
"Bifează căsuța dacă cuponul oferă Livrare Gratuită (vezi <a href=\"%s"
"\">Livrare Gratuită</a> + trebuie să fie activată cu opţiunea \"Pentru "
"Livrare Gratuită este necesar un cupon de livrare gratuită\" bifată)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:54
msgid "Individual use"
msgstr "Utilizare individuală"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:54
msgid ""
"Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
"coupons."
msgstr ""
"Bifează această căsuță dacă se poate utiliza doar un singur tip de cupon."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:57
msgid "Apply before tax"
msgstr "Aplică înainte de taxe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:57
msgid ""
"Check this box if the coupon should be applied before calculating cart tax."
msgstr ""
"Bifează această căsuță dacă Cuponul de Promoție este aplicat înainte de "
"calcularea taxelor aferente."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:60
msgid "Exclude sale items"
msgstr "Exclude item-urile reduse"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:60
msgid ""
"Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item "
"coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will "
"only work if there are no sale items in the cart."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:65
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Minimum amount"
msgstr "Sumă Minimă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:65
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No minimum"
msgstr "Fără sumă minimă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:65
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the coupon."
msgstr ""
"Acest câmp permite introducerea unei sume minime pentru a activa utilizarea "
"cuponului."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:74
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:28
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:122
msgid "Products"
msgstr "Produse"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:75
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:400
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:504
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:521
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1229
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Caută un produs&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:89
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Products which need to be in the cart to use this coupon or, for \"Product "
"Discounts\", which products are discounted."
msgstr ""
"Produse care trebuie să fie în Coș pentru a utiliza acest cupon sau, pentru "
"\"Produse cu Reducere\", ce produse sunt reduse."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:94
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Exclude products"
msgstr "Exclude Produsele"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:95
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Search for a product…"
msgstr "Caută un produs..."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:109
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Products which must not be in the cart to use this coupon or, for \"Product "
"Discounts\", which products are not discounted."
msgstr ""
"Produse care nu ar trebui să se afle în Coș pentru a utiliza acest cupon sau "
"pentru \"Reduceri Produs\", dintre produsele care nu beneficiază de "
"reduceri. (?)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:116
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product categories"
msgstr "Categorii de Produse"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:117
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Any category"
msgstr "Orice categorie"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:125
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for "
"\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
msgstr ""
"Un produs trebuie să aparțină acestei categorii pentru a putea folosi "
"Cuponul sau pentru \"Reduceri Produs\", produsele care aparțin acestor "
"categorii vor beneficia de reducere."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:130
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Exclude categories"
msgstr "Exclude Categoriile"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:131
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No categories"
msgstr "Nici o categorie"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:139
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, for "
"\"Product Discounts\", products in these categories will not be discounted."
msgstr ""
"Produsul nu trebuie să aparțină acestei categorii pentru a păstra "
"validitatea cuponului sau pentru \"Reduceri Produs\", produsele din aceste "
"categorii nu vor fi reduse. (?)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:145
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Customer emails"
msgstr "Emailuri Clienți"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:145
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Any customer"
msgstr "Orice client"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:145
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific billing "
"and user emails."
msgstr ""
"Pentru a restricționa utilizarea cuponului doar de către clienții "
"specificați, adaugă adresele lor de email separate prin virgulă una de "
"cealaltă."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:152
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Usage limit"
msgstr "Limită utilizare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:152
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Unlimited usage"
msgstr "Utilizări nelimitate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:152
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
msgstr "De câte ori poate fi utilizat acest cupon înainte de epuizare."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:158
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Never expire"
msgstr "Nu expiră niciodată"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:158
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>."
msgstr ""
"Data la care acest cupon va expira (ex.: <code>AAAA-LL-ZZ (2015-12-30)</"
"code>)"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:195
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this "
"code."
msgstr ""
"Acest cod de cupon deja există - prin utilizarea acestui cod, clienţii vor "
"utiliza ultimul cupon (cel mai recent) "
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:59
msgid "Order Details"
msgstr "Detalii Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:62
msgid "Order number"
msgstr "Număr Comandă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:67
msgid "Customer IP:"
msgstr " IP Client:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:74
msgid "General Details"
msgstr "Detalii Generale"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:76
msgid "Order status:"
msgstr "Status Comandă:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:86
msgid "Order Date:"
msgstr "Data Comenzii:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:87
msgid "h"
msgstr "h"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:87
#: admin/settings/settings-init.php:577
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "m"
msgstr "m"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:91
msgid "Customer:"
msgstr "Client:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:131
msgid "Customer Note:"
msgstr "Mențiune Client:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:132
msgid "Customer's notes about the order"
msgstr "Mențiunea clientului despre comandă:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:140
msgid "Billing Details"
msgstr "Detalii Facturare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:144
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:234
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:148
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:238
msgid "Last Name"
msgstr "Nume"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:152
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:242
#: admin/woocommerce-admin-users.php:155 admin/woocommerce-admin-users.php:204
msgid "Company"
msgstr "Companie"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:156
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:246
#: admin/woocommerce-admin-users.php:159 admin/woocommerce-admin-users.php:208
msgid "Address 1"
msgstr "Adresă 1"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:160
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:250
#: admin/woocommerce-admin-users.php:163 admin/woocommerce-admin-users.php:212
msgid "Address 2"
msgstr "Adresă 2"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:164
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:254
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:42
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
#: admin/woocommerce-admin-users.php:167 admin/woocommerce-admin-users.php:216
msgid "City"
msgstr "Oraș"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:168
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:258
#: admin/woocommerce-admin-users.php:171 admin/woocommerce-admin-users.php:220
msgid "Postcode"
msgstr "Cod poștal"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:172
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:262
#: admin/woocommerce-admin-users.php:179 admin/woocommerce-admin-users.php:228
msgid "Country"
msgstr "Țară"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:175
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:265
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Selectează țara&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:178
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:268
#: admin/woocommerce-admin-users.php:175 admin/woocommerce-admin-users.php:224
msgid "State/County"
msgstr "Stat / Județ"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:182
#: admin/woocommerce-admin-users.php:187
msgid "Email"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:185
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:193
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:195
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:277
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:279
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:195
msgid "No billing address set."
msgstr "Adresa de Facturare nu este setată."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:208
msgid "Load billing address"
msgstr "Încarcă Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:230
msgid "Shipping Details"
msgstr "Detalii Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:279
msgid "No shipping address set."
msgstr "Adresa de Livrare a clientului nu este setată."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:292
msgid "Load shipping address"
msgstr "Încarcă Adresa de Livrare a clientului"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:292
msgid "Copy from billing"
msgstr "Copiază de la Facturare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:339
msgid "Item"
msgstr "Articol"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:344
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:191
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Tax Class"
msgstr "Clasă Taxă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:344
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Tax class for the line item"
msgstr "Clasă taxe pentru linia de articol"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:347
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Qty"
msgstr "Cantitate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:349
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:349
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
msgstr ""
"Subtotaluri pentru linie sunt înainte de reducerile pre-impozitare, "
"totalurile sunt după."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:352
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:387
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:466
#: admin/woocommerce-admin-content.php:48
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:184
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:388
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Delete Lines"
msgstr "Șterge Liniile"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:390
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Stock Actions"
msgstr "Acțiuni Stoc"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:391
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Reduce Line Stock"
msgstr "Redu Stocul per Linie"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:392
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Increase Line Stock"
msgstr "Crește Stocul"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:396
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:456
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:402
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Add item(s)"
msgstr "Adaugă produs(e)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:403
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Add fee"
msgstr "Adăugați taxă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:434
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Resend order emails"
msgstr "Retrimite emailurile de comandă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:465
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mută la Gunoi"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:470
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Save Order"
msgstr "Salvează Comanda"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:470
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Save/update the order"
msgstr "Salvează / Modifică Comanda"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:495
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Discounts"
msgstr "Reduceri"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:499
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Reducere Coș"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:499
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Discounts before tax - calculated by comparing subtotals to totals."
msgstr ""
"Discounturi înainte de aplicarea cotelor de taxare - calculate prin "
"compararea valoarea subtotalurilor cu valoarea totală."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:507
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Order Discount:"
msgstr "Reducere Comandă"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:507
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Discounts after tax - user defined."
msgstr "Discounturi după aplicarea taxelor - definit de utilizator."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:540
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Label:"
msgstr "Nume Methodă Livrare:"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:541
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "The shipping title the customer sees"
msgstr "Metoda de livrare afișată clientului"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:548
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Cost:"
msgstr "Cost:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:549
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(exclude taxe)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:556
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Method:"
msgstr "Metodă Livrare:"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:578
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:580
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:679
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:681
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Altele"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:594
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Tax Rows"
msgstr "Rânduri Taxe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:619
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "+ Add tax row"
msgstr "+ Adaugă rând de taxe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:619
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"These rows contain taxes for this order. This allows you to display multiple "
"or compound taxes rather than a single total."
msgstr ""
"Aceste rânduri conțin taxele pentru această comandă. Această metodă îți "
"permite să afișezi taxe multiple sau compuse în locul unui total de taxe."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:623
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Tax Totals"
msgstr "Totaluri Taxe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:627
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total tax for line items + fees."
msgstr "Total taxe taxe pentru linia de articol + comision."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:649
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:70
msgid "Order Totals"
msgstr "Total Comenzi"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:653
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Order Total:"
msgstr "Total Comandă:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:661
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Payment Method:"
msgstr "Metodă de Plată:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:692
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Calc taxes"
msgstr "Calcuează Taxe &rarr;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:694
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Calc totals"
msgstr "Calculează Totaluri &rarr;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:57
msgid "Choose a downloadable product&hellip;"
msgstr "Selectează un produs descărcabil&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:87
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Grant Access"
msgstr "Acordă Acces"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:125
#, fuzzy
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Could not grant access - the user may already have permission for this file "
"or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order "
"has been saved."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"Accesul la fișier nu poate fi acordat - Utilizator ar putea avea deja "
"permisiunea de a accesa acest fișier."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:148
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
msgstr ""
"Ești sigur că vrei să elimini accesul clienților la acest produs descărcabil?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:44
msgid "added %s ago"
msgstr "adăugat acum %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:44
msgid "Delete note"
msgstr "Șterge mențiune"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:50
msgid "There are no notes for this order yet."
msgstr "Încă nu există comentarii adiționale pentru această comandă."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:56
msgid "Add note"
msgstr "Adaugă mențiune"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:56
msgid ""
"Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be "
"notified)."
msgstr ""
"Adaugă o notiță pentru referința ta, sau adaugă o notă pentru client "
"(utilizatorul va fi notificat)."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:62
msgid "Customer note"
msgstr "Notiță Client"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:63
msgid "Private note"
msgstr "Notiță Privată"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:65
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:482
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:23
msgid "Variations for variable products are defined here."
msgstr "Variațiile produselor variabile sunt definite aici."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:23
msgid "Variations"
msgstr "Variații"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:65
msgid ""
"Before adding variations, add and save some attributes on the "
"<strong>Attributes</strong> tab."
msgstr ""
"Înainte de a adăuga variantele produselor, adaugă și salvează câteva "
"atribute din tab-ul <strong>Atribute</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:67
msgid "Learn more"
msgstr "Află mai multe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:74
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:329
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Close all"
msgstr "Închidele pe toate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:74
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:329
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Deschidele pe "
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:75
msgid "Bulk edit:"
msgstr "Editare la grămada:"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:77
msgid "Toggle &quot;Enabled&quot;"
msgstr "Comutare &quot;Activat&quot;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:78
msgid "Toggle &quot;Downloadable&quot;"
msgstr "Comutare &quot;Descărcabil&quot;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:79
msgid "Toggle &quot;Virtual&quot;"
msgstr "Comutare &quot;Virtual&quot;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:80
msgid "Delete all variations"
msgstr "Șterge toate variațiile"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:81
msgid "Prices"
msgstr "Prețuri"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:82
msgid "Sale prices"
msgstr "Prețuri reduse de vânzare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:88
msgid "File Path"
msgstr "Cale Fișier"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:89
msgid "Download limit"
msgstr "Limită Descărcări"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:90
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:164
msgid "Download Expiry"
msgstr "Linkul pentru descărcarea produsului expiră"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:93
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Execută"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:193
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Add Variation"
msgstr "Adaugă Varianție Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:195
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Link all variations"
msgstr "Link către toate variantele"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:197
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Default selections:"
msgstr "Selecții implicite:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:210
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No default"
msgstr "Fără setare inițială"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:293
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
"variation for each and every possible combination of variation attributes "
"(max 50 per run)."
msgstr ""
"Ești sigur că vrei să legi toate variantele? Acest lucru va crea o nouă "
"variaţie pentru fiecare combinaţie posibilă a atributelor de variaţie (maxim "
"50 pe tură)."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:310
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "variation added"
msgstr "variație adăugată"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:312
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "variations added"
msgstr "variații adăugate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:314
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No variations added"
msgstr "Nu a fost adăugată nici o variație"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:337
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi această variație?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:393
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
msgstr ""
"Ești sigur că vrei să ștergi toate variantele? Acest lucru nu poate fi "
"anulat."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:396
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Last warning, are you sure?"
msgstr "Ultimul avertisment... Ești 100% sigur?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:433
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enter a value"
msgstr "Adaugă o valoare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:511
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:62
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:154
msgid "Choose an image"
msgstr "Alege o imagine"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:513
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Set variation image"
msgstr "Setează imaginea variației"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:557
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Variable product"
msgstr "Produs Variabil"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:623
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variația nr. %s din %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:43
msgid "Product Type"
msgstr "Tip Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:53
msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
msgstr ""
"Produsele virtuale nu există fizic și nu pot fi livrate (prin poștă / curier)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:59
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr ""
"Produsele descărcabile oferă acces la un fișier după achiziționarea lor."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:77
#: admin/woocommerce-admin-content.php:44
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:180
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "General"
msgstr "General"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:79
#: admin/woocommerce-admin-content.php:47
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:183
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:83
msgid "Linked Products"
msgstr "Produse Legate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:85
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:298
#: admin/woocommerce-admin-init.php:66
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:87
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:98
msgid "Stock Keeping Unit"
msgstr "Cod Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:98
msgid ""
"SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
"product and service that can be purchased."
msgstr ""
"SKU se referă la Unitatea de Stoc, un cod unic pentru fiecare produs sau "
"serviciu ce poate fi achiziționat prin intermediul magazinului."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:109
msgid "Product URL"
msgstr "URL (Link) Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:109
msgid "Enter the external URL to the product."
msgstr "Adaugă URL (link-ul) extern către produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:112
msgid "Button text"
msgstr "Text pentru buton"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:112
msgctxt "placeholder"
msgid "Buy product"
msgstr "Cumpără produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:112
msgid "This text will be shown on the button linking to the external product."
msgstr ""
"Acest text va fi afișat pe butonul care face legătura către produsul extern."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:119
msgid "Regular Price"
msgstr "Preț Normal"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:125
msgid "Sale Price"
msgstr "Preț Redus"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:135
msgid "Sale Price Dates"
msgstr "Perioada"
# @ woocommerce
# @ default
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:138
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1064
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:152
msgid "File paths (one per line)"
msgstr "Căi de fișier (câte unul pe fiecare rând)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:158
msgid "Download Limit"
msgstr "Limită Descărcări"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:178
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Tax Status"
msgstr "Status Taxe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:180
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shipping only"
msgstr "Doar Transport"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:181
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:212
msgid "Enable stock management at product level"
msgstr "Activează administrarea stocurilor la nivel de produse"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:219
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
"control stock for all variations, unless you define stock at variation level."
msgstr ""
"Cantitate Stoc. Dacă acest produs are variații, valoarea introdusă aici va "
"controla numărul disponibil de produse la nivel global sau poți defini "
"numărul de produse disponibil pentru fiecare variație de produs."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:230
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Stock status"
msgstr "Status stoc"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:233
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
"stock\" on the frontend."
msgstr ""
"Controlează dacă produsul este listat ca și \"În Stoc\" sau \"Stoc Epuizat\" "
"pe pagina de produs."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:240
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Allow Backorders?"
msgstr "Permiteți Comenzi prin liste de așteptare?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:241
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Do not allow"
msgstr "Nu permiteți"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:242
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "Permite, dar anunță clientul"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:243
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "Permite"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:244
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed for "
"this product and variations. If enabled, stock quantity can go below 0."
msgstr ""
"Dacă se Administrează Stocurile, această opțiune permite creearea de comenzi "
"în așteptare pentru acest produs și variațiile sale, Stocul pentru acest "
"produs și variațiile sale poate coborî sub 0! "
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:255
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Sold Individually"
msgstr "Vânzare Individuală"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:255
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Enable this to only allow one of this item to be bought in a single order"
msgstr ""
"Această opțiune permite doar achiziționarea unui singur produs per comandă. "
"Această opțiune este individuală pentru fiecare produs în parte."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:273
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Weight in decimal form"
msgstr "Greutate, ex.: 10,2 sau 10.2"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:284
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:290
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "LxWxH in decimal form"
msgstr "Dimensiuni: Lungime, Lățime, Înălțime (Adâncime)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:311
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No shipping class"
msgstr "Nu există nici o Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:317
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shipping class"
msgstr "Clase de Expediere"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:317
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
"products."
msgstr ""
"Clasele de expediere sunt utilizate de anumite Metode de Expediere prin "
"gruparea produselor similare."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:380
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:457
#: admin/woocommerce-admin-init.php:453
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Value(s)"
msgstr "Valoare(i)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:382
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Select terms"
msgstr "Selectează termeni"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:394
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Selectează tot"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:394
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Select none"
msgstr "Nu selecta nimic"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:396
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Add new"
msgstr "Adaugă Nou"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:409
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Pipe separate terms"
msgstr "Separă termenii prin \"|\""
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:416
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:463
#: admin/woocommerce-admin-init.php:455
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Visible on the product page"
msgstr "Vizibil pe Pagina Produsului"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:422
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:469
#: admin/woocommerce-admin-init.php:456
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Used for variations"
msgstr "Utilizat pentru Variații de Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:458
#: admin/woocommerce-admin-init.php:454
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
msgstr ""
"Introduceți un text sau niște atribute separate prin caracterul (|). Ex.: "
"Alb | Verde | Albastru | Roz | ... etc."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:484
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Custom product attribute"
msgstr "Atribut personalizat de produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:496
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Save attributes"
msgstr "Salvează Atributele"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:503
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Up-Sells"
msgstr "Produse Recomandate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:518
msgid ""
"Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
"product, for example, products that are more profitable or better quality or "
"more expensive."
msgstr ""
"Produse Recomandate sunt alte produse, prezente pe pagina unui produs cu "
"titlul de recomandare - produse care pot fi o alternativă mai scumpă, mai "
"profitabilă pentru magazin, produse superioare calitativ sau produse "
"înrudite."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:520
msgid "Cross-Sells"
msgstr "Produse Încrucișate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:535
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current "
"product."
msgstr ""
"Produsele Încrucișate sunt produse promovate în Coșul de Cumpărături, bazate "
"pe produsele aflate deja în coș - produse care completează produsul ales "
"deja (Ex.: Garanție Extinsă pentru un Produs Electronic, Cercei ce se "
"potrivesc cu Broșa aleasă, etc.)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:545
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Choose a grouped product&hellip;"
msgstr "Alege un produs grupat&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:571
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Grouping"
msgstr "Grupare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:571
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Set this option to make this product part of a grouped product."
msgstr "Activează pentru a face acest produs parte a unui produs grupat."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:591
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Purchase Note"
msgstr "Notiță Achiziționare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:591
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
msgstr ""
"Introduceți o notiță opțională ce va fi trimisă clientului după cumpărare."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:598
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Menu order"
msgstr "Ordine Meniu"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:598
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Custom ordering position."
msgstr "Aranjare personalizată."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:606
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enable reviews"
msgstr "Activează recenzii"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:695
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product SKU must be unique."
msgstr "Codul de Produs trebuie să fie unic."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1028
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Catalog/search"
msgstr "Catalog / Căutare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1035
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Catalog visibility:"
msgstr "Vizibilitate în Catalog:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1051
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Define the loops this product should be visible in. The product will still "
"be accessible directly."
msgstr ""
"Definește zonele de vizibilitate ale produsului. Produsul va fi accesibil și "
"direct."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1057
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enable this option to feature this product."
msgstr "Activează pentru a evidenția produsul."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1059
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Featured Product"
msgstr "Produs Recomandat"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ default
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1063
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:42
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:102
msgid "Delete image"
msgstr "Șterge Imaginea"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:42
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:102
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:322
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:53
msgid "Add product gallery images"
msgstr "Adugă Galerie de Imagini pentru Produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:79
msgid "Add Images to Product Gallery"
msgstr "Adaugă Imagini la Galeria Produsului"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:81
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adaugă în Galerie"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:47
msgid "Product Gallery"
msgstr "Galeria Produsului"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:55
msgid "Product Short Description"
msgstr "Scurtă Descriere a produsului"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:64
msgid "Reviews"
msgstr "Opinii"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:68
msgid "Order Data"
msgstr "Date Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:69
msgid "Order Items"
msgstr "Articole Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:69
msgid ""
"Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need to "
"manually update stock levels."
msgstr ""
"Articole din Comandă <small>&ndash; Notă: Dacă editezi sau ștergi articole "
"din comandă va trebui să modifici manual stocurile articolelor modificate "
"sau șterse.</small>"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:72
msgid "Downloadable Product Permissions"
msgstr "Permisiuni Produse Descărcabile"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:72
msgid ""
"Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
"order status changes to processing/completed."
msgstr ""
"&ndash; Notă: Permisiunile acordate articolelor comandate vor fi acordate "
"doar în momentul în care statusul comenzii va fi modificat în \"În curs de "
"procesare\" sau \"Complet\"."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:73
msgid "Order Actions"
msgstr "Acțiuni Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:81
msgid "Coupon Data"
msgstr "Date Cupon"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:100
msgid "Coupon code"
msgstr "Cod Promoțional"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:101
msgid "Product name"
msgstr "Nume produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:185
msgid "Allow reviews."
msgstr "Permite Opinii / Comentarii."
# @ default
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:186
msgid ""
"Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this "
"page."
msgstr ""
"Permiteţi <a href=\"%s\" target=\"_blank\">notificări și link-uri către</a> "
"această pagină."
# @ default
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:186
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:23
msgid "Styles"
msgstr "Stiluri"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:43
msgid "Primary"
msgstr "Prinicipal"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:43
msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI"
msgstr "Butoane de acțiune / Slider Preț / Interfață stratificată a navigației"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:44
msgid "Secondary"
msgstr "Secundar"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:44
msgid "Buttons and tabs"
msgstr "Butoane și file"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:45
msgid "Highlight"
msgstr "Evidențiază"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:45
msgid "Price labels and Sale Flashes"
msgstr "Etichete preț și vânzări fulger"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:46
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:46
msgid "Your themes page background - used for tab active states"
msgstr ""
"Culoarea de fundal a paginii dvs. - este utilizată pentru a afișa filele "
"active."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:47
msgid "Subtext"
msgstr "Subtext"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:47
msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc."
msgstr "Utilizat pentru anumite texte - navigație liniară, text mic, etc."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:51
msgid ""
"To edit colours <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> "
"and <code>woocommerce.css</code> need to be writable. See <a href=\"http://"
"codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more "
"information."
msgstr ""
"Pentru a putea edita culori următoarele fișiere trebuie să fie editabile:"
"<code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> și "
"<code>woocommerce.css</code>. Pentru mai multe informații vezi: <a href="
"\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">Codex-ul</a>"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:18
msgid "Localisation"
msgstr "Localizare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:19
msgid "Use informal localisation for %s"
msgstr "Dacă există utilizaţi fişierul de localizare informală pentru %s."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:33
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "General Options"
msgstr "Opțiuni Generale"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:36
#, fuzzy
msgid "Base Location"
msgstr "Localizare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:37
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This is the base location for your business. Tax rates will be based on this "
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"country."
msgstr ""
"Această este țara de bază pentru magazinul dvs. Taxele și ratele de "
"impozitare se vor baza pe această țară."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:46
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:47
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
"currency gateways will take payments in."
msgstr ""
"Această opțiune controlează moneda în care sunt afișate prețurile dar și ce "
"monedă este folosită pentru plata produselor."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:58
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Țări permise"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:59
msgid "These are countries that you are willing to ship to."
msgstr "Acestea sunt țările în care ești dispus să livrezi comenzi."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:67
msgid "All Countries"
msgstr "Toate țările"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:68 admin/settings/settings-init.php:73
msgid "Specific Countries"
msgstr "Anumite țări"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:84
msgid "Store Notice"
msgstr "Anunț Magazin"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:85
#, fuzzy
msgid "Enable site-wide store notice text"
msgstr "Activează opțiunea de \"Magazin Demo\" pe site."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:92
msgid "Store Notice Text"
msgstr "Text pentru Anunț Magazin"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:95
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
"Acesta magazin demo pentru testare &mdash; nici o comandă nu va fi onorată."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:102
msgid "Cart, Checkout and Accounts"
msgstr "Coș, Plătește și Cont"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:105 admin/woocommerce-admin-content.php:61
#: admin/woocommerce-admin-content.php:76
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:72
msgid "Coupons"
msgstr "Cupoane"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:106
msgid "Enable the use of coupons"
msgstr "Activează utilizarea cupoanelor"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:110
msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:114
#: admin/woocommerce-admin-install.php:198
#: admin/woocommerce-admin-status.php:281
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Checkout"
msgstr "Plasează Comanda"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:115
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enable guest checkout (no account required)"
msgstr "Activează Comandă Rapidă (fără a creea cont)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:123
msgid "Enable customer note field on checkout"
msgstr "Activează formularul pentru notiță client pe pagina Finalizare Comandă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:131
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Force secure checkout"
msgstr "Forțează procesarea comenzilor prin protocolul de securitate HTTPS"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:137
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"Forțează protocol SSL (HTTPS) pentru procesarea comenzilor (pe pagina "
"Finalizare Comenzi - este necesar achiziționarea unui certificat SSL și "
"instalarea sa pe server-ul ce găzduiește magazinul)."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:141
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
msgstr ""
"Dezactivează protcolul HTTPS după părăsirea paginii de Finalizare Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:150
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Registration"
msgstr "Înregistrare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:151
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Allow registration on the checkout page"
msgstr "Permite înregistrarea unui cont nou pe pagina 'Finalizare Comandă'"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:159
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
msgstr "Permite înregistrarea unui cont nou pe pagina \"Contul Meu\""
#: admin/settings/settings-init.php:167
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Register using the email address for the username"
msgstr "Înregistrează-te cu adresa de email ca și nume de utilizator"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:175
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Customer Accounts"
msgstr "Conturi Clienți"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:176
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
msgstr ""
"Împiedică accesul clienților în zona de administrare Wordpress (Paginile "
"vizualizate în momentul de față)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:184
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Clear cart when logging out"
msgstr "Goliți Coșul de cumpărături la deconectarea utilizatorului."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:192
msgid "Allow customers to repurchase orders from their account page"
msgstr ""
"Permite clienţilor să cumpere din nou comenzile făcute anterior din pagina "
"\"Cont Client\""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:201
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Styles and Scripts"
msgstr "Stiluri și Script-uri"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:204
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Styling"
msgstr "Opțiuni afișare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:205
msgid "Enable WooCommerce CSS"
msgstr "Activează stiluri (CSS) WooCommerce"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:216
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Scripts"
msgstr "Script-uri"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:217
msgid "Enable Lightbox"
msgstr "Activează \"WooCommerce Lightbox\""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:220
2013-02-08 11:01:13 +00:00
msgid ""
"Include WooCommerce's lightbox. Product gallery images and the add review "
"form will open in a lightbox."
2013-02-08 11:01:13 +00:00
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:226
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enable enhanced country select boxes"
msgstr "Activează meniu avansat pentru selecția de țară."
#: admin/settings/settings-init.php:231
msgid "This will enable a script allowing the country fields to be searchable."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:236
msgid "Downloadable Products"
msgstr "Produse Descărcabile"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:239
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "File Download Method"
msgstr "Metodă de descărcare a fișierelor"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:240
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
"files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
"Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
"<code>mod_xsendfile</code>)."
msgstr ""
"Forțarea descărcărilor va ascunde calea către fișiere (ajută la împiedicarea "
"descărcărilor neautorizate), dar o parte din servere ar putea creea probleme "
"la descărcarea fișierelor mari. Dacă este suportat protocolul <code>X-Accel-"
"Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> poate fi utilizat pentru servirea "
"fișierelor descărcabile (Serverul trebuie configurat să folosească "
"<code>mod_xsendfile</code>)."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:248
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Force Downloads"
msgstr "Forțează descărcarea fișierelor"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:249
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:250
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Redirect only"
msgstr "Doar redirecțisonare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:255
msgid "Access Restriction"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr "Restricții Acces"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:256
msgid "Downloads require login"
msgstr "Descărcările necesită autentificare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:260
msgid "This setting does not apply to guest purchases."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"Această opțiune nu se aplică pentru comenzile efectuate ca \"Musafir"
"\" (guest)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:265
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Grant access to downloadable products after payment"
msgstr "Oferă acces la produsul descărcabil după plată"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:269
#, fuzzy
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing"
"\", rather than \"completed\"."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"Dezactivează această opțiune pentru a oferi acces la fișiere doar după ce o "
"comandă este marcată \"Completată\", în loc de \"În procesare\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:285
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Note: The shop page has children - child pages will not work if you enable "
"this option."
msgstr ""
"Notă: Pagina Magazin are subpagini - subpaginile nu vor funcționa dacă "
"această opțiune este activă."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:290
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Page Setup"
msgstr "Setări Pagină"
#: admin/settings/settings-init.php:292
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Set up core WooCommerce pages here, for example the base page. The base page "
"can also be used in your %sproduct permalinks%s."
msgstr ""
"Configurați paginile de bază WooCommerce aici, de exemplu, pagina de bază."
"Pagina de bază poate fi utilizat și în %s Legături permanente pentru Produs "
"%s."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:297
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shop Base Page"
msgstr "Pagina de bază a Magazinului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:298
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
"will be."
msgstr ""
"Această opțiune setează pagina de bază a magazinului - aici va fi prezentă "
"arhiva cu toate produsele."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:308
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Base Page Title"
msgstr "Titlul Paginii de bază a Magazinului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:309
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page title."
msgstr ""
"Acest titlu va fi afișat pe pagina de bază a magazinului. Lasă acest câmp "
"gol pentru a utiliza titlu inițial al paginii (Setat din Meniul \"Pagini\")."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:318
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Terms Page ID"
msgstr "Pagina de Termeni și Condiții"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:319
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
"them when checking out."
msgstr ""
"Dacă definești o pagină de \"Termeni și condiții\", clientul va fi rugat să "
"accepte Termenii și Condițiile prezentate la finalizarea comenzii."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:330
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shop Pages"
msgstr "Paginile Magazinului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:330
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they are. "
"These pages should have been created upon installation of the plugin, if not "
"you will need to create them."
msgstr ""
"Paginile enumerate mai jos trebuie definite pentru ca WooCommerce să le "
"cunoască locația. Aceste pagini se creează automat la instalarea / "
"inițializarea plugin-ului WooCoommerce. În cazul în care nu au fost create "
"automat, ele trebuiesc create manul: Codul ce trebuie introdus în pagină îl "
"găsești dacă pui mouse-ul deasupra iconiței cu semnul întrebării din dreptul "
"fiecărui câmp de selecție."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:333
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Cart Page"
msgstr "Pagina \"Coș de Cumpărături\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:334
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
msgstr "Conținut pagină: [woocommerce_cart]"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:344
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Checkout Page"
msgstr "Pagina \"Finalizare Comandă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:345
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
msgstr "Conținut pagină: [woocommerce_checkout]"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:355
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Pay Page"
msgstr "Pagina \"Plată Comandă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:356
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
msgstr ""
"Conținut pagină: [woocommerce_pay] | Părinte Pagină: \"Finalizare Comandă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:366
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Thanks Page"
msgstr "Pagina \"Comandă Primită\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:367
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
msgstr ""
"Conținut pagină: [woocommerce_thankyou] | Părinte Pagină: \"Finalizare "
"Comandă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:377
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "My Account Page"
msgstr "Pagina \"Contul Meu\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:378
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
msgstr "Conținut pagină: [woocommerce_my_account]"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:388
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Edit Address Page"
msgstr "Pagina \"Modificare Adresă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:389
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
msgstr ""
"Conținut pagină: [woocommerce_edit_address] | Părinte Pagină: \"Contul Meu\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:399
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "View Order Page"
msgstr "Pagina \"Vizualizare Comandă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:400
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
msgstr ""
"Conținut pagină: [woocommerce_view_order] | Părinte Pagină: \"Contul Meu\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:410
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Change Password Page"
msgstr "Pagina \"Modificare Parolă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:411
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
msgstr ""
"Conținut pagină: [woocommerce_change_password] | Părinte Pagină: \"Contul Meu"
"\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:421
msgid "Logout Page"
msgstr "Pagina \"Ieșire din cont\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:422
msgid "Parent: \"My Account\""
msgstr "Părinte: \"Contul Meu\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:432
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Lost Password Page"
msgstr "Pagina \"Ai uitat parola?\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:433
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
msgstr ""
"Conținut pagină: [woocommerce_change_password] | Părinte Pagină: \"Contul Meu"
"\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:449
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Catalog Options"
msgstr "Opțiuni Catalog"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:452
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Default Product Sorting"
msgstr "Sortarea implicită a Produselor"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:453
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This controls the default sort order of the catalog."
msgstr "Această opțiune controlează modul de sortare a produselor."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:459
msgid "Default sorting (custom ordering + name)"
msgstr "Sortare implicită (sortare personalizată + nume)"
#: admin/settings/settings-init.php:460
msgid "Popularity (sales)"
msgstr "Popularitate (vânzări)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:461
msgid "Average Rating"
msgstr "Notă Medie"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:462
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Sorteză după cele mai Recente Produse"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:463
msgid "Sort by price (asc)"
msgstr "Sortează dupa preț (Ascendent)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:464
msgid "Sort by price (desc)"
msgstr "Sortează după preț (Descendent)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:470
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shop Page Display"
msgstr "Afișare pe Pagina Magazinului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:471
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This controls what is shown on the product archive."
msgstr ""
"Această opțiune controlează modul de afișare pe pagina de Arhive Produse "
"(Pagina Magazinului)."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:477 admin/settings/settings-init.php:492
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Show products"
msgstr "Afișează produse"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:478 admin/settings/settings-init.php:493
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Show subcategories"
msgstr "Afișează subcategorii"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:479 admin/settings/settings-init.php:494
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Show both"
msgstr "Afișează ambele"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:485
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Default Category Display"
msgstr "Afișare Implicită pe o Pagină Categorie"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:486
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This controls what is shown on category archives."
msgstr "Această opțiune controlează ce este afișat pe Arhivele Categorie"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:500
msgid "Add to cart"
msgstr "Adaugă în Coș"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:501
msgid "Redirect to the cart page after successful addition"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:509
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives"
msgstr "Activează butonul \"Adaugă în Coș\" prin AJAX pe arhivele de produs."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:518
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"The following options affect the fields available on the edit product page."
msgstr ""
"Următoarele opțiuni controlează câmpurile disponibile pe pagina de editare "
"produs."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:521
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product Fields"
msgstr "Câmpuri Produs"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:522
#, fuzzy
msgid "Enable the <strong>SKU</strong> field for products"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"Activează câmpul \"Cod Produs\" pentru identificarea mai ușoară a produselor"
#: admin/settings/settings-init.php:530
msgid ""
"Enable the <strong>weight</strong> field for products (some shipping methods "
"may require this)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:538
msgid ""
"Enable the <strong>dimension</strong> fields for products (some shipping "
"methods may require this)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:546
msgid ""
"Show <strong>weight and dimension</strong> values on the <strong>Additional "
"Information</strong> tab"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:554
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Weight Unit"
msgstr "Unitate de măsură a greutății"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:555
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This controls what unit you will define weights in."
msgstr ""
"Această opțiune afișează unitatea de măsură ce definește greutatea produsului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:561
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:562
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "g"
msgstr "g"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:563
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "livre"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:564
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "oz"
msgstr "uncie"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:570
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Dimensions Unit"
msgstr "Unitate de măsură a dimensiunii"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:571
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This controls what unit you will define lengths in."
msgstr ""
"Această opțiune afișează unitatea de măsură ce definește lungimea, lățimea, "
"adâncimea unui produs."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:578
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "cm"
msgstr "cm"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:579
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:580
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "in"
msgstr "inci"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:581
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "yd"
msgstr "yarzi"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:587
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product Ratings"
msgstr "Calificative Produse"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:588
msgid "Enable ratings on reviews"
msgstr "Activează notarea pentru recenzii"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:597
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Ratings are required to leave a review"
msgstr ""
"Acordarea de calificative este necesară pentru a lăsa un comentariu / opinie "
"asupra produsului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:606
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
msgstr ""
"Afișează simbol de \"Proprietar Verificat\" pentru recenziile de produs"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:616
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Pricing Options"
msgstr "Afișarea Prețurilor"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:616
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
msgstr "Următoarele opțiuni stabilesc modalitatea de afișar a prețurilor."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:619
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Currency Position"
msgstr "Poziția Monedei"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:620
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This controls the position of the currency symbol."
msgstr ""
"Această opțiune controlează poziția de afișare a monedei - în stânga sau în "
"dreapta prețului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:626
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Left"
msgstr "În Stânga monedei"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:627
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Right"
msgstr "În Dreapta monedei"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:628
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Left (with space)"
msgstr "În Stânga monedei plus un spațiu între preț și simbol"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:629
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Right (with space)"
msgstr "În Dreapta monedei plus un spațiu între preț și simbol"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:635
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separator Mii"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:636
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr ""
"Această opțiuni controlează caracterul care delimitează miile (Pentru "
"România: 200.000 - două sute de mii; Pentru Statele Unite: 200,000 - două "
"sute de mii)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:645
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separator Zecimale"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:646
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr ""
"Această opțiuni controlează caracterul care delimitează decimalele (Pentru "
"România: 1,25 - unu virgulă douăzeci și cinci; Pentru Statele Unite: 1.25 - "
"unu punct douăzeci și cinci)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:655
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Număr Zecimale"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:656
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr ""
"Câte cifre vor fi afișate in cazul prețurilor cu decimală după \"virgulă\" "
"respectiv \"punct\"."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:669
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Trailing Zeros"
msgstr "Zero-uri afișate la Sfârșit"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:670
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes <code>"
"$10</code>"
msgstr ""
"Elimină zero-urile aflate după decimale în următoarele cazuri: <code>"
"$10.00</code> devine <code>$10</code>"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:678
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Image Options"
msgstr "Opțiuni Imagini"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:678
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - the "
"display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
"changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
"thumbnails</a>."
msgstr ""
"Aceste opțiuni controlează dimensiunile imaginilor din catalog - "
"dimensiunile de afișare a imaginilor în magazin va fi controlat în "
"continuare de stilurile definite în CSS. După modificarea acestor dimensiuni "
"ar putea fi necesară regenerarea imaginilor. Pentru regenerarea imaginilor "
"folosește <a href=\"%s\">acest plugin</a>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:681
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Catalog Images"
msgstr "Imagini Catalog"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:682
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This size is usually used in product listings"
msgstr "Această dimensiune este utilizată de obicei în lista de produse."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:695
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Single Product Image"
msgstr "Imagini afișate pe pagina de produs"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:696
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This is the size used by the main image on the product page."
msgstr "Această dimensiune este utilizată de obicei pe pagina produsului."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:709
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product Thumbnails"
msgstr "Miniaturi Imagini"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:710
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This size is usually used for the gallery of images on the product page."
msgstr ""
"Această dimensiune este utilizată pentru medalioanele prezente într-o "
"galerie de imagini pe pagina produsului."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:729
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Inventory Options"
msgstr "Opțiuni Administrare Inventar"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:732
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Manage Stock"
msgstr "Gestionați stoc"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:733
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enable stock management"
msgstr "Activează administrarea stocurilor de produse"
#: admin/settings/settings-init.php:740
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Hold Stock (minutes)"
msgstr "Păstrează Stocul (minute)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:741
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, "
"the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Păstrează Stocul (pentru comenzile neachitate) pentru X minute. Când această "
"limită este atinsă, Comanda Care este în așteptare și neachitată va fi "
"anulată. Lăsa-ți Gol pentru a Dezactiva."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:753
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:754
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "Activează notificarea de stoc redus"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:762
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "Activează notificarea de stoc epuizat"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:770
msgid "Notification Recipient"
msgstr "Destinatar Notificări"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:778
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Low Stock Threshold"
msgstr "Pragul de Stoc Redus"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:791
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Out Of Stock Threshold"
msgstr "Pragul de Stoc Epuizat"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:804
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Out Of Stock Visibility"
msgstr "Vizibilitate Produse cu Stoc Epuizat"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:805
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "Ascunde produse care au stocul epuizat (Împiedică comandarea lor)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:812
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Stock Display Format"
msgstr "Format afișare stocuri"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:813
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
msgstr ""
"Această opțiune controlează modul de afișare pe pagina de produs a "
"informațiilor legate de stocul produsului."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:819
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
msgstr "Afișează stocul mereu, ex: \"12 în stoc\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:820
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
msgstr ""
"Afișează stocul doar când se apropie de epuizare, ex: \"Doar 2 produse "
"rămase pe stoc\" vs. \"În Stoc\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:821
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Never show stock amount"
msgstr "Nu afișa cantitatea de produse în stoc"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:833
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:290
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opțiuni Expediere"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:836
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shipping Calculations"
msgstr "Calcule Costuri Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:837
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enable shipping"
msgstr "Activează Expedierea Produselor"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:845
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "Activează Calculator Livrare pe pagina de Coș"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:853
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "Ascunde costurile de livrare până în momentul introducerii unei adrese"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:861
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shipping Method Display"
msgstr "Afișare Metoda de Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:862
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
msgstr ""
"Această opțiune controlează afișarea Metodelor de Livrare pentru clienți."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:868
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Radio buttons"
msgstr "Buton radio"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:869
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Select box"
msgstr "Căsuță selecție"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:875
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shipping Destination"
msgstr "Destinație de Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:876
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Only ship to the users billing address"
msgstr "Expediază doar către Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:884
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Ship to billing address by default"
msgstr "Expediază către Adresa de Facturare a clientului în mod implicit"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:892
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Collect shipping address even when not required"
msgstr "Cere Adresa de Livrare a clientului chiar dacă nu este necesară"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:910
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:186
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:327
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Metode de Plată"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:910
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment "
"gateways to control their display order on the checkout."
msgstr ""
"Portalurile de Plată instalate sunt afișate mai jos. Trageți și plasați "
"portalurile pentru a modifica ordinea lor de afișare pe pagina Finalizare "
"Comandă."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:928
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:220
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Tax Options"
msgstr "Opțiuni Administrare Taxe"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:931
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Activează Taxele"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:932
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enable taxes and tax calculations"
msgstr "Activează câmpurile necesare taxelor și calculării taxelor"
#: admin/settings/settings-init.php:939
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Prices Entered With Tax"
msgstr "Prețurile Produselor includ taxele"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:943
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This option is important as it will affect how you input prices. Changing it "
"will not update existing products."
msgstr ""
"Această opțiune este importanta pentru ca va afecta modul în care introduci "
"prețurile. Modificând-o nu vei Modifica si produsele deja Existente."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:945
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "DA, voi introduce prețurile cu toate Taxele INCLUSE"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:946
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "NU, voi introduce prețurile FĂRĂ TAXE (BRUT)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:951
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Calculate Tax Based On:"
msgstr "Calculează taxele (Brut) bazat pe:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:953
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
msgstr ""
"Această Opțiune specifică ce adresă va fi utilizată pentru a calcula taxele."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:957
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Customer shipping address"
msgstr "Adresa de Livrare a clientului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:958
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Customer billing address"
msgstr "Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:959 admin/settings/settings-init.php:971
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shop base address"
msgstr "Adresa Magazinului"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:964
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Default Customer Address:"
msgstr "Adresa implicită a Clientului:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-init.php:966
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This option determines the customers default address (before they input "
"their own)."
msgstr ""
"Această Opțiune va specifica adresa implicită a clienților (înainte să "
"introducă adresa lor)."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:970
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No address"
msgstr "Nici o Adresă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:976
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shipping Tax Class:"
msgstr "Clasă de Taxare pentru Expediere"
#: admin/settings/settings-init.php:977
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping "
"tax is based on the cart items themselves."
msgstr ""
"Opţional controlaţi ce clasă de taxare se aplică pentru livrare, sau lăsaţi "
"implicit, pentru aplicarea taxei de livrare în funcţie de articolele din coş."
#: admin/settings/settings-init.php:982
msgid "Shipping tax class based on cart items"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:987
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Rounding"
msgstr "Rotunjire"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:988
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
msgstr ""
"Rotunjește taxele la nivel de subtotal, în schimbul rotunjirii la nivel de "
"linie"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:995
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Additional Tax Classes"
msgstr "Clase adiționale de Taxere"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:996
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
"default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to products."
msgstr ""
"Listează mai jos (1 pe linie) clasele de taxare. Această opțiune este "
"adăugată în plus la opțiune implicită <code>Rată Standard</code>. Clasele de "
"Taxare pot fi alocate produselor."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1000
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
msgstr "Rată Redusă%sRată Zero"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1004
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Display prices during cart/checkout:"
msgstr "Modul de afișare a prețurilor pe pagina de coș / checkout:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1009
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Including tax"
msgstr "Incluzând taxe. "
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1010
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Excluding tax"
msgstr "Fără taxe. "
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1022
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Email Sender Options"
msgstr "Cum sunt afișate datele de expediere a emailurilor"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1022
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"The following options affect the sender (email address and name) used in "
"WooCommerce emails."
msgstr ""
"Următoarele opțiuni contolează modalitatea de afișare a datelor de contact "
"ce sunt vizualizate în emailul primit de la sistemul WooCommerce (Nume și "
"Adresă de Email)."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1025
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "\"From\" Name"
msgstr "\"De la\" - Se afișează Numele:"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1034
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "\"From\" Email Address"
msgstr "\"De la\" - Se afișează adresa de email:"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1047
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Email Template"
msgstr "Șablon email"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1047
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
"advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
"<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
msgstr ""
"Această secțiune îți permite să modifici emailurile trimise de WooCommerce. "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click aici pentru a vizualiza șablonul "
"standard</a>. <br/>Pentru a modifica șablonul standard copiază fișierele din "
"directorul <code>woocommerce/templates/emails/</code> în "
"directorul<code>tema-Ta/woocommerce/emails/</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1050
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Header Image"
msgstr "Imagine Antet"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1051
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload your "
"image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
msgstr ""
"Adaugă link către imaginea pe care dorești să o incluzi în antetul emailului "
"sau încarcă adaugă prin <a href=\"%s\">modulul de încărcare</a>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1059
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Email Footer Text"
msgstr "Text afișat în subsolul emailului."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1060
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
msgstr ""
"Acest text va apărea în partea de subsol a emailurilor trimise de "
"WooCommerce."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1064
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Powered by WooCommerce"
msgstr "Realizat de WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1068
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Base Colour"
msgstr "Culoară de bază"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1069
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
"code>."
msgstr ""
"Culoare de bază pentru șabloanelor de email utilizate de WooCoommerce. "
"Culoare originală <code>#557da1</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1077
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Background Colour"
msgstr "Culoare fundal"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1078
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"The background colour for WooCommerce email templates. Default "
"<code>#f5f5f5</code>."
msgstr ""
"Culoare fundal pentru șabloanele de email utilizate de WooCommerce. Culoare "
"originală <code>#f5f5f5</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1086
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Email Body Background Colour"
msgstr "Culoare fundal email"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1087
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
msgstr "Culoare principală de fundal. Original <code>#fdfdfd</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1095
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Email Body Text Colour"
msgstr "Culoare text email"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1096
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
msgstr "Culoarea principală a textului. Original <code>#505050</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-payment-gateways.php:27
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:29
#: admin/woocommerce-admin-init.php:767
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:27
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:121
msgid "Default"
msgstr "Original"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-payment-gateways.php:28
msgid "Gateway"
msgstr "Portal"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-payment-gateways.php:45
msgid "Gateway ID"
msgstr "ID Portal"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:23
msgid "Shipping Methods"
msgstr "Metode de Expediere"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:25
msgid "Drag and drop methods to control their display order."
msgstr "Trageți și plasați metodele pentru a controla ordinea de afișare."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:30
msgid "Shipping Method"
msgstr "Metode de Expediere"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:46
msgid "Method ID"
msgstr "Cod Identificare Metodă"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:29
msgid "Tax Rates for the \"%s\" Class"
msgstr "Cotă de impozitare pentru Clasa \"%s\""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:30
#, fuzzy
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Define tax rates for countries and states below. <a href=\"%s\">See here</a> "
"for available alpha-2 country codes."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"Definiţi cote de impozitare / taxare în funcţie de ţări sau state. "
"Introduceţi detaliile mai jos. <a href=\"%s\">Vezi Aici </a> lista "
"codurilor țară / stat disponibile."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:36
msgid "Country&nbsp;Code"
msgstr "Cod&nbsp;Țară"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:36
msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
msgstr ""
"Un cod de țară din 2 litere, de exemplu RO. Lăsați necompletat pentru a se "
"aplica tuturor"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:38
msgid "State&nbsp;Code"
msgstr "Cod&nbsp;Statal"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:38
msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
msgstr ""
"Un cod de stat din 2 caractere, de exemplu AL. Lăsați necompletat pentru a "
"se aplica tuturor."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:40
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "ZIP/Postcode"
msgstr "Cod poștal"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:40
msgid ""
"Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank "
"to apply to all areas. Wildcards (*) can be used. Ranges for numeric "
"postcodes (e.g. 12345-12350) will be expanded into individual postcodes."
msgstr ""
"Codurile poștale pentru această regulă. Valorile multiple trebuie sa fie "
"separate prin punct și virgulă (;). Pot fi utilizate Metacaractere (*). "
"Intervalele pentru codurile poștale numerice (de exemplu, 12345 - 12350) vor "
"fi extinse în codurile poștale individuale."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:42
msgid ""
"Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank "
"to apply to all cities."
msgstr ""
"Orașele pentru această regulă. Valorile multiple trebuie sa fie separate "
"prin punct și virgulă (;). Lasă gol pentru a fi aplicabilă la toate orașele."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:44
msgid "Rate&nbsp;%"
msgstr "Rată&hellip;%"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:44
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
msgstr "Introdu o valoare pentru taxă (procentuală) cu 4 (patru) decimale."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:46
msgid "Tax&nbsp;Name"
msgstr "Nume&nbsp;Taxă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:46
msgid "Enter a name for this tax rate."
msgstr "Introdu un nume pentru această valoare de taxare."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:48
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:48
msgid ""
"Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will "
"be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify "
"a different priority per rate."
msgstr ""
"Alege o prioritate pentru aceasta Cotă de Taxare. Doar 1 cotă de taxare per "
"prioritate va fi utilizată. Pentru a defini și utiliza mai multe Cote de "
"Impozitare pentru o singură zonă, este necesar să specifici altă prioritate "
"pentru fiecare Cota."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:50
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Compound"
msgstr "Compus"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:50
msgid ""
"Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
"applied on top of other tax rates."
msgstr ""
"Alege dacă aceasta este o rată compusă. Taxele Compuse se adaugă peste "
"celelalte taxe. (?)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:52
msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "Alege dacă această taxă va fi aplicată si costului de expediere."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:59
msgid "Insert row"
msgstr "Adaugă rând"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:60
msgid "Remove selected row(s)"
msgstr "Șterge rândurile selectate"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:62
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportă în format CSV"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:63
msgid "Import CSV"
msgstr "Importă din CSV"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:163
msgid "No row(s) selected"
msgstr "Niciun rând(uri) selectat(e)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Country Code"
msgstr "Cod de Țară"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "State Code"
msgstr "Cod Statal"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Rate %"
msgstr "Rată (Cotă) %"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Tax Name"
msgstr "Nume Taxă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:77
msgid "Please, provide an attribute name, slug and type."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:79
msgid "Slug “%s” is too long (28 characters max). Shorten it, please."
msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:81
msgid ""
"Slug “%s” is not allowed because it is a reserved term. Change it, please."
msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:85
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:90
msgid "Slug “%s” is already in use. Change it, please."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:226
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Editează Atribut"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:236
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:375
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr ""
"Nume atribut (este afișat pe pagina de prezentare produs - alături de "
"Dimensiuni, Greutate, etc.)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:241
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:307
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:379
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Slug"
msgstr "Nume scurt"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:245
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:381
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 characters."
msgstr ""
"Acest nume scurt trebuie să fie unicat și mai scurt de 28 de caractere. Este "
"utilizat asemenea unui link, în general corespunde cu numele atributului "
"<br />ex.: Nume Atribut: Sistem de Prindere » Nume Scurt: sistem-de-prindere."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:254
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:387
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:255
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:388
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:258
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:391
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
"allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
"attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
"attribute for variations use <strong>select</strong>."
msgstr ""
"Tipul atributului determină modul de afișare.<br /><br />Tip: <strong>Text</"
"strong> permite adăugarea atributului direct pe pagina de produs.<br /><br /"
">Tip: <strong>Selectează</strong> trebuie definit după adăugarea "
"atributului. Pentru a folosi atributele în generearea de variații de produs "
"folosește tipul de atribut <strong>Selectează</strong>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:263
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:395
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Default sort order"
msgstr "Sortare implicită"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:267
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:335
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:397
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Custom ordering"
msgstr "Sortare personalizată."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:269
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:332
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:399
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Term ID"
msgstr "ID - Termen"
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:271
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:401
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Determines the sort order on the frontend for this attribute. If using "
"custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute"
msgstr ""
"Stabilește ordinea de sortare pe interfață pentru acest atribut. Dacă "
"utilizați o ordine personalizată, aveți posibilitatea să glisați și să "
"fixați termenii în acest atribut"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:276
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:309
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Order by"
msgstr "Sortează după"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:310
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Terms"
msgstr "Termeni"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:355
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Configure&nbsp;terms"
msgstr "Configurează"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:359
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No attributes currently exist."
msgstr "Momentan nu există atribute produs."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:369
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Adaugă Atribut Nou"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:370
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
"can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
"widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
msgstr ""
"Atributele îți permit să adaugi mai multe date pentru un produs cum ar fi: "
"mărime, culoare, etc. <br /><br />Atributele pot fi utilizate pentru filtra "
"produsele (folosind widget-uri WooCommerce) sau pentru a creea variații de "
"produse (culori diferite, modalități diferite de prindere, etc. )<br / "
"><br / ><strong>ATENȚIE:</strong> O dată salvat, numele unui atribut nu mai "
"poate fi modificat."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:404
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Add Attribute"
msgstr "Adaugă Atribut"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:415
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi acest atribut?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:26
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:30
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:75
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:91
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:102
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare Generală"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:29
msgid ""
"Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or extending "
"WooCommerce please <a href=\"%s\">read the documentation</a>. For further "
"assistance you can use the <a href=\"%s\">community forum</a> or if you have "
"access, <a href=\"%s\">our support desk</a>."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"Vă mulțumim că utilizați WooCommerce :) Dacă aveți nevoie de ajutor pentru a "
"utiliza sau modifica WooCommerce <a href=\"%s\">citiți documentația</a>. "
"Pentru modificări sau probleme neprevăzute puteți utiliza <a href=\"%s"
"\">Forum-ul de Comunitate</a> sau dacă aveți acces <a href=\"%s\">Forum-ul "
"Membrilor</a>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:31
msgid ""
"If you are having problems, or to assist us with support, please check the "
"status page to identify any problems with your configuration:"
msgstr ""
"Dacă întâmpinați probleme sau doriți să vă ajutăm cu suport tehnic, "
"verificați Pagina \"Stare de Sistem\" pentru a identifica problemele "
"configurației dvs."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:33 admin/woocommerce-admin-init.php:87
#: admin/woocommerce-admin-status.php:26
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "System Status"
msgstr "Stare Sistem"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:35
msgid ""
"If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can also "
"<a href=\"%s\">get involved on GitHub</a>."
msgstr ""
"Dacă întâmpinați o eroare sau doriți să contribuiți la proiectul WooCommerce "
"<a href=\"%s\">vă puteți implica pe GitHub</a>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:43
msgid ""
"Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The "
"sections available from the settings page include:"
msgstr ""
"De aici poți activa și modifica magazinul online astfel încât să corespundă "
"nevoilor tale. Secțiunile de setări disponibile includ:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:44
msgid ""
"General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
"options which affect features used in your store."
msgstr ""
"Setări generale ca Pagina de bază a magazinului, monedă precum și setări de "
"bază pentru afișarea produselor."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:45
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:182
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:45
msgid ""
"This is where important store page are defined. You can also set up other "
"pages (such as a Terms page) here."
msgstr ""
"Aici sunt definite paginile importatante ale magazinului, tot aici pot fi "
"setate și alte pagini (precum Termeni și Condiții)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:46
msgid ""
"Options for how things like price, images and weights appear in your product "
"catalog."
msgstr ""
"Opțiuni ce controlează modalitatea de afișare a prețurilor, imaginilor și a "
"greutății produselor oferite de magazin."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:47
msgid "Options concerning stock and stock notices."
msgstr "Opțiuni de administrare a stocurilor."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:48
msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
msgstr "Opțiuni de configurare a taxelor achitate de client."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:49
msgid ""
"This is where shipping options are defined, and shipping methods are set up."
msgstr "Aici sunt definite opțiunile de expediere a produselor."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:50
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metode de Plată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:50
msgid ""
"This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
"gateways are set up."
msgstr ""
"Aici sunt definite opțiunile prin care clientul poate achita valoarea "
"comenzilor efectuate."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:51
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:187
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Emails"
msgstr "Email-uri"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:51
msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
msgstr ""
"De aici puteți configura modalitatea de afișare a emailurilor trimise de "
"sistemul WooCommerce."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:52
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:188
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Integration"
msgstr "Integrare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:52
msgid ""
"The integration section contains options for third party services which "
"integrate with WooCommerce."
msgstr ""
"Secțiunea \"Integrare\" conține opțiuni de implementare a serviciilor unor "
"terțe părți"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:57 admin/woocommerce-admin-init.php:64
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Reports"
msgstr "Rapoarte"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:59
msgid ""
"The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here "
"you can generate reports for sales and customers."
msgstr ""
"Secțiunea de Rapoarte poate fi accesată din meniul stânga, unde pot fi "
"vizualizate diferite rapoarte de vânzări."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:60
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:27
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:986
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1082
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1199
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Sales"
msgstr "Vânzări"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:60
msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
msgstr ""
"Rapoarte de vânzări pe date calendaristice, pentru cele mai vândute produse."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:61
#, fuzzy
msgid "Coupon usage reports."
msgstr "Cupon Salvat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:62
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:88
msgid "Customers"
msgstr "Clienți"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:62
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Customer reports, such as signups per day."
msgstr "Rapoarte clienți, cum ar fi înregistrările de clienți noi pe zi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:63
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Stock reports for low stock and out of stock items."
msgstr ""
"Rapoarte stocuri pentru produsele cu stoc redus și produsele cu stoc 0."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:68
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:142
msgid "Orders"
msgstr "Comenzi"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:70
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here "
"you can view and manage customer orders."
msgstr ""
"Secțiunea \"Comenzi\" poate fi accesată din meniul principal stânga. De aici "
"pot fi vizualizate și administrate toate comenzile."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:71
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Orders can also be added from this section if you want to set them up for a "
"customer manually."
msgstr "Pot fi adăugate și comenzi manuale din această secțiune"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:78
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be able "
"to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses a coupon "
"code they will be viewable when viewing orders."
msgstr ""
"Cupoanele de Promoții pot fi administrate din această secțiune. Odată "
"adăugate, codul cupoanelor de promoții pot fi introduse de către clienți de "
"pe paginile de Coș sau CheckOut. Dacă un client utilizează un cupon de "
"promoție, acest lucru va putea fi vizualizate în momentul verificării unei "
"comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:82
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "For more information:"
msgstr "Mai multe informații:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:83 admin/woocommerce-admin-init.php:62
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-content.php:84
msgid "Project on WordPress.org"
msgstr "Proiectul pe WordPress.org"
#: admin/woocommerce-admin-content.php:85
msgid "Project on Github"
msgstr "Proiectul pe Github"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:86
msgid "WooCommerce Docs"
msgstr "WooCommerce Documentatie"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-content.php:87
msgid "Official Extensions"
msgstr "Extensii Oficiale"
#: admin/woocommerce-admin-content.php:88
msgid "Official Themes"
msgstr "Teme Oficiale"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:40
msgid "Monthly Sales"
msgstr "Vânzări Lunare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:43
msgid "WooCommerce Right Now"
msgstr "WooCommerce Acum"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:44
msgid "WooCommerce Recent Orders"
msgstr "WooCommerce Comenzi Recente"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:45
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce Recent Reviews"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:78
msgid "Shop Content"
msgstr "Conținut Magazin"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:84
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:194
#: admin/woocommerce-admin-init.php:771
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:985
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1081
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product"
msgid_plural "Products"
msgstr[0] "Produs"
msgstr[1] "Produse"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:98
msgid "Product Category"
msgid_plural "Product Categories"
msgstr[0] "Categorie Produs"
msgstr[1] "Categorii Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:112
msgid "Product Tag"
msgid_plural "Product Tags"
msgstr[0] "Etichetă Produs"
msgstr[1] "Etichete Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:126
msgid "Attribute"
msgid_plural "Attributes"
msgstr[0] "Atribut"
msgstr[1] "Atribute"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:148
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:162
msgid "On-Hold"
msgstr "Păstrată (On-Hold)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:190
msgid "Completed"
msgstr "Terminată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:207
msgid "You are using <strong>WooCommerce %s</strong>."
msgstr ""
"Folosești <strong>WooCommerce </strong> versiunea <strong>%s </strong>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:238
msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
msgstr "l, j F Y Ora H:i:s A"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:239
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "articol"
msgstr[1] "articole"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:239
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:245
msgid "There are no product orders yet."
msgstr "Încă nu există comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:279
msgid "out of 5"
msgstr "din 5"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:287
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "Încă nu există comentarii pentru nici un produs."
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:428
msgid "Sold"
msgstr "Vândut"
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:429
msgid "Earned"
msgstr "Obținut"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:184
#: admin/woocommerce-admin-install.php:222
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Order Received"
msgstr "Comandă Primită"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:186
msgid ""
"Thank you, we are now processing your order. Your order's details are below."
msgstr ""
"Vă mulțumim! Comanda dvs. este în curs de procesare. Detaliile sunt afișate "
"mai jos."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:188
msgid "Order:"
msgstr "Comandă:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:195
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:208
msgid "Order total:"
msgstr "Total Comandă:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:214
msgid "Customer details"
msgstr "Detalii Client"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:220
msgid "Billing address"
msgstr "Adresa de Facturare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:227
msgid "Shipping address"
msgstr "Adresa de Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:459
msgid "Could not compile woocommerce.less:"
msgstr "Woocommerce.less nu a putut fi compilat:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:480
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:481
msgid "Mark processing"
msgstr "Marchează în curs de procesare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:483
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:484
msgid "Mark completed"
msgstr "Marchează finalizat"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:521
msgid "Order status changed by bulk edit:"
msgstr "Status comandă modificat prin editare multiplă:"
# @ default
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:544
msgid "Order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "Status comandă modificat."
msgstr[1] "%s statusuri comenzi modificate."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:86
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Setări WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:87
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "WooCommerce Status"
msgstr "Status WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:140 admin/woocommerce-admin-init.php:142
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Comenzi"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:446
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected items? If you have previously "
"reduced this item's stock, or this order was submitted by a customer, you "
"will need to manually restore the item's stock."
msgstr ""
"Ești sigur că vrei să ștergi elementele selectate? Dacă stocul acestor "
"articole a fost redus înainte, sau această comandă a fost trimisă de către "
"un client, va trebui să restaurezi manual stocurile produselor."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:447
msgid "Please select some items."
msgstr "Vă rugăm să selectați unele elemente."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:448
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Remove this item meta?"
msgstr "Șterge meta pentru acest articol?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:449
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Remove this attribute?"
msgstr "Șterge acest atribut?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:457
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "Introdu un nume pentru noul atribut:"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:458
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Calculate totals based on order items, discounts, and shipping?"
msgstr ""
"Calculați totalurile bazate pe produsele comandate, reduceri și transport?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:459
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
"country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
msgstr ""
"Calculăm liniile de taxe? Această opțiune va calcula taxele bazate pe țara "
"din care provine clientul. Dacă nu este specificată nici o adresă de "
"facturare sau de livrare, ca bază de calcul va fi folosită țara din care "
"provine magazinul."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:460
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Copy billing information to shipping information? This will remove any "
"currently entered shipping information."
msgstr ""
"Copiem informațiile de facturare peste cele de livrare? Acest lucru va "
"șterge informațiile de livrare existente."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:461
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Load the customer's billing information? This will remove any currently "
"entered billing information."
msgstr ""
"Încărcăm Adresa de Facturare a clientului? Acest lucru va suprascrie "
"informația existentă în câmpurile Adresei de Facturare."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:462
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
"entered shipping information."
msgstr ""
"Încărcăm Adresa de Livrare a clientului? Acest lucru va suprascrie "
"informația existentă în câmpurile Adresei de Livrare."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:466
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No customer selected"
msgstr "Nu a fost selectat nici un client"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:675
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
msgstr "Produs Actualizat. <a href=\"%s\">Vezi Produs</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:676 admin/woocommerce-admin-init.php:691
#: admin/woocommerce-admin-init.php:706
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Custom field updated."
msgstr "Câmp personalizat actualizat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:677 admin/woocommerce-admin-init.php:692
#: admin/woocommerce-admin-init.php:707
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Câmp personalizat șters."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:678
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product updated."
msgstr "Produs Actualizat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:679
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product restored to revision from %s"
msgstr "Produsul a fost restaurat la versiunea din %s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:680
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
msgstr "Produs publicat. <a href=\"%s\">Vezi Produs</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:681
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product saved."
msgstr "Produs Salvat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:682
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
msgstr ""
"Produs prezentat. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previzualizează Produs</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:683
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
"\"%2$s\">Preview Product</a>"
msgstr ""
"Produs programat pentru a fi publicat pe data: <strong>%1$s</strong>. <a "
"target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Previzualizează Produs</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:684 admin/woocommerce-admin-init.php:699
#: admin/woocommerce-admin-init.php:714
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:685
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
msgstr ""
"Ciornă produs actualizată. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vizualizează "
"Produs</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:690 admin/woocommerce-admin-init.php:693
#: admin/woocommerce-admin-init.php:695
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Order updated."
msgstr "Comandă Actualizată."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:694
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Order restored to revision from %s"
msgstr "Comandă restaurată la revizia %s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:696
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Order saved."
msgstr "Comandă Salvată."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:697
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Order submitted."
msgstr "Comandă Trimisă."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:698
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Comandă programată pentru: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:700
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Order draft updated."
msgstr "Ciornă Comandă Actualizată."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:705 admin/woocommerce-admin-init.php:708
#: admin/woocommerce-admin-init.php:710
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Coupon updated."
msgstr "Cupon Actualizat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:709
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Coupon restored to revision from %s"
msgstr "Cupon restaurat la revizia %s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:711
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Coupon saved."
msgstr "Cupon Salvat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:712
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Coupon submitted."
msgstr "Cupon Trimis."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:713
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr ""
"Cupon programat pentru pentru a fi activat pe data: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:715
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Coupon draft updated."
msgstr "Ciornă Cupon Actualizat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:732
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Order notes"
msgstr "Mențiuni Comandă"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:747
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"These settings control the permalinks used for products. These settings only "
"apply when <strong>not using \"default\" permalinks above</strong>."
msgstr ""
"Aceste setări controlează legăturile permanente folosite pentru produse. "
"Aceste setări se aplică numai când <strong>nu sunt folosite \"implicit\" "
"legăturile permanente mai sus</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:754
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "default-slug"
msgid "shop"
msgstr "magazin"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:755
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "default-slug"
msgid "product"
msgstr "produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:776
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shop base"
msgstr "Pagina de bază - Magazin"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:780
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shop base with category"
msgstr "Pagina de bază - Magazin și Categorie"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:786
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Custom Base"
msgstr "Structură personalizată"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:788
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Enter a custom base to use. A base <strong>must</strong> be set or WordPress "
"will use default instead."
msgstr ""
"Introduce-ţi o bază personalizată pentru a fi utilizată împreună cu adresa. "
"O bază pentru adresă <strong>trebuie</strong> să fie configurată sau "
"WordPress-ul va utiliza valorile implicite."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:816
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product permalink base"
msgstr "Structură - Legătura permanentă Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:821
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product category base"
msgstr "Bază - Categorie produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:828
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product tag base"
msgstr "Bază - Etichetă produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:835
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product attribute base"
msgstr "Bază - Atribute Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:192
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "shop"
msgstr "magazin"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:192
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Shop"
msgstr "Magazin"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:195
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "cart"
msgstr "cos"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:195
#: admin/woocommerce-admin-status.php:277
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Cart"
msgstr "Coș"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:198
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "checkout"
msgstr "finalizare-comanda"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:201
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "my-account"
msgstr "contul-meu"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:201
#: admin/woocommerce-admin-status.php:293
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "My Account"
msgstr "Contul Meu"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:207
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "edit-address"
msgstr "modificare-adresa"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:207
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Edit My Address"
msgstr "Editează Adresa Mea"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:210
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "view-order"
msgstr "vezi-comanda"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:210
#: admin/woocommerce-admin-status.php:301
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "View Order"
msgstr "Vezi Comanenzi"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:213
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "change-password"
msgstr "modifica-parola"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:213
#: admin/woocommerce-admin-status.php:305
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Change Password"
msgstr "Modifică Parola"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:216
msgctxt "page_slug"
msgid "logout"
msgstr "iesire-din-cont"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:216
msgid "Logout"
msgstr "Ieșire din cont"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:219
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "pay"
msgstr "plateste"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:219
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Checkout &rarr; Pay"
msgstr "Plăteşte &rarr; Plată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:222
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgctxt "page_slug"
msgid "order-received"
msgstr "comanda-primita"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:36
msgid "Sales by day"
msgstr "Vânzări Zilnice"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:41
msgid "Sales by month"
msgstr "Vânzări Lunare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:46
msgid "Taxes by month"
msgstr "Taxe per lună"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:51
msgid "Product Sales"
msgstr "Vânzări Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:56
msgid "Top sellers"
msgstr "Cele mai multe vândute (cantitativ)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:61
msgid "Top earners"
msgstr "Cele mai mari vânzări (valoare)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:66
msgid "Sales by category"
msgstr "Vânzări per categorii"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:81
msgid "Discounts by coupon"
msgstr "Reduceri per Cupon"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:232
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:497
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:702
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:883
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Sales amount"
msgstr "Suma Vânzărilor"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:237
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:497
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:702
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:883
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Number of sales"
msgstr "număr de vânzări"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:369
msgid "Total sales"
msgstr "Total vânzări"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:371
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:377
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:383
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:389
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:395
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:401
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:644
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:650
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:656
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:662
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:828
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:834
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:840
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:846
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1364
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1370
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1376
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1810
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1816
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1822
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1828
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1834
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1840
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2304
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2315
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2326
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "N / A"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:375
msgid "Total orders"
msgstr "Total comenzi"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:377
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:650
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:834
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "items"
msgstr "Articole"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:381
msgid "Average order total"
msgstr "Medie totală a comenzii"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:387
msgid "Average order items"
msgstr "Număr mediu de produse per comandă"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:393
msgid "Discounts used"
msgstr "Reduceri utilizate"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:399
msgid "Total shipping costs"
msgstr "Costuri totale cu expedierea"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:407
msgid "This month's sales"
msgstr "Vânzări pentru luna în curs"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:636
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:980
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1076
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1356
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "From:"
msgstr "De la:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:636
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:980
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1076
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1356
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "To:"
msgstr "La:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:636
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:821
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:980
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1076
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1229
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1356
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1489
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2293
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2476
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Show"
msgstr "Arată"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:642
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total sales in range"
msgstr "Vânzări totale pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:648
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total orders in range"
msgstr "Comenzi totale pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:654
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Average order total in range"
msgstr "Media valorii unei comenzi pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:660
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Average order items in range"
msgstr "Număr mediu de produse per comandă pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:668
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Sales in range"
msgstr "Vânzări pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:815
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2287
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Year:"
msgstr "An:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:826
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total sales for year"
msgstr "Total vânzări pentru anul"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:832
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total orders for year"
msgstr "Total comenzi pentru anul"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:838
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Average order total for year"
msgstr "Total mediu comadă per an"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:844
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Average order items for year"
msgstr "Medie produse pe comandă per an (?)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:852
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Monthly sales for year"
msgstr "Vânzări lunare pentru anul"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1000
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product does not exist"
msgstr "Produsul nu există"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1097
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Product no longer exists"
msgstr "Produsul nu mai există"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1194
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Sales for %s:"
msgstr "Vânzări pentru %s:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1198
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2335
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Month"
msgstr "Lună"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1219
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No sales :("
msgstr "Nici o vânzare :("
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1362
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total orders containing coupons"
msgstr "Comenzi totale incluzând cupoanele"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1368
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Percent of orders containing coupons"
msgstr "Procentul din Comenzi la care s-au folosit cupoane"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1374
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total coupon discount"
msgstr "Reducere Totală Cupon"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1383
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Most popular coupons"
msgstr "Cele mai populare Cupoane"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1393
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Used 1 time"
msgid_plural "Used %d times"
msgstr[0] "Folosit 1 dată"
msgstr[1] "Folosit de %d ori"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1396
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1418
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No coupons found"
msgstr "Nici un Cupon nu a fost găsit"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1405
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Greatest discount amount"
msgstr "Cea mai mare sumă redusă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1415
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Discounted %s"
msgstr "Redus %s"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1474
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2453
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Show:"
msgstr "Afișează:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1531
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Coupon"
msgstr "Cupon"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1614
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Top coupon"
msgstr "Cel mai bun Cupon"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1622
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Worst coupon"
msgstr "Cel mai prost Cupon"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1630
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Discount average"
msgstr "Medie Reducere"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1638
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Discount median"
msgstr "Reduceri mediane"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1658
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Monthly discounts by coupon"
msgstr "Reduceri lunare per cupon"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1808
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total customers"
msgstr "Total Clienți"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1814
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total customer sales"
msgstr "Total comenzi clienți"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1820
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total guest sales"
msgstr "Total comenzi utilizatori neînregistrați"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1826
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total customer orders"
msgstr "Total comenzi clienți"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1832
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total guest orders"
msgstr "Total comenzi utilizatori neînregistrați"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1838
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Average orders per customer"
msgstr "Număr mediu de comenzi per client"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1846
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Signups per day"
msgstr "Înscrieri pe zi"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2067
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Low stock"
msgstr "Stoc redus"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2090
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2129
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "%d in stock"
msgid_plural "%d in stock"
msgstr[0] "%d în stoc"
msgstr[1] "%d în stoc"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2095
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No products are low in stock."
msgstr "Nu sunt produse cu stoc redus."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2127
msgid "Marked out of stock"
msgstr "Marcat ca \"Nu este în Stoc\""
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2134
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "No products are out in stock."
msgstr "Toate produsele sunt în stoc."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2298
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total taxes for year"
msgstr "Total taxe per an"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2309
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total product taxes for year"
msgstr "Total taxe produs per an"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2320
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total shipping tax for year"
msgstr "Total taxe de livrare per an"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2336
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total Sales"
msgstr "Vânzări Totale"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2336
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
msgstr "Suma câmpurilor 'Total Comandă' per comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2337
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total Shipping"
msgstr "Total Livrări"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2337
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
msgstr "Suma câmpurilor 'Total Livrări' per comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2338
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total Product Taxes"
msgstr "Total Taxe Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2338
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
msgstr "Suma câmpurilor 'Taxe Coș' per comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2339
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total Shipping Taxes"
msgstr "Total Taxe Livrări"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2339
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders."
msgstr "Suma câmpurilor 'Taxe Livrări' per comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2340
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total Taxes"
msgstr "Total Taxe"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2340
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your "
"orders."
msgstr "Suma câmpurilor 'Taxe Coș' și 'Taxă Livrări' per comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2341
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Net profit"
msgstr "Profit Net"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2341
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Total sales minus shipping and tax."
msgstr "Total vânzări, minus costuri livrări și taxe."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2386
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Toggle tax rows"
msgstr "Comută rînduri taxe"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2529
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2632
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Top category"
msgstr "Top Categorie"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2641
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Worst category"
msgstr "Cea mai proastă categorie"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2649
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Category sales average"
msgstr "Medie de vânzare per categorie"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2660
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Category sales median"
msgstr "Vânzări mediane per categorie"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2680
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Monthly sales by category"
msgstr "Vânzări lunare per categorie"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:45
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Acțiune eșuată. Reîmporpătați pagini și încecați din nou!"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:162
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Setările dvs. au fost salvate."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:208
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">WC official extensions</a>."
msgstr ""
"Mai multe plugin-uri de funcționalitate și procesatori de plăți disponibili "
"prin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">extensiile oficiale WooCommerce</a>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:226
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Tax Rates"
msgstr "Cote de impozitare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:253
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Email Options"
msgstr "Setări Emailuri"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:386
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificări"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:427
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""
"Modificările efectuate până acum vor fi pierdute dcă părăsiți pagina fără să "
"salvați."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:799
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Hard Crop"
msgstr "Tăiere imagine fără redimensionare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:824
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Select a page&hellip;"
msgstr "Selectează o pagină&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:847
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Choose a country&hellip;"
msgstr "Selectează o țară&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:867
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Choose countries&hellip;"
msgstr "Selectează țările&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:27
#: admin/woocommerce-admin-status.php:622
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:62
msgid "Please include this information when requesting support:"
msgstr "Te rugăm să incluzi această informație când solicitați ajutor:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:63
msgid "Download System Report File"
msgstr "Descarcă Fișierul care conține Raportul de Sistem"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:71
msgid "Environment"
msgstr "Mediu Server"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:77
msgid "Home URL"
msgstr "Adresă de origine"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:81
msgid "Site URL"
msgstr "Adresă site"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:85
msgid "WC Version"
msgstr "Versiune WC"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:89
msgid "WC Database Version"
msgstr "Versiune Bază de Date WC"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:93
msgid "WP Version"
msgstr "Versiune WordPress"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:97
msgid "Web Server Info"
msgstr "Informații Server Web"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:101
msgid "PHP Version"
msgstr "Versiune PHP"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:105
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versiune MySQL"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:109
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Limita de memorie WP"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:114
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s"
"\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"%s - Vă recomandăm să setați limita de memorie la minim 64MB. Vezi: <a href="
"\"%s\">Cum să crești limita de memorie alocată pentru PHP</a>"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:121
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "WP Debug Mode"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:125
msgid "WP Max Upload Size"
msgstr "Dimensiune maximă fișier încărcabil în WP"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:129
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "Dimensiune Maximă pentru PHP POST"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:133
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "Limita de timp pentru PHP"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:137
msgid "WC Logging"
msgstr "Înregistrare Elemente WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:140
msgid "Log directory is writable."
msgstr "Directorul în care se salvează jurnalul, poate fi scris."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:142
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging will "
"not be possible."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"Directorul în care se salvează jurnalul (<code>woocommerce/logs/</code>) nu "
"poate fi scris, înregistrarea în jurnal nu poate fi efectuată."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:149
msgid "fsockopen/cURL"
msgstr "fsockopen/cURL"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:152
msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
msgstr "Serverul folosit are fsockopen și cURL activat."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:154
msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
msgstr "Serverul folosit are fsockopen &rarr; activat, cURL &rarr; dezactivat."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:156
msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
msgstr "Serverul folosit are cURL &rarr; activat, fsockopen &rarr; dezactivat."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:160
msgid ""
"Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other "
"scripts which communicate with other servers will not work. Contact your "
"hosting provider."
msgstr ""
"Serverul folosit nu are fsockopen sau cURL activat - PayPal IPN și alte "
"script-uri ce comunică cu alte servere nu vor funcționa. Contactează "
"furnizorul tău de servicii de găzduire."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:165
msgid "SOAP Client"
msgstr " SOAP Client"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:167
msgid "Your server has the SOAP Client class enabled."
msgstr "Serverul folosit are clasa SOAP Client activată."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:170
msgid ""
"Your server does not have the <a href=\"%s\">SOAP Client</a> class enabled - "
"some gateway plugins which use SOAP may not work as expected."
msgstr ""
"Serverul Dvs. nu are clasa <a href=\"%s\">SOAP Client</a> activată - unele "
"plugin-uri care crează conexiuni prin utilizarea SOAP s-ar putea să nu "
"funcţioneze corespunzător."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:175
msgid "WP Remote Post"
msgstr "Verificare publicare de la distanță (?)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:186
msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
msgstr ""
"Testul wp_remote_post() a fost completat cu succes - PayPal IPN funcționează."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:189
msgid ""
"wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact "
"your hosting provider. Error:"
msgstr ""
"Testul wp_remote_post() a eșuat. PayPal IPN nu va funcționa pentre server-ul "
"dvs. Vă rugăm să contactați furnizorul dvs. de gazăduire. Eroare:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:192
msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
msgstr ""
"Testul wp_remote_post() a eșuat. PayPal IPN s-ar putea să nu funcționeze pe "
"server-ul dvs."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:215
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:221
msgid "Installed Plugins"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr "Plugin-uri instalate"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:236
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "by"
msgstr "de"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:236
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "version"
msgstr "versiune"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:259
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid "Force SSL"
msgstr "Forțează SSL"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:266
msgid "WC Pages"
msgstr "Pagini WC"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:273
#, fuzzy
msgid "Shop Base"
msgstr "Pagina de bază - Magazin"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:285
msgid "Pay"
msgstr "Plătește"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-status.php:289
msgid "Thanks"
msgstr "Mulțumim"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:297
msgid "Edit Address"
msgstr "Modifică Adresa"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:329
msgid "Page not set"
msgstr "Pagină nesetată"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:339
msgid "Page does not exist"
msgstr "Pagina nu există"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:344
msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
msgstr "Pagina nu conține codul scurt: %s"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-status.php:363
msgid "WC Taxonomies"
msgstr "Taxonomii WC"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:369
msgid "Order Statuses"
msgstr "Statusuri Comenzi"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:379
msgid "Product Types"
msgstr "Tipuri Produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:392
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: admin/woocommerce-admin-status.php:398
msgid "Template Overrides"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-status.php:416
msgid "No core overrides present in theme."
msgstr "Nu sunt fișiere suprascrise de către temă."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:510
msgid "WC Transients"
msgstr "Elemente Tranzitorii WC"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:511
msgid "Clear transients"
msgstr "Curăță Elementele Tranzitorii"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:512
msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"Această unealtă va elimina elementele tranzitorii salvate pentru reutilizare."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:515
msgid "Expired Transients"
msgstr "Elemente Tranzitorii Expirate"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:516
msgid "Clear expired transients"
msgstr "Curăță Elementele Tranzitorii expirate"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:517
msgid "This tool will clear ALL expired transients from Wordpress."
msgstr ""
"Această unealtă va elimina TOATE elementele tranzitorii expirate din baza de "
"date a Wordpress."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:520
msgid "Term counts"
msgstr "Numără Termeni"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:521
msgid "Recount terms"
msgstr "Renumără Termenii"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:522
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This tool will recount product terms - useful when changing your settings in "
"a way which hides products from the catalog."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"Această unealta va renumăra Produsele pentru fiecare Termen - folositoare "
"atunci când schimbi setările într-un mod care ascunde produsele de afișarea "
"în catalog. "
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:525
msgid "Capabilities"
msgstr "Capabilități"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:526
msgid "Reset capabilities"
msgstr "Resetează Capabilități (Roluri)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:527
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgid ""
"This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. "
"Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
msgstr ""
"Dacă nu se vor mai putea accesa paginile de administrare WooCommerce, "
"această unealtă va reseta toate modificările efectuate."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:537
msgid "Product Transients Cleared"
msgstr "Elementele Tranzitorii ale produsului au fost reinițializate."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:578
msgid "%d Transients Rows Cleared"
msgstr "Au fost %d rânduri tranzitorii șterse"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:586
msgid "Roles successfully reset"
msgstr "Roluri resetate cu succes."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:598
msgid "Terms successfully recounted"
msgstr "Termenii au fost numărați cu succes."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:607
msgid "There was an error calling %s::%s"
msgstr "A apărut o eroare la inițializarea %s::%s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:610
msgid "There was an error calling %s"
msgstr "A apărut o eroare la inițializarea %s"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:25
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:118
msgid "Display type"
msgstr "Tip Afișare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:29
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:123
msgid "Subcategories"
msgstr "Subcategorii"
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:30
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:124
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:34
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:129
msgid "Thumbnail"
msgstr "Imagine Medalion"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:38
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:134
msgid "Upload/Add image"
msgstr "Încarcă / Adaugă imagine"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:39
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:135
msgid "Remove image"
msgstr "Șterge Imagine"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:64
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:156
msgid "Use image"
msgstr "Folosește Imaginea"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:222
msgid ""
"Product categories for your store can be managed here. To change the order "
"of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see "
"more categories listed click the \"screen options\" link at the top of the "
"page."
msgstr ""
"Categoriile de Produs pentru magazinul dvs. pot fi administrate din această "
"secțiune. Puteți modifica ordinea de sortare a categoriilor pentru afișarea "
"în cadrul magazinului prin tragere și plasare. Pentru a vedea mai multe "
"categorii afișate aici dați click pe \"Screen Options Opțiuni Ecran\" în "
"partea dreatpă superioară a ecranului, sub bara închisă la culoare."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:237
msgid ""
"Shipping classes can be used to group products of similar type. These groups "
"can then be used by certain shipping methods to provide different rates to "
"different products."
msgstr ""
"Clasele de Expediere pot fi utilizate pentru a grupa produse similare. "
"Aceste grupuri pot fi utilizate apoi de către anumite Metode de Livrare "
"pentru a afișa costuri diferite de livrare pentru produse diferite."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:365
msgid "Configure shipping class"
msgstr "Configurează"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:26
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresă de Facturare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:27
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresă de Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:28
msgid "Paying Customer?"
msgstr "Client plătitor?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:29
msgid "Completed Orders"
msgstr "Comenzi finalizate"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:144
msgid "Customer Billing Address"
msgstr "Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:147 admin/woocommerce-admin-users.php:196
msgid "First name"
msgstr "Prenume"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:151 admin/woocommerce-admin-users.php:200
msgid "Last name"
msgstr "Nume"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:176
msgid "Country or state code"
msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:180 admin/woocommerce-admin-users.php:229
msgid "2 letter Country code"
msgstr "Cod țară format din 2 litere"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:183
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:193
msgid "Customer Shipping Address"
msgstr "Adresa de Livrare a clientului"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:225
msgid "State/County or state code"
msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been installed</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce a fost instalat</strong> &#8211; Ești gata să începi "
#~ "comercializarea produselor tale!"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been updated</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "continue selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce a fost actualizat</strong> &#8211; Poţi continua "
#~ "comercializarea produselor tale!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Price:"
#~ msgstr "Preț"
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Country/Region"
#~ msgstr "Locație magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "US Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari USD (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Euros (&euro;)"
#~ msgstr "Euro (&euro;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
#~ msgstr "Lire Sterline (&pound;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Australian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari Australieni (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Brazilian Real (&#36;)"
#~ msgstr "Real - Brazilia (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari Canadieni (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
#~ msgstr "Coroane Cehe (&#75;&#269;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Danish Krone"
#~ msgstr "Coroane Daneze"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari Hong Kong (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hungarian Forint"
#~ msgstr "Forinți"
# @ woocommerce
#~ msgid "Israeli Shekel"
#~ msgstr "Shekel - Israel"
# @ woocommerce
#~ msgid "Chinese Yuan (&yen;)"
#~ msgstr "Yuan - China (&yen;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Japanese Yen (&yen;)"
#~ msgstr "Yen Japonez (&yen;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Malaysian Ringgits (RM)"
#~ msgstr "Ringgit - Malaysia (RM)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mexican Peso (&#36;)"
#~ msgstr "Peso - Mexic (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari - Noua Zeelandă (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Norwegian Krone"
#~ msgstr "Coroane Norvegiene"
# @ woocommerce
#~ msgid "Philippine Pesos"
#~ msgstr "Peso - Filipine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Polish Zloty"
#~ msgstr "Zlot - Polonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari - Singapore (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swedish Krona"
#~ msgstr "Coroane Suedeze"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "Franci Elvețieni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taiwan New Dollars"
#~ msgstr "Dolari Noi - Taiwan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thai Baht"
#~ msgstr "Baht - Thailanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Turkish Lira (TL)"
#~ msgstr "Liră Turcească (TL)"
# @ woocommerce
#~ msgid "South African rand (R)"
#~ msgstr "Rand - Africa de Sud (R)"
#~ msgid "Romanian Leu (RON)"
#~ msgstr "Leu (RON)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options control the behaviour of the checkout process and "
#~ "customer accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Următoarele opțiuni controlează setările paginilor de Finalizare Comandă "
#~ "și paginile de administrare a contului (de către clienți)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show order comments section"
#~ msgstr ""
#~ "Afișează secțiunea \"Notițe / Mențiuni Comandă\" pe pagina \"Finalizare "
#~ "Comandă\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupon form on cart"
#~ msgstr "Activează formularul de cupon pe pagina de Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the styling of your store, as well as how "
#~ "certain features behave."
#~ msgstr ""
#~ "Opțiunile de mai jos controlează o parte din culorile de prezentare a "
#~ "magazinului și încărcarea script-urilor WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Digital Downloads"
#~ msgstr "Descărcări Digitale"
# @ woocommerce
#~ msgid "The following options are specific to downloadable products."
#~ msgstr "Următoare opțiuni controlează produsele descărcabile (virtuale)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Must be logged in to download files"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizator trebuie să fie autentificat pentru a putea descărca fișierele "
#~ "cumpărate."
# @ woocommerce
#~ msgid "Limit Quantity"
#~ msgstr "Limitează Cantitatea"
# @ woocommerce
#~ msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1"
#~ msgstr ""
#~ "Clientul poate achiziționa o singură bucată dintr-un produs descărcabil - "
#~ "virtual."
# @ woocommerce
#~ msgid "Logout link"
#~ msgstr "Link Deconectare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă un link de Deconectare la toate meniurile ce conțin fraza \"Contul "
#~ "Meu\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Default sorting"
#~ msgstr "Sortare implicită"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort alphabetically"
#~ msgstr "Afișează de la A la Z"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirects"
#~ msgstr "Redirecționări"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
#~ "pages)"
#~ msgstr ""
#~ "După adăugarea unui produs în Coș - de pe pagina unui produs - "
#~ "redirecționează clientul pe pagina Coșul Meu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
#~ msgstr ""
#~ "Dacă în urma unei căutări este găsit un singur produs, redirecționează "
#~ "vizitatorul automat către pagina produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the weight field for products"
#~ msgstr "Activează câmpurl pentru afișarea greutății produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
#~ msgstr "Activează câmpurile pentru afișarea dimensiunilor produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
#~ msgstr ""
#~ "Afișează câmpurile de greutate și dimensiune în tab-ul de atribute a "
#~ "produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
#~ msgstr ""
#~ "Activează calificativele definite prin steluțe pe formularul de "
#~ "comentarii / review"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Proiect pe WordPress.org</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Project on Github</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Proiect pe Github</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Extensii Oficiale</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
#~ "\"_blank\">Official Themes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
#~ "\"_blank\">Teme Oficiale</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>Congratulations!</strong> &#8211; WooCommerce has been installed "
#~ "and setup. Enjoy :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Felicitări!</strong> &#8211; WooCommerce a fost instalat și "
#~ "configurat. Distacție Plăcută :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Generate report"
#~ msgstr "Generare Raport"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce version"
#~ msgstr "Versiune WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce DB version"
#~ msgstr "Versiune Bază de Date - WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WordPress version"
#~ msgstr "Versiune Wordpress"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop base page"
#~ msgstr "Pagina de bază pentru Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server Software"
#~ msgstr "Program instalat pe Server"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server upload_max_filesize"
#~ msgstr "Dimensiune maximă fișier încărcat (upload_max_filesize)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server post_max_size"
#~ msgstr "Server post_max_size"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remote Posting/IPN"
#~ msgstr "Postare de la distanță / IPN"
2013-02-08 11:01:13 +00:00
#~ msgid "Slug %s is too long"
#~ msgstr "Numele Scurt %s este prea lung"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taxonomy exists - please change the slug"
#~ msgstr "Numele există deja - modifică numele scurt (?)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter your username and password to login."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să introduceți numele de utilizator și parola pentru a vă "
#~ "autentifica."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter a coupon code."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți un cod de promoție."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sorry, your session has expired."
#~ msgstr "Ne pare rău, sesiunea dvs. a expirat."
# @ woocommerce
#~ msgid "Return to homepage &rarr;"
#~ msgstr "Înapoi la Pagina Principală &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
#~ msgstr "Nu aveți drepturi pentru a accesa această pagină."
# @ woocommerce
#~ msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
#~ msgstr ""
#~ "A durat prea mult timp. Vă rugăm să vă întoarceți și să încercați din nou."
# @ woocommerce
#~ msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
#~ msgstr "Stocul articolului #%s a fost redus de la %s la %s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
#~ msgstr "Stocul articolului #%s a fost crescut de la %s la %s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valoare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cross-sell"
#~ msgstr "Produse Încrucișate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Up-sell"
#~ msgstr "Produse Recomandate"
# @ woocommerce
#~ msgid "No products found"
#~ msgstr "Nu a fost găsit nici un produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Permissions Granted"
#~ msgstr "Permisiunea de a descărca a fost acordată."
# @ woocommerce
#~ msgctxt "slug"
#~ msgid "uncategorized"
#~ msgstr "fara-categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select a category"
#~ msgstr "Selectează o categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Uncategorized"
#~ msgstr "Fără Categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer"
#~ msgstr "Client"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Manager"
#~ msgstr "Manager Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart updated."
#~ msgstr "Coș actualizat."
# @ woocommerce
#~ msgid "You can only have 1 %s in your cart."
#~ msgstr "Puteți avea în Coș doar 1 %s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please choose product options&hellip;"
#~ msgstr "Vă rugăm selectați opțiunile produsului &hellip;"
#~ msgid ""
#~ "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să alegeţi cantitatea de produse pe care doriți să le adăugați "
#~ "în coş&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
#~ msgstr "Vă rugăm selectați un produs pentru a-l adăuga în coș &hellip;"
#~ msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
#~ msgstr "&quot;%s&quot; adăugat în coș."
#~ msgid "&quot; and &quot;"
#~ msgstr "&quot; şi &quot;"
# @ woocommerce
#~ msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
#~ msgstr "Produsul &quot;%s&quot; a fost adăugat cu succes în Coșul dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Continue Shopping &rarr;"
#~ msgstr "Continuați cumpărăturile &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Cart &rarr;"
#~ msgstr "Vezi Coș &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Username is required."
#~ msgstr "Numele de utilizator este necesar."
# @ woocommerce
#~ msgid "Password is required."
#~ msgstr "Parola este necesară."
# @ woocommerce
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "EROARE"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter a username."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de utilizator."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter "
#~ "a valid username."
#~ msgstr ""
#~ "Acest nume de utilizator este invalid deoarece conține caractere "
#~ "nepermise. Vă rugăm introduceți un nume de utilizator corespunzător."
# @ woocommerce
#~ msgid "This username is already registered, please choose another one."
#~ msgstr ""
#~ "Acest nume de utilizator există deja. Vă rugăm introduceți un alt nume de "
#~ "utilizator."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please type your e-mail address."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți adresa dvs. de email."
# @ woocommerce
#~ msgid "The email address isn&#8217;t correct."
#~ msgstr "Adresa de email nu este corectă."
# @ woocommerce
#~ msgid "This email is already registered, please choose another one."
#~ msgstr ""
#~ "Această adresă de email este deja utilizată. Folosiți o altă adresă de "
#~ "email."
# @ woocommerce
#~ msgid "Re-enter your password."
#~ msgstr "Reintroduceți parola."
# @ woocommerce
#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Parolele nu se potrivesc."
# @ woocommerce
#~ msgid "Anti-spam field was filled in."
#~ msgstr "Câmpul anti-spam a fost completat."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
#~ "have problems."
#~ msgstr ""
#~ "Nu te putem înregistra&hellip; Mai încearcă odată, nu ezita să ne "
#~ "contactezi dacă problemele continuă."
# @ woocommerce
#~ msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
#~ msgstr "Coșul de Cumpărături a fost umplut cu produse comandate anterior."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order cancelled by customer."
#~ msgstr "Comandă anulată de către client."
# @ woocommerce
#~ msgid "Your order was cancelled."
#~ msgstr "Comanda dvs. a fost anulată."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please "
#~ "contact us if you need assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Comanda dvs. nu mai poate fi anulată. Vă rugăm să ne contactați dacă "
#~ "aveți nevoie de asistență."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid order."
#~ msgstr "Comandă invalidă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid email address."
#~ msgstr "Adresă de email invalidă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Go to homepage &rarr;"
#~ msgstr "Înapoi la Pagina Principală &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid download."
#~ msgstr "Descărcare invalidă."
# @ woocommerce
#~ msgid "You must be logged in to download files."
#~ msgstr "Trebuie să fi autentificat pentru a descărca fișiere."
# @ woocommerce
#~ msgid "Login &rarr;"
#~ msgstr "Autentificare &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is not your download link."
#~ msgstr "Acesta nu este link-ul tău pentru descărcări."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product no longer exists."
#~ msgstr "Produsul nu mai există."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău ai atins limita permisă de descărcări pentru acest fișier."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sorry, this download has expired"
#~ msgstr "Ne pare rău acest fișier descărcabil nu mai este disponibil"
# @ woocommerce
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
# @ woocommerce
#~ msgid "New products added to %s"
#~ msgstr "Produse noi adăugate la %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "New products tagged %s"
#~ msgstr "Produse noi etichetate %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
#~ msgstr ""
#~ "A durat prea mult timp. Vă rugăm să vă întoarceți și să reîncărcați "
#~ "pagina."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please rate the product."
#~ msgstr "Vă rugăm evaluați produsul."
# @ woocommerce
#~ msgid "No products found which match your selection."
#~ msgstr ""
#~ "Nu a fost găsit nici un produs care să îndeplinească criteriile "
#~ "specificate de dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
#~ msgstr "Rezultatele Căutării &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
#~ msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
#~ msgstr "&nbsp;&ndash; Pagina %s"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "breadcrumb"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Acasă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update country"
#~ msgstr "Actualizează țara"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select a state&hellip;"
#~ msgstr "Selectează Stat&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Caută:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for products"
#~ msgstr "Caută produse:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Categories"
#~ msgstr "Categorii de Produse"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "Admin menu name"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorii"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Product Categories"
#~ msgstr "Caută prin Categoriile de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "All Product Categories"
#~ msgstr "Toate Categoriile de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Product Category"
#~ msgstr "Categorie Principală de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Product Category:"
#~ msgstr "Categorie Principală de Produs:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Product Category"
#~ msgstr "Modifică Categorie Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Product Category"
#~ msgstr "Actualizează Categorie Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Product Category"
#~ msgstr "Adaugă Categorie Nouă de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Product Category Name"
#~ msgstr "Adaugă nume nou pentru Categorie de produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Tags"
#~ msgstr "Etichete Produs"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "Admin menu name"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etichete"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Product Tags"
#~ msgstr "Caută prin Etichetele de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "All Product Tags"
#~ msgstr "Toate Etichetele de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Product Tag"
#~ msgstr "Etichetă Principală Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Product Tag:"
#~ msgstr "Etichetă Principală Produs:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Product Tag"
#~ msgstr "Modifică Etichetă de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Product Tag"
#~ msgstr "Actualizează Etichetă de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Product Tag"
#~ msgstr "Adaugă Etichetă de Produs (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Product Tag Name"
#~ msgstr "Adaugă Etichetă Principală Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Classes"
#~ msgstr "Clase de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Class"
#~ msgstr "Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "Admin menu name"
#~ msgid "Shipping Classes"
#~ msgstr "Clase de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Shipping Classes"
#~ msgstr "Caută în Clasele de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "All Shipping Classes"
#~ msgstr "Toate Clasele de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Shipping Class"
#~ msgstr "Clasă Principală de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Shipping Class:"
#~ msgstr "Clasă Principală de Expediere:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Shipping Class"
#~ msgstr "Modfică Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Shipping Class"
#~ msgstr "Actualizează Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Shipping Class"
#~ msgstr "Adaugă Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Shipping Class Name"
#~ msgstr "Adaugă nume nou pentru Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order statuses"
#~ msgstr "Statusuri Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status"
#~ msgstr "Status Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Order statuses"
#~ msgstr "Caută prin statusurile comenzilor"
# @ woocommerce
#~ msgid "All Order statuses"
#~ msgstr "Toate statusurile comenzilor"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status"
#~ msgstr "Status Comandă Principală"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status:"
#~ msgstr "Status Comandă Principală:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Order status"
#~ msgstr "Modifică Status Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Order status"
#~ msgstr "Actualizează Status Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Order status"
#~ msgstr "Adaugă Status Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Order status Name"
#~ msgstr "Adaugă nume nou pentru status comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Părinte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Adaugă Nou"
# @ woocommerce
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nou"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "Admin menu name"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Produse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Product"
#~ msgstr "Adaugă Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Product"
#~ msgstr "Adaugă un Produs nou"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Product"
#~ msgstr "Editează Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Product"
#~ msgstr "Vizualizează Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Products"
#~ msgstr "Caută Produse"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Products found"
#~ msgstr "Nu a fost găsit nici un produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Products found in trash"
#~ msgstr "Nu a fost găsit nici un produs la Gunoi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Product"
#~ msgstr "Produs mamă"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is where you can add new products to your store."
#~ msgstr "De aici poți adăuga produse noi pentru magazin."
# @ woocommerce
#~ msgid "Variation"
#~ msgstr "Variație"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Variation"
#~ msgstr "Adaugă Variație Nouă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Variation"
#~ msgstr "Modificare Variație"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Variation"
#~ msgstr "Variație Nouă"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Variation"
#~ msgstr "Vezi Variație"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Variations"
#~ msgstr "Caută prin varianțiile unui produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Variations found"
#~ msgstr "Nu a fost găsită nici o varianție"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Variations found in trash"
#~ msgstr "Nu a fost găsită nici o varianție la Gunoi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Variation"
#~ msgstr "Variație mamă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Order"
#~ msgstr "Adaugă Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Order"
#~ msgstr "Adaugă Comandă Nouă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Order"
#~ msgstr "Editează Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Order"
#~ msgstr "Comandă Nouă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Orders"
#~ msgstr "Caută prin Comenzi"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Orders found"
#~ msgstr "Nu a fost găsită nici o comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Orders found in trash"
#~ msgstr "Nu a fost găsită nici o comandă la Gunoi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Orders"
#~ msgstr "Părinte Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is where store orders are stored."
#~ msgstr "Aici sunt stocate Comenzile Magazinului"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "Admin menu name"
#~ msgid "Coupons"
#~ msgstr "Cupoane"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Coupon"
#~ msgstr "Adaugă Cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Coupon"
#~ msgstr "Adaugă Cupon Nou"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Coupon"
#~ msgstr "Modifică Cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Coupon"
#~ msgstr "Cupoane Nou"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Coupons"
#~ msgstr "Vezi Cupoane"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Coupon"
#~ msgstr "Vezi Cupoane"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Coupons"
#~ msgstr "Caută prin Cupoane"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Coupons found"
#~ msgstr "Nici un Cupon nu a fost găsit"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Coupons found in trash"
#~ msgstr "Nici un Cupon nu a fost găsit la Gunoi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Coupon"
#~ msgstr "Părinte Cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where you can add new coupons that customers can use in your "
#~ "store."
#~ msgstr ""
#~ "De aici se pot adăuga cupoane ce pot fi utilizate de clienții magazinului."
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Discount"
#~ msgstr "Reducere Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart % Discount"
#~ msgstr "Reducere % Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Discount"
#~ msgstr "Reducere Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product % Discount"
#~ msgstr "Reducere % Produs"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-tracking"
#~ msgstr "urmarire-comanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Track your order"
#~ msgstr "Urmărește-ți comanda"
#~ msgid "Insert Shortcode"
#~ msgstr "Inserează Scurtătură de Cod"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product price/cart button"
#~ msgstr "Buton preț / coș produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product by SKU/ID"
#~ msgstr "Produs după Cod Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Products by SKU/ID"
#~ msgstr "Produse după Cod Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Products by category slug"
#~ msgstr "Produse după numele scurt al Categoriei"
# @ woocommerce
#~ msgid "Recent products"
#~ msgstr "Produse Noi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Featured products"
#~ msgstr "Produse Recomandate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Messages"
#~ msgstr "Mesajele Magazinului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order tracking"
#~ msgstr "Umărește Comanda"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed "
#~ "from your order."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău, cuponul \"%s\" este invalid - a fost eliminat din comanda "
#~ "dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
#~ "from your order."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău, cuponul \"%s\" nu vă aparține - a fost eliminat din comanda "
#~ "dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
#~ "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
#~ "inconvenience caused."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău însă nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc pentru a vă "
#~ "onora comanda. Doar %s produse sunt în stoc. Vă rugăm editați Coșul de "
#~ "Cumpărături și încercați din nou. Ne pare rău pentru orice neplăcere "
#~ "creată."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
#~ "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
#~ "inconvenience caused."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău însă nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc pentru a vă "
#~ "onora comanda. Doar %s produse sunt în stoc. Vă rugăm editați Coșul de "
#~ "Cumpărături și încercați din nou. Ne pare rău pentru orice neplăcere "
#~ "creată."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right "
#~ "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
#~ "apologise for any inconvenience caused."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău însă nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc pentru a vă "
#~ "onora comanda. Vă rugăm editați Coșul de Cumpărături și încercați din "
#~ "nou. Ne pare rău pentru orice neplăcere creată."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
#~ "apologise for any inconvenience caused."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău însă nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc pentru a vă "
#~ "onora comanda. Vă rugăm editați Coșul de Cumpărături și încercați din "
#~ "nou. Ne pare rău pentru orice neplăcere creată."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău dar acest produs ( &quot;%s&quot; ) nu poate fi achiziționat."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
#~ "stock."
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteți adăuga acest produs (&quot;%s&quot; ) în Coșul dvs., deoarece "
#~ "produsul nu mai este în stoc."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
#~ "not enough stock (%s remaining)."
#~ msgstr ""
#~ "Numărul de &quot;%s&quot; introdus nu poate fi adăugat în Coș, deoarce "
#~ "mai avem doar %s produse în stoc."
# @ woocommerce
#~ msgid "You already have this item in your cart."
#~ msgstr "Acest produs există deja în Coșul tău."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
#~ "cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> Nu poți adăuga numărul acesta de "
#~ "produse în Coș &mdash; Avem doar %s produse în stoc și ai deja %s în "
#~ "Coșul de Cumpărături."
# @ woocommerce
#~ msgid "Free!"
#~ msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
#~ msgid "via"
#~ msgstr "prin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discount code already applied!"
#~ msgstr "Codul de reducere a fost deja aplicat!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discount code applied successfully."
#~ msgstr "Codul de reducere a fost aplicat cu succes."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon does not exist!"
#~ msgstr "Cuponul nu există!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Account username"
#~ msgstr "Cont Utilizator"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nume Utilizator"
# @ woocommerce
#~ msgid "Account password"
#~ msgstr "Parolă Cont"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parolă"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
#~ msgstr "Notițe despre comanda ta, ex.: detalii de livrare, etc..."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order &ndash; %s"
#~ msgstr "Comanda &ndash; %s"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "Order date parsed by strftime"
#~ msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
#~ msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
# @ woocommerce
#~ msgid "Backordered"
#~ msgstr "Pus pe lista de așteptare"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;"
#~ "</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău, sesiunea a expirat. <a href=\"%s\">Înapoi la pagina "
#~ "principală &rarr;</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "is a required field."
#~ msgstr "este un câmp obligatoriu."
# @ woocommerce
#~ msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
#~ msgstr "(%s) nu este un cod poștal valid."
# @ woocommerce
#~ msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
#~ msgstr "nu este valid. Introdu una dintre următoarele:"
# @ woocommerce
#~ msgid "is not a valid number."
#~ msgstr "nu este un număr valid."
# @ woocommerce
#~ msgid "is not a valid email address."
#~ msgstr "nu este o adresă de email validă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter an account username."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de utilizator."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid email/username."
#~ msgstr "Email sau nume utilizator invalid."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "An account is already registered with that username. Please choose "
#~ "another."
#~ msgstr ""
#~ "Există deja un cont înregistrat cu acest nume utilizator. Alegeți altul."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter an account password."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți o parolă pentru cont."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "An account is already registered with your email address. Please login."
#~ msgstr ""
#~ "Există deja un cont înregistrat cu această adresă de email. Vă rugăm să "
#~ "vă autentificați."
# @ woocommerce
#~ msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
#~ msgstr "Trebuie să acceptați Termenii și Condițiile noastre."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid shipping method."
#~ msgstr "Metodă de transport necorespunzătoare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid payment method."
#~ msgstr "Metodă de plată necorespunzătoare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Afghanistan"
# @ woocommerce
#~ msgid "&#197;land Islands"
#~ msgstr "Insulele &#197;land"
# @ woocommerce
#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Albania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Algeria"
# @ woocommerce
#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Samoa American"
# @ woocommerce
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"
# @ woocommerce
#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Angola"
# @ woocommerce
#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Anguilla"
# @ woocommerce
#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Antarctica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "Antigua și Barbuda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Argentina"
# @ woocommerce
#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Armenia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Aruba"
# @ woocommerce
#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Austria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Azerbaidjan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Bahamas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Bahrain"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladesh"
# @ woocommerce
#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Barbados"
# @ woocommerce
#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Belarus"
# @ woocommerce
#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Belgia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Belize"
# @ woocommerce
#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Benin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Bermuda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bhutan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Bolivia"
#~ msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
#~ msgstr "Bonaire, Saint Eustatius și Saba"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnia și Herzegovina"
# @ woocommerce
#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Botswana"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Insula Bouvet"
# @ woocommerce
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazilia"
# @ woocommerce
#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
# @ woocommerce
#~ msgid "British Virgin Islands"
#~ msgstr "Insulele Virgine Britanice"
# @ woocommerce
#~ msgid "Brunei"
#~ msgstr "Brunei"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bulgaria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Burkina Faso"
# @ woocommerce
#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Burundi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Cambodgia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Camerun"
# @ woocommerce
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Canada"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Cap Verde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Insulele Cayman"
# @ woocommerce
#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "Republica Central African"
# @ woocommerce
#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Ciad"
# @ woocommerce
#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Chile"
# @ woocommerce
#~ msgid "China"
#~ msgstr "China"
# @ woocommerce
#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Insula Crăciun"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Columbia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Comoros"
# @ woocommerce
#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Insulele Cook"
# @ woocommerce
#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Costa Rica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Croatia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Cuba"
#~ msgid "Cura&Ccedil;ao"
#~ msgstr "Cura&Ccedil;ao"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Cipru"
# @ woocommerce
#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Republica Ceh"
# @ woocommerce
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Danemarca"
# @ woocommerce
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Djibouti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Dominica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "Republica Dominican"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Ecuador"
# @ woocommerce
#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Egipt"
# @ woocommerce
#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "El Salvador"
# @ woocommerce
#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Guineea Ecuatorial"
# @ woocommerce
#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Eritrea"
# @ woocommerce
#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Ethiopia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Falkland Islands"
#~ msgstr "Insulele Falkland"
# @ woocommerce
#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Insulele Feroe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Fiji"
# @ woocommerce
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Franța"
# @ woocommerce
#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Guyana Francez"
# @ woocommerce
#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Polinezia Francez"
# @ woocommerce
#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
# @ woocommerce
#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Gabon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Gambia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Georgia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Germania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"
# @ woocommerce
#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Gibraltar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Grecia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Groenlanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Grenada"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Guadelupe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Guam"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Guatemala"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guernsey"
#~ msgstr "Guernsey"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guineea"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "Guineea-Bissau"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Guyana"
# @ woocommerce
#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Haiti"
#~ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
#~ msgstr "Insula Heard și Insula McDonald"
# @ woocommerce
#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Honduras"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Ungaria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Islanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "India"
#~ msgstr "India"
# @ woocommerce
#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Indonesia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Iran"
# @ woocommerce
#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Iraq"
#~ msgid "Republic of Ireland"
#~ msgstr "Irlanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Isle of Man"
#~ msgstr "Insula Man"
# @ woocommerce
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israel"
# @ woocommerce
#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Italia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ivory Coast"
#~ msgstr "Coasta de Filde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Jamaica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Jersey"
#~ msgstr "Jersey"
# @ woocommerce
#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Iordan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Kazakhstan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenya"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Kiribati"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Kuwait"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Kyrgyzstan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Letonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Liban"
# @ woocommerce
#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Lesotho"
# @ woocommerce
#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Liberia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Libya"
# @ woocommerce
#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Liechtenstein"
# @ woocommerce
#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Lituania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Luxembourg"
# @ woocommerce
#~ msgid "Macao S.A.R., China"
#~ msgstr "Macao S.A.R., China"
# @ woocommerce
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Macedonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Madagascar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Malawi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Malaysia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldives"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"
# @ woocommerce
#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Malta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Insulele Marshall"
# @ woocommerce
#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Martinica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Mauritania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Mauritius"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Mayotte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Mexic"
# @ woocommerce
#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Micronesia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "Moldova"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Monaco"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Mongolia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Montenegro"
#~ msgstr "Muntenegru"
# @ woocommerce
#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Montserrat"
# @ woocommerce
#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Maroc"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Mozambic"
# @ woocommerce
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Namibia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Nauru"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Nepal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Olanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Antilele Olandeze"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "Noua Caledonie"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Noua Zeelanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Nicaragua"
# @ woocommerce
#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Niger"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigeria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Niue"
# @ woocommerce
#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Insula Norkfold"
# @ woocommerce
#~ msgid "North Korea"
#~ msgstr "Coreea de Nord"
# @ woocommerce
#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Insula Mariana de Nord"
# @ woocommerce
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norvegia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Oman"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Pakistan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Palau"
# @ woocommerce
#~ msgid "Palestinian Territory"
#~ msgstr "Teritoriile Palestiniene"
# @ woocommerce
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Panama"
# @ woocommerce
#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Papua Noua Guinee"
# @ woocommerce
#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Paraguay"
# @ woocommerce
#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Peru"
# @ woocommerce
#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Filipine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Pitcairn"
# @ woocommerce
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugalia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Porto Rico"
# @ woocommerce
#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Qatar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "Reunion"
# @ woocommerce
#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "România"
# @ woocommerce
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Rwanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
#~ msgstr "Saint Barth&eacute;lemy"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Helena"
#~ msgstr "Sfânta Elena"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
#~ msgstr "Saint Kitts și Nevis"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Sfânta Lucia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Martin (French part)"
#~ msgstr "Saint Martin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Martin (Dutch part)"
#~ msgstr "Saint Martin (Dutch part)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
#~ msgstr "Saint Pierre și Miquelon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
#~ msgstr "Sfântul Vincențiu și Grenadine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Samoa"
# @ woocommerce
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "San Marino"
# @ woocommerce
#~ msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
#~ msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; și Pr&iacute;ncipe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Arabia Saudită"
# @ woocommerce
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Serbia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "Seychelles"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Sierra Leone"
# @ woocommerce
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapore"
# @ woocommerce
#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Slovacia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Slovenia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Insulele Solomon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Somalia"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "Africa de Sud"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
#~ msgstr "Georgia de Sud / Insulele Sandwich"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Korea"
#~ msgstr "Coreea de Sud"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Sudan"
#~ msgstr "Sudanul de Sud"
# @ woocommerce
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Spania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Sri Lanka"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Sudan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Surinam"
# @ woocommerce
#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
#~ msgstr "Svalbard și Jan Mayen"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Swaziland"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Suedia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Elveția"
# @ woocommerce
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Syria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Taiwan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Tajdikistan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tanzania"
#~ msgstr "Tanzania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Thailanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Timor-Leste"
#~ msgstr "Timor-Leste"
# @ woocommerce
#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Togo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Tokelau"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Tonga"
# @ woocommerce
#~ msgid "Trinidad and Tobago"
#~ msgstr "Trinidad și Tobago"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Tunisia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Turcia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Turkmenistan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
#~ msgstr "Insulele Turk și Caicos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Tuvalu"
# @ woocommerce
#~ msgid "U.S. Virgin Islands"
#~ msgstr "Insulele Virgine S.U.A."
# @ woocommerce
#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "SUA, Insulele Minore Îndepărtate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Uganda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ukraina"
# @ woocommerce
#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Emiratele Arabe Unite"
# @ woocommerce
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Marea Britanie"
# @ woocommerce
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Statele Unite ale Americii"
# @ woocommerce
#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Uruguay"
# @ woocommerce
#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Uzbekistan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Vanuatu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Vatican"
#~ msgstr "Vatican"
# @ woocommerce
#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"
# @ woocommerce
#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "Vietnam"
# @ woocommerce
#~ msgid "Wallis and Futuna"
#~ msgstr "Wallis și Futuna"
# @ woocommerce
#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Sahara de Vest"
# @ woocommerce
#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Yemen"
# @ woocommerce
#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Zambia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Zimbabwe"
# @ woocommerce
#~ msgid "to the"
#~ msgstr "către (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "to"
#~ msgstr "la"
# @ woocommerce
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "TVA"
# @ woocommerce
#~ msgid "(incl. VAT)"
#~ msgstr "(inclusiv TVA)"
# @ woocommerce
#~ msgid "(incl. tax)"
#~ msgstr "(inclusiv Taxe)"
# @ woocommerce
#~ msgid "(ex. VAT)"
#~ msgstr "(exclude TVA)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Province"
#~ msgstr "Provincie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Canton"
#~ msgstr "Canton"
# @ woocommerce
#~ msgid "Municipality"
#~ msgstr "Municipalitate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Town/District"
#~ msgstr "Oraș / Sector"
# @ woocommerce
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Regiune"
# @ woocommerce
#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stat"
# @ woocommerce
#~ msgid "County"
#~ msgstr "Județ"
# @ woocommerce
#~ msgid "Postcode/Zip"
#~ msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Town/City"
#~ msgstr "Oraș"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Prenume"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Nume de Familie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Nume Companie"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Company (optional)"
#~ msgstr "Nume Companie (opțional)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresă (prima linie)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address 2 (optional)"
#~ msgstr "Adresă (a doua linie - opțional)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Town/City"
#~ msgstr "Oraș"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Postcode/Zip"
#~ msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Țară"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "Stat / Județ"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Adresă email"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Adresă email"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon usage limit has been reached."
#~ msgstr "Limita de utilizare a cuponului a fost atinsă."
# @ woocommerce
#~ msgid "This coupon has expired."
#~ msgstr "Acest cupon a expirat."
# @ woocommerce
#~ msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
#~ msgstr "Valoarea minimă a facturii pentru a utiliza acest cupon este de %s."
#~ msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău dar acest cupon nu se aplică pentru produsele aflate în Coș "
#~ "în momentul de față."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid coupon"
#~ msgstr "Cupon invalid!"
# @ woocommerce
#~ msgid "File %d"
#~ msgstr "Fișier %d"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "hash before order number"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
# @ woocommerce
#~ msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
#~ msgstr "&nbsp;<small>%s via %s</small>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Subtotal:"
#~ msgstr "Subtotal Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping:"
#~ msgstr "Transport:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Subtotal:"
#~ msgstr "Subtotal:"
#~ msgid "(Includes %s)"
#~ msgstr "(Include %s)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status changed from %s to %s."
#~ msgstr "Status comandă modificat de la %s la %s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order item stock reduced successfully."
#~ msgstr "Stocul produsului comandat a fost redus cu succes."
# @ woocommerce
#~ msgid "Buy product"
#~ msgstr "Cumpără produsul"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class."
#~ msgstr ""
#~ "Această funcție trebuie înlocuită de către clasa dumneavoastră de plată "
#~ "(Procesatorul plății)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Only %s left in stock"
#~ msgstr "Doar %s rămase în stoc"
# @ woocommerce
#~ msgid "%s in stock"
#~ msgstr "%s în stoc"
# @ woocommerce
#~ msgid "(backorders allowed)"
#~ msgstr "(Comenzile în Așteptare sunt Permise)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Available on backorder"
#~ msgstr "Disponibil pentru Comandă în Așteptare"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "min_price"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De la:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rated %s out of 5"
#~ msgstr "Evaluat la %s stele din 5"
# @ woocommerce
#~ msgid "Completed order"
#~ msgstr "Comandă finalizată"
#~ msgid ""
#~ "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
#~ "complete and usual indicates that the order has been shipped."
#~ msgstr ""
#~ "E-mailuri pentru \"Comandă completă\" sunt trimise către client atunci "
#~ "când comanda este marcată ca completă și de obicei înseamnă că articolele "
#~ "din comandă au fost expediate."
# @ woocommerce
#~ msgid "Your order is complete"
#~ msgstr "Comanda dvs. a fost completă."
#~ msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
#~ msgstr "{blogname} - Comanda dvs. din {order_date} este completă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your order is complete - download your files"
#~ msgstr "Comanda dvs. este completă - descărcați fișierele dvs."
#~ msgid ""
#~ "Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
#~ msgstr ""
#~ "Your {blogname} order from {order_date} is complete - descărcați "
#~ "fișierele dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Activează / Dezactivează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable this email notification"
#~ msgstr "Activează această notificare de e-mail"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Subiect"
#~ msgid "Defaults to <code>%s</code>"
#~ msgstr "Implicit la <code>%s</code>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Heading"
#~ msgstr "Antet Email"
# @ woocommerce
#~ msgid "Subject (downloadable)"
#~ msgstr "Subiect (Descărcabil)"
#~ msgid "Email Heading (downloadable)"
#~ msgstr "Antet Email (Produs Descărcabil)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email type"
#~ msgstr "Tip email"
#~ msgid "Choose which format of email to send."
#~ msgstr "Alege formatul de e-mail care va fi trimis."
#~ msgid "Plain text"
#~ msgstr "Text Simplu"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "Html"
#~ msgid "Multipart"
#~ msgstr "Mai multe părţi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer invoice"
#~ msgstr "Factură Client"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
#~ "payment links."
#~ msgstr ""
#~ "Trimite factura clientului via email. Acest email va include detaliile "
#~ "comenzii și un link către pagina de plată a facturii."
#~ msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
#~ msgstr "Factura pentru comanda {order_number} din {order_date}"
# @ woocommerce
#~ msgid "Invoice for order {order_number}"
#~ msgstr "Factură pentru Comanda {order_number}"
#~ msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
#~ msgstr "{blogname} - Comanda din {order_date}"
#~ msgid "Order {order_number} details"
#~ msgstr "Detalii Comandă {order_number}"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email subject"
#~ msgstr "Subiect Email"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email heading"
#~ msgstr "Antet Email"
#~ msgid "Email subject (paid)"
#~ msgstr "Subiect Email (plătit)"
#~ msgid "Email heading (paid)"
#~ msgstr "Antet Email (plătit)"
# @ woocommerce
#~ msgid "New account"
#~ msgstr "Cont Nou"
#~ msgid ""
#~ "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
#~ "checkout or My Account page."
#~ msgstr ""
#~ "Emailurile pentru Client Nou - sunt trimise atunci când un client se "
#~ "înregistrează în Pagina Finalizare Comandă sau Pagina Contul Meu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your account on {blogname}"
#~ msgstr "Contul tău pe {blogname}"
# @ woocommerce
#~ msgid "Welcome to {blogname}"
#~ msgstr "Bine ai venit la {blogname}"
#~ msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
#~ msgstr ""
#~ "Emailurile pentru Notițe Client - sunt trimise atunci când adaugi o "
#~ "notită la o comandă"
#~ msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
#~ msgstr ""
#~ "{blogname} - A fost adăugată o nouă notiță la comanda dvs. din "
#~ "{order_date}"
# @ woocommerce
#~ msgid "A note has been added to your order"
#~ msgstr "A fost adăugată o notiță comenzii tale"
# @ woocommerce
#~ msgid "Processing order"
#~ msgstr "Comanda în curs de procesare"
#~ msgid ""
#~ "This is an order notification sent to the customer after payment "
#~ "containing order details."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este o notificare care este trimisă la client după efectuarea "
#~ "plății. Această notificare conține detaliile comenzii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Thank you for your order"
#~ msgstr "Mulțumim pentru comanda dvs."
#~ msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
#~ msgstr "{blogname} - Comandă primită în {order_date}"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reset password"
#~ msgstr "Resetează parola"
#~ msgid ""
#~ "Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Emailurile pentru Resetare Parole sunt trimise atunci când un client își "
#~ "resetează parola."
#~ msgid "Password Reset for {blogname}"
#~ msgstr "Resetează Parola pentru {blogname}"
# @ woocommerce
#~ msgid "Password Reset Instructions"
#~ msgstr "Instrucțiuni pentru Resetarea Parolei"
# @ woocommerce
#~ msgid "New order"
#~ msgstr "Comandă Nouă"
#~ msgid ""
#~ "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
#~ msgstr ""
#~ "Emailurile pentru Comandă Nouă sunt trimise atunci când o comandă este "
#~ "primită de la client / plătită de către client."
# @ woocommerce
#~ msgid "New customer order"
#~ msgstr "Comandă client nou"
#~ msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
#~ msgstr "[{blogname}] - Comandă nouă ({order_number}) - {order_date}"
#~ msgid "Recipient(s)"
#~ msgstr "Destinatar(i)"
#~ msgid ""
#~ "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți desitanatarii (separați prin virgulă). Implicit către <code>"
#~ "%s</code>."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
#~ "subject: <code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Această setare controlează Subiectul Emailului.Lasă cîmpul gol pentru a "
#~ "utiliza forma setată implicit: <code>%s</code>."
#~ msgid ""
#~ "This controls the main heading contained within the email notification. "
#~ "Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta controlează Antetul principal conținut în notificările prin "
#~ "email. Lăsaţi liber pentru a utiliza Antetul implicit: <code>%s</code>."
#~ msgid "Could not write to template file."
#~ msgstr "Nu am putut scrie în fișierul șablon."
#~ msgid "Template file copied to theme."
#~ msgstr "Fișier șablon copiat în directorul temei."
#~ msgid "Template file deleted from theme."
#~ msgstr "Fișier șablon șters din temă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Plain text template"
#~ msgstr "Șablon - format text simplu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete template file"
#~ msgstr "Șterge fișierul șablon"
#~ msgid ""
#~ "This template has been overridden by your theme and can be found in: "
#~ "<code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Acest șablon a fost înlocuit de tema dvs. și poate fi găsit la în: <code>"
#~ "%s</code>."
#~ msgid "Copy file to theme"
#~ msgstr "Copiază fișierul în directorul temei curente"
#~ msgid ""
#~ "To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your "
#~ "theme folder: <code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a înlocui şi edita acest şablon de e-mail, copiază <code>%s</code> "
#~ "în directorul: <code>%s</code> din interiorul temei active."
# @ woocommerce
#~ msgid "File was not found."
#~ msgstr "Fișierul nu a fost găsit."
# @ woocommerce
#~ msgid "View template"
#~ msgstr "Vizualizează șablon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hide template"
#~ msgstr "Ascunde șablon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
#~ msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi acest șablon?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Notiță"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product low in stock"
#~ msgstr "Produs cu stoc redus"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product #%s - %s"
#~ msgstr "Produs #%s - %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "is low in stock."
#~ msgstr "are stoc redus."
# @ woocommerce
#~ msgid "is out of stock."
#~ msgstr "nu mai este pe stoc."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Backorder"
#~ msgstr "Produs pe Lista de Așteptare"
# @ woocommerce
#~ msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
#~ msgstr ""
#~ "%s unități din %s au fost comandate pe Lista de Așteptare, referință "
#~ "comandă #%s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Bacs"
#~ msgstr "Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable Bank Transfer"
#~ msgstr "Activează opțiunea de Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titlu"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune controlează titlul pe care utilizatorul îl vede în timpul "
#~ "procesării comenzii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Direct Bank Transfer"
#~ msgstr "Transfer Bancar direct"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Message"
#~ msgstr "Mesaj Client"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know "
#~ "that their order won't be shipping until the money is received."
#~ msgstr ""
#~ "Oferă clienților instrucțiuni pentru operarea plății prin Transfer "
#~ "Bancar. Comanda lor nu va fi trimisă pentru livrare până în momentul "
#~ "confirmării plății."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order "
#~ "ID as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds "
#~ "have cleared in our account."
#~ msgstr ""
#~ "Plătește direct in contul nostru bancar. Vă rugăm să utilizați Codul de "
#~ "Identificare a comenzii ca și referință de plată. Comanda dvs. nu va fi "
#~ "expediată decât în momentul în care factura a fost achitată în contul "
#~ "nostru."
# @ woocommerce
#~ msgid "Account Details"
#~ msgstr "Detalii Cont"
# @ woocommerce
#~ msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
#~ msgstr ""
#~ "Opțional, introduceți detaliile bancare mai jos pentru a activa opțiune "
#~ "de Transfer Bancar (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Titular Cont"
# @ woocommerce
#~ msgid "Account Number"
#~ msgstr "Număr Cont"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort Code"
#~ msgstr "Cod Sortare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bank Name"
#~ msgstr "Bancă"
# @ woocommerce
#~ msgid "IBAN"
#~ msgstr "IBAN"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your bank may require this for international payments"
#~ msgstr ""
#~ "Banca dvs. poate solicita acest cod pentru a procesa plăţi internaţionale"
# @ woocommerce
#~ msgid "BIC (formerly Swift)"
#~ msgstr "BIC (inițial Cod Swift)"
# @ woocommerce
#~ msgid "BACS Payment"
#~ msgstr "Plată prin Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly "
#~ "known as direct bank/wire transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Permite efectuarea de plăți prin BACS (Bank Account Clearing System), mai "
#~ "bine cunoscut sub numele de <strong>Transfer Bancar</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Our Details"
#~ msgstr "Detaliile noastre"
# @ woocommerce
#~ msgid "BIC"
#~ msgstr "BIC"
# @ woocommerce
#~ msgid "Awaiting BACS payment"
#~ msgstr "Așteaptă confirmare plată Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cheque"
#~ msgstr "CEC"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable Cheque Payment"
#~ msgstr "Acceptă plăți cu cecuri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cheque Payment"
#~ msgstr "Cec de plată"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Let the customer know the payee and where they should be sending the "
#~ "cheque to and that their order won't be shipping until you receive it."
#~ msgstr ""
#~ "Oferă-i clientului detaliile necesare pentru a completa și trimite cec-ul "
#~ "pentru comanda sa, cu explicația: Comanda va fi expediată în momentul în "
#~ "care cec-ul este recepționat. (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
#~ "State / County, Store Postcode."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să trimiteți cecu-ul dvs. către Nume Magazin, strada Magazin, "
#~ "oraș Magazin, județ Magazin, cod poștal Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? "
#~ "Well you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases "
#~ "for testing order emails and the 'success' pages etc."
#~ msgstr ""
#~ "Permite efectuarea de plăți prin cec-uri. De ce ați accepta plata prin "
#~ "cec-uri în ziua de astăzi?! Probabil nu ai accepta, însă această opțiune "
#~ "îți permite să faci teste de cumpărare a unui produs și să verifici "
#~ "redirecționările către restul paginilor după plasarea unei comenzi."
# @ woocommerce
#~ msgid "Awaiting cheque payment"
#~ msgstr "Plata prin cec este așteptată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cash on Delivery"
#~ msgstr "Plata la Destinație » Ramburs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
#~ msgstr "Clienții plătesc numerar, la livrare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable COD"
#~ msgstr "Plata Ramburs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable Cash on Delivery"
#~ msgstr "Activează Plata Ramburs?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
#~ msgstr "Titlul metodei de plată pe care clientul o vede pe site."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Payment method description that the customer will see on your website."
#~ msgstr "Descrierea metodei de plată pe care clientul o vede pe site."
# @ woocommerce
#~ msgid "Instructions"
#~ msgstr "Instrucțiuni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
#~ msgstr "Instrucțiunile vor fi adăugate pe pagina MULŢUMIM."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable for shipping methods"
#~ msgstr "Activează pentru Metodele de Livrare"
#~ msgid ""
#~ "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank "
#~ "to enable for all methods."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă această metodă (Plată Ramburs) este disponilbilă numai pentru "
#~ "anumite metode de livrare, introduceţi-le aici. Lăsaţi gol pentru a "
#~ "activa pentru toate metodele."
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment to be made upon delivery."
#~ msgstr "Plata va fi efectuată la livrarea comenzii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Mijireh Checkout"
#~ msgstr "Procesatorul de plăți Mijireh"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mijireh error:"
#~ msgstr "Eroare Mijireh:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable Mijireh Checkout"
#~ msgstr "Activează procesarea plăților prin Mijireh"
# @ woocommerce
#~ msgid "Access Key"
#~ msgstr "Cheie de Acces"
# @ woocommerce
#~ msgid "The Mijireh access key for your store."
#~ msgstr ""
#~ "Cheia de acces a procesatorului de plăți online Mijireh, validă pentru "
#~ "magazinul tău."
# @ woocommerce
#~ msgid "Pay securely with you credit card."
#~ msgstr "Plătește în siguranță folosind cardul tău de credit."
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta opțiune controlează ceea ce utilizator va vedea în timpul "
#~ "plasării comenzii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Get started with Mijireh Checkout"
#~ msgstr "Începe colaborarea cu procesatorul de plăți Mijireh"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
#~ "card data to your payment gateway while keeping you in control of the "
#~ "design of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: "
#~ "Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and "
#~ "more."
#~ msgstr ""
#~ "oferă o metodă sigură și atestată de a colecta și transmite date de "
#~ "credit card către portalul de plată în timp ce tu controlezi design-ul "
#~ "site-ului. Mijireh suportă o varietate largă de gateway-uri de plată: "
#~ "Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap precum "
#~ "și alții"
# @ woocommerce
#~ msgid "Join for free"
#~ msgstr "Înscrie-te Gratuit!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
#~ msgstr ""
#~ "Află mai multe detalii despre WooCommerce și Procesatorul de plăți online "
#~ "Mijireh"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
#~ "card data to your payment gateway while keeping you in control of the "
#~ "design of your site."
#~ msgstr ""
#~ "oferă o metodă sigură și atestată de a colecta și transmite date de "
#~ "credit card către portalul de plată în timp ce tu controlezi design-ul "
#~ "site-ului."
# @ woocommerce
#~ msgid "PayPal"
#~ msgstr "PayPal"
# @ woocommerce
#~ msgid "PayPal standard"
#~ msgstr "PayPal standard"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their "
#~ "payment information."
#~ msgstr ""
#~ "Modulul <strong>PayPal Standard</strong> redirecționează clientul către "
#~ "site-ul PayPal pentru a introduce informațiile necesare efectuării plății."
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway Disabled"
#~ msgstr "Portal Dezactivat"
# @ woocommerce
#~ msgid "PayPal does not support your store currency."
#~ msgstr "PayPal nu suportă moneda setată implicit pentru magazinul tău."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable PayPal standard"
#~ msgstr "Activează PayPal standard"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a "
#~ "PayPal account"
#~ msgstr ""
#~ "Plătește prin PayPal. Poți plăti cu cardul de credit chiar dacă nu ai "
#~ "cont de PayPal"
# @ woocommerce
#~ msgid "PayPal Email"
#~ msgstr "Adresa contului de PayPal"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
#~ "payment."
#~ msgstr ""
#~ "Adresa de email cu care a fost creat contul de PayPal; Această adresă de "
#~ "email este necesară pentru ca plățile să fie procesate direct în contul "
#~ "tău de PayPal."
#~ msgid "Invoice Prefix"
#~ msgstr "Prefix Factură"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
#~ "account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will "
#~ "not allow orders with the same invoice number."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu un prefix pentru numărul facturii. Dacă folosești același cont de "
#~ "PayPal pe mai multe magazine, asigură-te că acest prefix este unic pentru "
#~ "fiecare magazin în parte. PayPal nu permite procesarea comenzilor ce au "
#~ "același număr de factură."
# @ woocommerce
#~ msgid "Submission method"
#~ msgstr "Metodă de trimitere a informațiilor"
# @ woocommerce
#~ msgid "Use form submission method."
#~ msgstr "Utilizează metoda de execuție prin formular"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
#~ "redirect/querystring."
#~ msgstr ""
#~ "Activează această opțiune pentru a trimite datele către PayPal prin "
#~ "intermediul unui formular în loc de a folosi o metodă de redirecționare "
#~ "sau a unui șir de interogare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Page Style"
#~ msgstr "Stil pagină"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
#~ "defined within your PayPal account."
#~ msgstr ""
#~ "Opțional, introduceți numele paginii pe care doriți să o folosiți ca "
#~ "șablon. Aceste tipuri de pagină sunt definite în contul dvs. PayPal."
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping options"
#~ msgstr "Opțiuni Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping details"
#~ msgstr "Detalii Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
#~ msgstr ""
#~ "În locul informațiilor de facturare, trimite informațiile de livrare."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
#~ "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
#~ msgstr ""
#~ "PayPal ne permite să trimitem către serverele o singură adresă. Dacă "
#~ "folosești PayPal pentru a tipări Adresele de Livrare, ar fi indicat să "
#~ "trimiți Adresa de Livrare în locul Adresei de Facturare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Address override"
#~ msgstr "Suprascrie Adresa"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
#~ "changed."
#~ msgstr ""
#~ "Activează \"suprascriere_adresa\" pentru a preveni modificarea "
#~ "informației."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
#~ "recommend keeping it disabled)."
#~ msgstr ""
#~ "PayPal verifică adresele, de aceea aceasă setare poate cauza erori, "
#~ "recomandăm să o păstrați dezactivată."
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway Testing"
#~ msgstr "Testare Gateway"
# @ woocommerce
#~ msgid "PayPal sandbox"
#~ msgstr "Modul Testare PayPal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable PayPal sandbox"
#~ msgstr "Activează Modul de Testare pentru PayPal"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer "
#~ "account <a href=\"%s\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Modul de Testare PayPal poate fi utilizat pentru verificarea stării de "
#~ "funcționare a magazinului. Pentru a putea utiliza acest mod trebuie să vă "
#~ "înregistrați creați un cont dezvoltator <a href=\"%s\">de aici</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Debug Log"
#~ msgstr "Jurnal Depanare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable logging"
#~ msgstr "Activează înregistrarea informațiilor"
# @ default
#~ msgid ""
#~ "Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
#~ "paypal.txt</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Înregistrare conexiuni către serverele PayPal, cum ar fi solicitările "
#~ "IPN, în fișierul <code>woocommerce/logs/paypal.txt</code>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping via"
#~ msgstr "Livrare prin"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
#~ "payment."
#~ msgstr ""
#~ "Vă mulțumim pentru comanda dvs. Vă vom redirecționa către site-ul PayPal "
#~ "pentru a efectua plata comenzii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Pay via PayPal"
#~ msgstr "Plătește prin PayPal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cancel order &amp; restore cart"
#~ msgstr "Anulează comand &amp; restaurează Coșul"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thank you for your order, please click the button below to pay with "
#~ "PayPal."
#~ msgstr ""
#~ "Vă mulțumim pentru comanda dvs. Vă rugăm apăsați butonul de mai jos "
#~ "pentru a achita comanda prin PayPal."
#~ msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare în timpul Validării: Sumele PayPal nu se potrivesc (brut %s )."
# @ woocommerce
#~ msgid "IPN payment completed"
#~ msgstr "Plată IPN finalizată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment %s via IPN."
#~ msgstr "Plata %s prin IPN"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order refunded/reversed"
#~ msgstr "Comandă rambursată / inversată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Comanda %s a fost marcată ca rambursată - Codul motivului invocat de "
#~ "PayPal: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
#~ msgstr "Plata pentru comanda %s a fost rambursată / inversată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Google Analytics"
#~ msgstr "Google Analytics"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Google Analytics is a free service offered by Google that generates "
#~ "detailed statistics about the visitors to a website."
#~ msgstr ""
#~ "Google Analytics este un serviciu gratuit, oferit de Google, ce "
#~ "furnizează statistici detaliate despre vizitatorii unui site."
# @ woocommerce
#~ msgid "Google Analytics ID"
#~ msgstr "Cod Google Analytics"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-"
#~ "XXXXX-X</code>"
#~ msgstr ""
#~ "&nbsp;Codul de forma: <code>UA-XXXXX-X</code>, îl găsiți în contul dvs. "
#~ "de pe http://www.google.com/analytics"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tracking code"
#~ msgstr "Cod de urmărire"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
#~ "using a 3rd party analytics plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Inserați codul de urmărire a vizitatorilor în subsolul paginii. Această "
#~ "opțiune nu trebuie activată dacă se folosește un cod furnizat de altă "
#~ "companie."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
#~ msgstr "Inserați codul de urmărire a vizitatorilor la pagina de Thank You"
#~ msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă cod de urmărire pentru acțiunile de adăugare a produselor în Coș."
# @ woocommerce
#~ msgid "SKU:"
#~ msgstr "Cod Produs:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add to Cart"
#~ msgstr "Adaugă în Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "ShareDaddy"
#~ msgstr "ShareDaddy"
# @ woocommerce
#~ msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
#~ msgstr "ShareDaddy este un plugin de partajare ce vine la pachet cu JetPack"
# @ woocommerce
#~ msgid "Output ShareDaddy button?"
#~ msgstr "Afișează butonul ShareDaddy?"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
#~ msgstr ""
#~ "Activează această opțiune pentru a afișa butonul ShareDaddy pe pagina de "
#~ "produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "ShareThis"
#~ msgstr "ShareThis"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share "
#~ "links to products with their friends."
#~ msgstr ""
#~ "ShareThis oferă un widget de partajare ce va permite clienților dvs. să "
#~ "distribuie link-uri cu produsele magazinului către prietenii lor."
# @ woocommerce
#~ msgid "ShareThis Publisher ID"
#~ msgstr "ID ShareThis"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons "
#~ "on product pages."
#~ msgstr ""
#~ "&nbsp; Introdu %1$sCodul tău de distribuitor ShareThis%2$s pentru a "
#~ "adăuga butoanele de partajere pe paginile de produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "ShareThis Code"
#~ msgstr "Cod ShareThis"
# @ woocommerce
#~ msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
#~ msgstr "Din casete de mai sus poți modifica codul ShareThis."
# @ woocommerce
#~ msgid "ShareYourCart"
#~ msgstr "ShareYourCart"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps "
#~ "you get more customers by motivating satisfied customers to talk with "
#~ "their friends about your products. For help with ShareYourCart view the "
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/"
#~ "shareyourcart/\" target=\"__blank\">documentation</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Mărește-ți expunerea pe canalele de media sociale cu cel puțin 10 la "
#~ "sută! ShareYourCart permite clienților să promoveze produsele tale "
#~ "prietenilor. Mai multe informații consultând <a href=\"http://www."
#~ "woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" target="
#~ "\"__blank\">documentația</a>."
#~ msgid "Share your cart settings"
#~ msgstr "Setări \"Share your cart\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Buton"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customize Button"
#~ msgstr "Particularizează Buton"
# @ woocommerce
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentație"
# @ woocommerce
#~ msgid "Setup your ShareYourCart account"
#~ msgstr "Configurare cont ShareYourCart"
# @ woocommerce
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Crează Cont"
# @ woocommerce
#~ msgid "Can't access your account?"
#~ msgstr "Nu îți poți accesa contul?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Button style"
#~ msgstr "Stil buton"
# @ woocommerce
#~ msgid "Flat rate"
#~ msgstr "Cost Fix"
# @ woocommerce
#~ msgid "Flat Rates"
#~ msgstr "Costuri Fixe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
#~ msgstr ""
#~ "Cost Fix îți permite să definești o rată standard pentru articol sau "
#~ "comandă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable this shipping method"
#~ msgstr "Activează această Metodă de Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Method Title"
#~ msgstr "Titlu Metodă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Flat Rate"
#~ msgstr "Cost Fix"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cost per order"
#~ msgstr "Cost per comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a cost per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu un cost per comandă, de ex. 5,00. Lasă câmpul gol pentru a "
#~ "dezactiva această opțiune."
# @ woocommerce
#~ msgid "Method availability"
#~ msgstr "Disponibilitate metodă"
# @ woocommerce
#~ msgid "All allowed countries"
#~ msgstr "Toate țările permise"
# @ woocommerce
#~ msgid "Calculation Type"
#~ msgstr "Mod de calcul"
# @ woocommerce
#~ msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
#~ msgstr "Per Comandă - charge shipping for the entire order as a whole"
# @ woocommerce
#~ msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
#~ msgstr "Per Articol - charge shipping for each item individually"
# @ woocommerce
#~ msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
#~ msgstr "Per Clasă - charge shipping for each shipping class in an order"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default Cost"
#~ msgstr "Cost normal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
#~ msgstr "Cost, fără taxe. Introdu o sumă, ex.: 2,23."
# @ woocommerce
#~ msgid "Default Handling Fee"
#~ msgstr "Comision de prelucrare a comenzii"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
#~ "Leave blank to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Comision fără taxe. Introdu suma, ex.: 2,25 sau un procent ex.: 5%. Lasă "
#~ "câmpul gol pentru a dezactiva opțiunea."
# @ woocommerce
#~ msgid "Minimum Fee"
#~ msgstr "Comision minim"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
#~ "blank to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu un comision minim. Comisioanele mai mici decât acesta vor fi "
#~ "crescute automat. Lasă câmpul gol pentru a dezactiva opțiunea."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
#~ "Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
#~ "<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will "
#~ "use the \"Calculation Type\" setting."
#~ msgstr ""
#~ "Opțiuni adiționale pentru Livrare, cu costuri adiționale (una per linie). "
#~ "Ex.: <code>Nume Opțiune|Cost|Per Comandă (Da sau Nu)</code>. Ex.: "
#~ "<code>Poșta Română|6,95|da</code>. (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cost, excluding tax."
#~ msgstr "Cost, fără taxe. "
# @ woocommerce
#~ msgid "Handling Fee"
#~ msgstr "Comision de prelucrare a comenzii"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
#~ msgstr "Comision fără taxe. Introdu o sumă sau procent"
# @ woocommerce
#~ msgid "+ Add Flat Rate"
#~ msgstr "+ Adaugă Cost Fix"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the "
#~ "default costs defined above."
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă costuri pentru clasele de expediere aici &mdash; aceste costuri "
#~ "vor suprascrie costurile originale definite mai sus."
# @ woocommerce
#~ msgid "Select a class&hellip;"
#~ msgstr "Selectați o clasă&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "0.00"
#~ msgstr "0,00"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete the selected rates?"
#~ msgstr "Șterge ratele selectate?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Free Shipping"
#~ msgstr "Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable Free Shipping"
#~ msgstr "Activează Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Free Shipping Requires..."
#~ msgstr "Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "A valid free shipping coupon"
#~ msgstr "Activează Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "A minimum order amount OR a coupon"
#~ msgstr "Comandă minimă"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "A minimum order amount AND a coupon"
#~ msgstr "Comandă minimă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Minimum Order Amount"
#~ msgstr "Comandă minimă"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
#~ "above)."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a beneficia de Livrare Gratuită, vizitatorii trebuie să aibă o "
#~ "comandă în valoare de minim. Lasă gol pentru a dezactiva opțiunea."
# @ woocommerce
#~ msgid "International Delivery"
#~ msgstr "Livrare Internațională"
# @ woocommerce
#~ msgid "International delivery based on flat rate shipping."
#~ msgstr "Livrarea Internațională poate fi efectuată doar cu un cost fix."
# @ woocommerce
#~ msgid "Availability"
#~ msgstr "Disponibilitate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Selected countries"
#~ msgstr "Țări selectate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Excluding selected countries"
#~ msgstr "Excluzând țările selectate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Countries"
#~ msgstr "Țări"
# @ woocommerce
#~ msgid "Local Delivery"
#~ msgstr "Livrare Locală"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Activează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable local delivery"
#~ msgstr "Activează Livrare Locală"
# @ woocommerce
#~ msgid "Fee Type"
#~ msgstr "Tip Comision"
# @ woocommerce
#~ msgid "How to calculate delivery charges"
#~ msgstr "Cum se calculează costurile de livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Fixed amount"
#~ msgstr "Sumă Fixă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Percentage of cart total"
#~ msgstr "Procent din totalul Coșului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Fixed amount per product"
#~ msgstr "Sumă fixă per produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delivery Fee"
#~ msgstr "Taxă de Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you "
#~ "choose free. Leave blank to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Cât costă Livrarea Locală? (Suma introdusă este ignorată dacă se alege "
#~ "Gratuit). Lasă câmpul gol pentru a dezactiva."
# @ woocommerce
#~ msgid "Zip/Post Codes"
#~ msgstr "Coduri Poștale"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes "
#~ "with a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru ce coduri poștale oferi livrarea produselor? Separă codurile "
#~ "poștale cu o virgulă ( , ). Sunt aceptate metacaractere (ex P* se va "
#~ "potrivi cu codul poștal PE30 și PF25)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
#~ msgstr ""
#~ "Livrare locală este o metodă simplă de expediere locală a comenzilor."
# @ woocommerce
#~ msgid "Local Pickup"
#~ msgstr "Ridicare de la Sediu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable local pickup"
#~ msgstr "Activează preluare locală"
# @ woocommerce
#~ msgid "Apply base tax rate"
#~ msgstr "Aplică taxele (cota de impozitare) de bază"
#~ msgid ""
#~ "When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than "
#~ "for the customer's given address."
#~ msgstr "Când este aleasă o metodă de livrare, aplicaţi "
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up "
#~ "their order themselves."
#~ msgstr ""
#~ "Ridicarea de la Sediu este o metodă simplă prin care clientul își ridică "
#~ "singur comanda."
# @ woocommerce
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "în așteptare"
# @ woocommerce
#~ msgid "failed"
#~ msgstr "eșuată"
# @ woocommerce
#~ msgid "on-hold"
#~ msgstr "în așteptarea"
# @ woocommerce
#~ msgid "processing"
#~ msgstr "în curs de procesare"
# @ woocommerce
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "finalizată"
# @ woocommerce
#~ msgid "refunded"
#~ msgstr "rambursată"
# @ woocommerce
#~ msgid "cancelled"
#~ msgstr "anulată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Australian Capital Territory"
#~ msgstr "Australian Capital Territory"
# @ woocommerce
#~ msgid "New South Wales"
#~ msgstr "New South Wales"
# @ woocommerce
#~ msgid "Northern Territory"
#~ msgstr "Northern Territory"
# @ woocommerce
#~ msgid "Queensland"
#~ msgstr "Queensland"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Australia"
#~ msgstr "South Australia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tasmania"
#~ msgstr "Tazmania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Victoria"
#~ msgstr "Victoria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Western Australia"
#~ msgstr "Western Australia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Acre"
#~ msgstr "Acre"
# @ woocommerce
#~ msgid "Alagoas"
#~ msgstr "Alagoas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Amap&aacute;"
#~ msgstr "Amap&aacute;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Amazonas"
#~ msgstr "Amazonas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bahia"
#~ msgstr "Bahia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cear&aacute;"
#~ msgstr "Cear&aacute;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Distrito Federal"
#~ msgstr "Distrito Federal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Esp&iacute;rito Santo"
#~ msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Goi&aacute;s"
#~ msgstr "Goi&aacute;s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Maranh&atilde;o"
#~ msgstr "Maranh&atilde;o"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mato Grosso"
#~ msgstr "Mato Grosso"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
# @ woocommerce
#~ msgid "Minas Gerais"
#~ msgstr "Minas Gerais"
# @ woocommerce
#~ msgid "Par&aacute;"
#~ msgstr "Par&aacute;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Para&iacute;ba"
#~ msgstr "Para&iacute;ba"
# @ woocommerce
#~ msgid "Paran&aacute;"
#~ msgstr "Paran&aacute;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pernambuco"
#~ msgstr "Pernambuco"
# @ woocommerce
#~ msgid "Piau&iacute;"
#~ msgstr "Piau&iacute;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rio de Janeiro"
#~ msgstr "Rio de Janeiro"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rio Grande do Norte"
#~ msgstr "Rio Grande do Norte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rio Grande do Sul"
#~ msgstr "Rio Grande do Sul"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rond&ocirc;nia"
#~ msgstr "Rond&ocirc;nia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Roraima"
#~ msgstr "Roraima"
# @ woocommerce
#~ msgid "Santa Catarina"
#~ msgstr "Santa Catarina"
# @ woocommerce
#~ msgid "S&atilde;o Paulo"
#~ msgstr "S&atilde;o Paulo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sergipe"
#~ msgstr "Sergipe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tocantins"
#~ msgstr "Tocantins"
# @ woocommerce
#~ msgid "Alberta"
#~ msgstr "Alberta"
# @ woocommerce
#~ msgid "British Columbia"
#~ msgstr "British Columbia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Manitoba"
#~ msgstr "Manitoba"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Brunswick"
#~ msgstr "New Brunswick"
# @ woocommerce
#~ msgid "Newfoundland"
#~ msgstr "Newfoundland"
# @ woocommerce
#~ msgid "Northwest Territories"
#~ msgstr "Northwest Territories"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nova Scotia"
#~ msgstr "Nova Scotia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nunavut"
#~ msgstr "Nunavut"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ontario"
#~ msgstr "Ontario"
# @ woocommerce
#~ msgid "Prince Edward Island"
#~ msgstr "Prince Edward Island"
# @ woocommerce
#~ msgid "Quebec"
#~ msgstr "Quebec"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saskatchewan"
#~ msgstr "Saskatchewan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Yukon Territory"
#~ msgstr "Yukon Territory"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hong Kong Island"
#~ msgstr "Insula Hong Kong"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kowloon"
#~ msgstr "Kowloon"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Territories"
#~ msgstr "New Territories"
# @ woocommerce
#~ msgid "Auckland"
#~ msgstr "Auckland"
#~ msgid "Bay of Plenty"
#~ msgstr "Bay of Plenty"
#~ msgid "Canterbury"
#~ msgstr "Canterbury"
#~ msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
#~ msgstr "Hawke&rsquo;s Bay"
#~ msgid "Manawatu-Wanganui"
#~ msgstr "Manawatu-Wanganui"
#~ msgid "Marlborough"
#~ msgstr "Marlborough"
#~ msgid "Nelson"
#~ msgstr "Nelson"
# @ woocommerce
#~ msgid "Northland"
#~ msgstr "Northland"
#~ msgid "Otago"
#~ msgstr "Otago"
# @ woocommerce
#~ msgid "Southland"
#~ msgstr "Southland"
#~ msgid "Taranaki"
#~ msgstr "Taranaki"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tasman"
#~ msgstr "Tasman"
#~ msgid "Waikato"
#~ msgstr "Waikato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Wellington"
#~ msgstr "Wellington"
# @ woocommerce
#~ msgid "West Coast"
#~ msgstr "West Coast"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Goa"
#~ msgstr "Georgia"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Haryana"
#~ msgstr "Guyana"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Kerala"
#~ msgstr "General"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Meghalaya"
#~ msgstr "Malaysia"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Nagaland"
#~ msgstr "Noua Zeelanda"
#, fuzzy
#~ msgid "Andaman and Nicobar Islands"
#~ msgstr "Insula Heard și Insula McDonald"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Chandigarh"
#~ msgstr "Modifică"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Pahang"
#~ msgstr "Modifică"
# @ woocommerce
#~ msgid "Alabama"
#~ msgstr "Alabama"
# @ woocommerce
#~ msgid "Alaska"
#~ msgstr "Alaska"
# @ woocommerce
#~ msgid "Arizona"
#~ msgstr "Arizona"
# @ woocommerce
#~ msgid "Arkansas"
#~ msgstr "Arkansas"
# @ woocommerce
#~ msgid "California"
#~ msgstr "California"
# @ woocommerce
#~ msgid "Colorado"
#~ msgstr "Colorado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Connecticut"
#~ msgstr "Connecticut"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "Delaware"
# @ woocommerce
#~ msgid "District Of Columbia"
#~ msgstr "District Of Columbia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Florida"
#~ msgstr "Florida"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "Hawaii"
# @ woocommerce
#~ msgid "Idaho"
#~ msgstr "Idaho"
# @ woocommerce
#~ msgid "Illinois"
#~ msgstr "Illinois"
# @ woocommerce
#~ msgid "Indiana"
#~ msgstr "Indiana"
# @ woocommerce
#~ msgid "Iowa"
#~ msgstr "Iowa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kansas"
#~ msgstr "Kansas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kentucky"
#~ msgstr "Kentucky"
# @ woocommerce
#~ msgid "Louisiana"
#~ msgstr "Louisiana"
# @ woocommerce
#~ msgid "Maine"
#~ msgstr "Maine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Maryland"
#~ msgstr "Maryland"
# @ woocommerce
#~ msgid "Massachusetts"
#~ msgstr "Massachusetts"
# @ woocommerce
#~ msgid "Michigan"
#~ msgstr "Michigan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Minnesota"
#~ msgstr "Minnesota"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mississippi"
#~ msgstr "Mississippi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Missouri"
#~ msgstr "Missouri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Montana"
#~ msgstr "Montana"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nebraska"
#~ msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nevada"
#~ msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Hampshire"
#~ msgstr "New Hampshire"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Jersey"
#~ msgstr "New Jersey"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Mexico"
#~ msgstr "New Mexico"
# @ woocommerce
#~ msgid "New York"
#~ msgstr "New York"
# @ woocommerce
#~ msgid "North Carolina"
#~ msgstr "North Carolina"
# @ woocommerce
#~ msgid "North Dakota"
#~ msgstr "North Dakota"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ohio"
#~ msgstr "Ohio"
# @ woocommerce
#~ msgid "Oklahoma"
#~ msgstr "Oklahoma"
# @ woocommerce
#~ msgid "Oregon"
#~ msgstr "Oregon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pennsylvania"
#~ msgstr "Pennsylvania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rhode Island"
#~ msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Carolina"
#~ msgstr "South Carolina"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Dakota"
#~ msgstr "South Dakota"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tennessee"
#~ msgstr "Tennessee"
# @ woocommerce
#~ msgid "Texas"
#~ msgstr "Texas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Utah"
#~ msgstr "Utah"
# @ woocommerce
#~ msgid "Vermont"
#~ msgstr "Vermont"
# @ woocommerce
#~ msgid "Virginia"
#~ msgstr "Virginia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Washington"
#~ msgstr "Washington"
# @ woocommerce
#~ msgid "West Virginia"
#~ msgstr "West Virginia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Wisconsin"
#~ msgstr "Wisconsin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Wyoming"
#~ msgstr "Wyoming"
# @ woocommerce
#~ msgid "Armed Forces (AA)"
#~ msgstr "SUA, Forțele Armate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Armed Forces (AE)"
#~ msgstr "SUA, Forțele Armate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Armed Forces (AP)"
#~ msgstr "SUA, Forțele Armate"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Free State"
#~ msgstr "Statusuri Comenzi"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Northern Cape"
#~ msgstr "Northern Territory"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "North West"
#~ msgstr "Coreea de Nord"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Western Cape"
#~ msgstr "Sahara de Vest"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți un cod poștal valid."
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping costs updated."
#~ msgstr "Costuri de livrare actualizate."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
#~ "the Place Order button at the bottom of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Totalul comenzii a fost actualizat. Vă rugăm confirmați comanda dvs. prin "
#~ "apăsarea butonului \"Plasare Comandă\" de la sfârșitul paginii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter your password."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți parola."
# @ woocommerce
#~ msgid "Your password has been reset."
#~ msgstr "Parola dvs. a fost resetată"
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Autentificare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a username or e-mail address."
#~ msgstr "Introduceți un nume de utilizator sau o adresă de email."
# @ woocommerce
#~ msgid "There is no user registered with that email address."
#~ msgstr ""
#~ "Nu există nici un cont de utilizator înregistrat cu această adresă de "
#~ "email."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid username or e-mail."
#~ msgstr "Nume Utilizator sau Email Incorect."
#~ msgid "Password reset is not allowed for this user"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău,dar din păcate, resetarea parolei nu este permisă pentru "
#~ "acest utilizator."
# @ woocommerce
#~ msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
#~ msgstr "Vă rugăm verificați-vă e-mailul pentru link-ul de confirmare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid key"
#~ msgstr "Cheie invalidă."
# @ woocommerce
#~ msgid "My Account &rarr;"
#~ msgstr "Contul Meu &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-"
#~ "date\">%s</mark>"
#~ msgstr ""
#~ "Comanda <mark class=\"order-number\">%s</mark> creată pe data de: <mark "
#~ "class=\"order-date\">%s</mark>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
#~ msgstr "Status comandă: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Updates"
#~ msgstr "Actualizări Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
#~ msgstr "l, j F Y, Ora H:i:s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter a valid order ID"
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți un ID (Cod Identificare) comandă valid"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter a valid order email"
#~ msgstr "Vă rugă introduceți o adresă de email validă pentru comandă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău dar nu găsim codul de identificare a comenzii în baza noastră "
#~ "de date."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
#~ "assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Comanda dvs. a fost deja achitată. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți "
#~ "nevoie de ajutor."
# @ woocommerce
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Data:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment method:"
#~ msgstr "Modalitate de Plată:"
# @ woocommerce
#~ msgid "%s review for %s"
#~ msgid_plural "%s reviews for %s"
#~ msgstr[0] "%s recenzie pentru %s"
#~ msgstr[1] "%s recenzii pentru %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
#~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Anterior"
# @ woocommerce
#~ msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#~ msgstr "Următor <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Review"
#~ msgstr "Adaugă Comentariu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add a review"
#~ msgstr "Adaugă un comentariu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Be the first to review"
#~ msgstr "Fii primul care comentează"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" "
#~ "class=\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
#~ msgstr ""
#~ "Nu există nici un comentariu, vrei să fii primul care comentează? <a href="
#~ "\"#review_form\" class=\"inline show_review_form\">Click Aici</a>?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Submit Review"
#~ msgstr "Trimite Comentariu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Notă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rate&hellip;"
#~ msgstr "Rată&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Perfect"
#~ msgstr "Perfect"
# @ woocommerce
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Bun"
# @ woocommerce
#~ msgid "Not that bad"
#~ msgstr "Nu e rău"
# @ woocommerce
#~ msgid "Very Poor"
#~ msgstr "Foarte slab"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your Review"
#~ msgstr "Recenzia ta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "Șterge Acest articol"
# @ woocommerce
#~ msgid "Apply Coupon"
#~ msgstr "Aplică Cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Cart"
#~ msgstr "Actualizează Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
#~ msgstr "Finalizare Comandă &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "You may be interested in&hellip;"
#~ msgstr "Ai mai putea fi interesat de:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your cart is currently empty."
#~ msgstr "Coșul tău este gol."
# @ woocommerce
#~ msgid "&larr; Return To Shop"
#~ msgstr "&larr; Înapoi la Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "No products in the cart."
#~ msgstr "Nu este nici un produs în coș."
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout &rarr;"
#~ msgstr "Finalizare Comandă &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Calculate Shipping"
#~ msgstr "Calculează Costuri de Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Totals"
#~ msgstr "Actualizează Totaluri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm introduceți datele mai sus pentru a vedea modalitățile de "
#~ "livrare."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
#~ "state. Please contact us if you require assistance or wish to make "
#~ "alternate arrangements."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău, se pare că nu există modalități de livrare pentru statul "
#~ "dvs. Vă rugăm să ne contactați pentru mai multe informații."
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Totals"
#~ msgstr "Totaluri Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Subtotal"
#~ msgstr "Subtotaluri Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "[Remove]"
#~ msgstr "[Șterge]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Discount"
#~ msgstr "Reducere Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid " (taxes estimated for %s)"
#~ msgstr "(taxe estimate pentru %s)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during "
#~ "checkout based on your billing and shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Notă: Costurile de livrare sunt estimate, %s și vor fi actualizate în "
#~ "timpul Finalizării Comenzii în funcție de informațiile de Facturare și "
#~ "Livrare."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and "
#~ "enter your state/county and zip/postcode to ensure there are no other "
#~ "available methods for your location."
#~ msgstr ""
#~ "Nu au fost găsite Metode de Livrare; vă rugăm recalculați costurile de "
#~ "livrare și reintroduceți orașul / județul și codul poștal pentru a ne "
#~ "asigura că nu există alte metode de livrare pentru locația dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
#~ "location (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău, dar se pare că nu există metode de livrare către adresa dvs. "
#~ "(%s)."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
#~ "contact us."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă aveți nevoie de ajutor sau doriți să efectuați alte aranjamente nu "
#~ "ezitați să ne contactați."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please "
#~ "go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
#~ msgstr ""
#~ "Au fost semnalate câteva probleme cu produsele din coșul dvs. - Vedeți "
#~ "informații mai sus. Vă rugăm să vă întoarceți la pagina de Coș și să "
#~ "remediați aceste probleme înainte de Finaliza Comanda."
# @ woocommerce
#~ msgid "&larr; Return To Cart"
#~ msgstr "&larr; Înapoi la Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing &amp; Shipping"
#~ msgstr "Facturare &amp; Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Create an account?"
#~ msgstr "Creați un cont?"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Create an account by entering the information below. If you are a "
#~ "returning customer please login at the top of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Creează un cont prin completarea formularului de mai jos. Dacă ai deja "
#~ "cont, te rugăm să te autentifici."
# @ woocommerce
#~ msgid "You must be logged in to checkout."
#~ msgstr "Trebuie să fiți logat pentru a Finaliza Comanda."
# @ woocommerce
#~ msgid "Your order"
#~ msgstr "Comanda dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Have a coupon?"
#~ msgstr "Aveți un Cupon de Promoție?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Click here to enter your code"
#~ msgstr "Click aici pentru a introduce codul cuponului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Already registered?"
#~ msgstr "Aveți deja cont?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Click here to login"
#~ msgstr "Click aici pentru a vă autentifica."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you have shopped with us before, please enter your details in the "
#~ "boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing "
#~ "&amp; Shipping section."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă ai mai cumpărat de la noi, te rugăm să te autentifici. Dacă ești "
#~ "client nou, continuă la pagina de Facturare &amp; Livrare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totaluri"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
#~ "location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
#~ "alternate arrangements."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău dar se pare că nu există metode de acceptare a plății în "
#~ "locația dvs. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți nevoie de mai multe "
#~ "informații."
# @ woocommerce
#~ msgid "Pay for order"
#~ msgstr "Plătește pentru comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ship to billing address?"
#~ msgstr "Livrează la Adresa de Facturare?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "Informații adiționale"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să vă introduceți datele mai sus pentru a vedea modalitățile de "
#~ "plată."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
#~ "state. Please contact us if you require assistance or wish to make "
#~ "alternate arrangements."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău dar se pare că nu există metode de plată activate pentru "
#~ "statul dvs. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți nevoie de mai multe "
#~ "informații"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
#~ "ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
#~ "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail "
#~ "to do so."
#~ msgstr ""
#~ "Având în vedere că browser-ul dvs. nu suportă JavaScript sau cel mai "
#~ "probabil JavaScript-ul este dezactivat, vă rugăm să apăsați butonul "
#~ "<em>Actualizare Totaluri</em> înainte de plasa comanda. Există riscul să "
#~ "vi se factureze mai mult decât ar trebui dacă uitați să apăsați butonul "
#~ "<em>Actualizare Totaluri</em>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Update totals"
#~ msgstr "Actualizează Totaluri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Place order"
#~ msgstr "Plasează Comanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "I have read and accept the"
#~ msgstr "Am citit și accept"
# @ woocommerce
#~ msgid "terms &amp; conditions"
#~ msgstr "Termenii și Condițiile"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
#~ "merchant has declined your transaction."
#~ msgstr ""
#~ "Din păcate comanda dvs. nu poate fi procesată deoarece banca de origine "
#~ "sau comerciantul a refuzat tranzacția."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
#~ msgstr ""
#~ "Încercați să efectuați comanda din nou sau mergeți la pagina dvs. de cont."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please attempt your purchase again."
#~ msgstr "Vă rugăm să efectuați comanda din nou."
# @ woocommerce
#~ msgid "Thank you. Your order has been received."
#~ msgstr "Vă mulțumim! Comanda dvs. a fost recepționată."
# @ woocommerce
#~ msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
#~ msgstr "Ai primit o comadă de la %s. Comanda este următoarea:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order: %s"
#~ msgstr "Comanda: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details "
#~ "are shown below for your reference:"
#~ msgstr ""
#~ "Comanda dvs. pe %s este completă. Detalii comenzii sunt afișate mai jos:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
#~ "the following link: %s"
#~ msgstr ""
#~ "O comandă a fost creeată pentru dvs. pe data de &ldquo; %s &rdquo;. "
#~ "Pentru a achita această comandă vă rugăm să urmați link-ul acesta: <a "
#~ "href=\"%s\">Achitare Comandă</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "pay"
#~ msgstr "plătește"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Vă mulțumim pentru creeare unui cont la magazinul %s. Numele de "
#~ "utilizator este: <strong>%s</strong>"
# @ woocommerce
#~ msgid "You can access your account area here: %s."
#~ msgstr "Vă puteți accesa contul aici: %s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
#~ msgstr "Bună! A fost adăugată o notiță la comanda dvs.:"
# @ woocommerce
#~ msgid "For your reference, your order details are shown below."
#~ msgstr "Detaliile despre comandă sunt afișate mai jos."
#~ msgid ""
#~ "Your order has been received and is now being processed. Your order "
#~ "details are shown below for your reference:"
#~ msgstr ""
#~ "Comanda dvs. a fost primită şi este în curs de procesare. Detaliile dvs. "
#~ "de comandă sunt prezentate mai jos pentru referinţă:"
#~ msgid ""
#~ "Someone requested that the password be reset for the following account:"
#~ msgstr "Cineva a cerut ca parola să fie resetată pentru următorul cont:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Username: %s"
#~ msgstr "Nume Utilizator: %s"
#~ msgid ""
#~ "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
#~ msgstr ""
#~ "În cazul în care acest lucru a fost o greșeală, pur şi simplu ignoraţi "
#~ "acest e-mail și nimic nu se va întâmpla."
#~ msgid "To reset your password, visit the following address:"
#~ msgstr "Pentru a vă reseta parola, vă rugăm să vizitaţi următoarea adresă:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Click here to reset your password"
#~ msgstr "Click aici pentru a vă reseta parola"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download %d:"
#~ msgstr "Descărcare %d:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download:"
#~ msgstr "Descărcare:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order number: %s"
#~ msgstr "Număr Comandă: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order date: %s"
#~ msgstr "Dată Comandă: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "jS F Y"
#~ msgstr "j F Y"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your details"
#~ msgstr "Detaliile dumneavostră"
# @ woocommerce
#~ msgid "Quantity: %s"
#~ msgstr "Cantitate: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cost: %s"
#~ msgstr "Cost: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "Citește mai mult"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select options"
#~ msgstr "Selectează opțiuni"
# @ woocommerce
#~ msgid "View options"
#~ msgstr "Vezi opțiuni"
#, fuzzy
#~ msgid "Showing the single result"
#~ msgstr "Se afișează %s - %s din %s rezultate"
#, fuzzy
#~ msgid "Showing all %d results"
#~ msgstr "Se afișează %s - %s din %s rezultate"
#, fuzzy
#~ msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
#~ msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
#~ msgstr "Se afișează %s - %s din %s rezultate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale!"
#~ msgstr "Reducere!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort by price - low to high"
#~ msgstr "Sortează după preț - Ascendent"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort by price - high to low"
#~ msgstr "Sortează după preț - Descendent"
# @ woocommerce
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Parolă nouă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Re-enter new password"
#~ msgstr "Introdu noua parolă încă o dată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save Address"
#~ msgstr "Salvează Adresa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Autentificare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Username or email"
#~ msgstr "Nume Utilizator sau Email"
# @ woocommerce
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parola"
# @ woocommerce
#~ msgid "Lost Password?"
#~ msgstr "Ai uitat parola?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Înregistrează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nume Utilizator"
# @ woocommerce
#~ msgid "Re-enter password"
#~ msgstr "Introdu parola din nou"
#~ msgid ""
#~ "Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
#~ "receive a link to create a new password via email."
#~ msgstr ""
#~ "V-aţi uitat parola? Vă rugăm să introduceţi numele de utilizator sau "
#~ "adresa de e-mail folosită la înregistrare. O să primiţi link-ul pentru "
#~ "resetarea parolei pe adresa de e-mail utilizată la înregistrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a new password below."
#~ msgstr "Introdu o parolă nouă mai jos."
# @ woocommerce
#~ msgid "Reset Password"
#~ msgstr "Resetează Parola"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
#~ "recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
#~ "\">change your password</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Bună <strong>%s</strong>. Din Panoul de Control poți vedea comenzile "
#~ "recente; Poți modifica adresele de Facturare sau Livrare și poți <a href="
#~ "\"%s\">modifica parola</a>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "My Addresses"
#~ msgstr "Adresa Mea"
# @ woocommerce
#~ msgid "My Address"
#~ msgstr "Adresa Mea"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following addresses will be used on the checkout page by default."
#~ msgstr "Următoarea adresă va fi utilizată pe pagina Finalizare Comandă."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "You have not set up this type of address yet."
#~ msgstr "Nu ai setat nici o Adresă de Livrare"