2014-01-23 14:03:54 +00:00
#
# Translators:
2014-02-27 14:21:25 +00:00
# Adrian Dimitrov <dimitrov.adrian@gmail.com>, 2013-2014
2014-01-23 14:03:54 +00:00
# vanbo <vanbo.develops@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 12:16:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:50+0000\n"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
"Last-Translator: mikejolley <mike.jolley@me.com>\n"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/bg_BG/)\n"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Вмъкване на кратък код"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Бутон за цена/количка на продукта"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Продукт по SKU/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Продукти по SKU/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Категории продукти"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Продукти по кратко име на категорията"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Нови продукти"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Избрани продукти"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Съобщения от магазина"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "Проследяване на поръчка"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Моят профил"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Куинсланд"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Тазмания"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Виктория"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Западна Австралия"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: i18n/states/BD.php:13
msgid "Bagerhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:14
msgid "Bandarban"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:15
msgid "Barguna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:16
msgid "Barisal"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:17
msgid "Bhola"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:18
msgid "Bogra"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:19
msgid "Chandpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:20
msgid "Chittagong"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:21
msgid "Chuadanga"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:22
msgid "Comilla"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:23
msgid "Cox's Bazar"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:24
msgid "Dhaka"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:25
msgid "Dinajpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:26
msgid "Faridpur "
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:27
msgid "Feni"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:28
msgid "Gaibandha"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:29
msgid "Gazipur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:30
msgid "Gopalganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:31
msgid "Jamalpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:32
msgid "Jessore"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:33
msgid "Jhalokati"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:34
msgid "Jhenaidah"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:35
msgid "Joypurhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:36
msgid "Khagrachhari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:37
msgid "Khulna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:38
msgid "Kishoreganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:39
msgid "Kurigram"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:40
msgid "Kushtia"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:41
msgid "Lakshmipur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:42
msgid "Lalmonirhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:43
msgid "Madaripur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:44
msgid "Magura"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:45
msgid "Manikganj "
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:46
msgid "Meherpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:47
msgid "Moulvibazar"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:48
msgid "Munshiganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:49
msgid "Mymensingh"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:50
msgid "Naogaon"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:51
msgid "Narail"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:52
msgid "Narayanganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:53
msgid "Narsingdi"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:54
msgid "Natore"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:55
msgid "Nawabganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:56
msgid "Netrakona"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:57
msgid "Nilphamari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:58
msgid "Noakhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:59
msgid "Pabna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:60
msgid "Panchagarh"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:61
msgid "Patuakhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:62
msgid "Pirojpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:63
msgid "Rajbari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:64
msgid "Rajshahi"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:65
msgid "Rangamati"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:66
msgid "Rangpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:67
msgid "Satkhira"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:68
msgid "Shariatpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:69
msgid "Sherpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:70
msgid "Sirajganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:71
msgid "Sunamganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:72
msgid "Sylhet"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:73
msgid "Tangail"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:74
msgid "Thakurgaon"
msgstr ""
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Благоевград"
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr "Бургас"
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr "Добрич"
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr "Габрово"
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr "Хасково"
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr "Кърджали"
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr "Кюстендил"
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr "Ловеч"
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Монтана"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Пазарджик"
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr "Перник"
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr "Плевен"
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr "Пловдив"
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr "Разград"
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr "Р у с е "
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr "Шумен"
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr "Силистра"
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr "Сливен"
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr "Смолян"
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr "София"
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr "София-Град"
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Стара З а г о р а "
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr "Търговище"
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr "Варна"
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Велико Търново"
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr "Видин"
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr "Враца"
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr "Ямбол"
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amapá"
msgstr "Amapá"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Ceará"
msgstr "Ceará"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Espírito Santo"
msgstr "Espírito Santo"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goiás"
msgstr "Goiás"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranhão"
msgstr "Maranhão"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Pará"
msgstr "Pará"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Paraíba"
msgstr "Paraíba"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paraná"
msgstr "Paraná"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piauí"
msgstr "Piauí"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rondônia"
msgstr "Rondônia"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "São Paulo"
msgstr "São Paulo"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / 云南"
msgstr "Yunnan / 云南"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / 北京"
msgstr "Beijing / 北京"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / 天津"
msgstr "Tianjin / 天津"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / 河北"
msgstr "Hebei / 河北"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / 山西"
msgstr "Shanxi / 山西"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / 辽宁"
msgstr "Liaoning / 辽宁"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / 吉林"
msgstr "Jilin / 吉林"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
msgstr "Heilongjiang / 黑龙江"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / 上海"
msgstr "Shanghai / 上海"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / 江苏"
msgstr "Jiangsu / 江苏"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / 浙江"
msgstr "Zhejiang / 浙江"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / 安徽"
msgstr "Anhui / 安徽"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / 福建"
msgstr "Fujian / 福建"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / 江西"
msgstr "Jiangxi / 江西"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / 山东"
msgstr "Shandong / 山东"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / 河南"
msgstr "Henan / 河南"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / 湖北"
msgstr "Hubei / 湖北"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / 湖南"
msgstr "Hunan / 湖南"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / 广东"
msgstr "Guangdong / 广东"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / 海南"
msgstr "Hainan / 海南"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / 重庆"
msgstr "Chongqing / 重庆"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / 四川"
msgstr "Sichuan / 四川"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / 贵州"
msgstr "Guizhou / 贵州"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / 陕西"
msgstr "Shaanxi / 陕西"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / 甘肃"
msgstr "Gansu / 甘肃"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / 青海"
msgstr "Qinghai / 青海"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
msgstr "Ningxia Hui / 宁夏"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / 澳门"
msgstr "Macau / 澳门"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / 西藏"
msgstr "Tibet / 西藏"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / 新疆"
msgstr "Xinjiang / 新疆"
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coruña"
msgstr "A Coruña"
#: i18n/states/ES.php:14
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Araba/Álava"
msgstr "Araba/Álava"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almería"
msgstr "Almería"
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "Ávila"
msgstr "Ávila"
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr "Baleares"
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "Cáceres"
msgstr "Cáceres"
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "Cádiz"
msgstr "Cádiz"
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castellón"
msgstr "Castellón"
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "Córdoba"
msgstr "Córdoba"
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: i18n/states/ES.php:35
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Gipuzkoa"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Jaén"
msgstr "Jaén"
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "León"
msgstr "León"
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "Málaga"
msgstr "Málaga"
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr "Navarra"
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
#: i18n/states/ES.php:62
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Bizkaia"
msgstr "Bizkaia"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Hong Kong Island"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "New Territories"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "Békés"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "Csongrád"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "Heves"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "Pest"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "Vas"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "Zala"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke’s Bay"
msgstr "Hawke’s Bay"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "Northland"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Jakarta"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Kalimantan Utara"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "Papua"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "Andra Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "Assam"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu and Kashmir"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "Uttaranchal"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "West Bengal"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Andaman and Nicobar Islands"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "Dadar and Nagar Haveli"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman and Diu"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr "Asti"
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr "Biella"
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr "Carbonia-Iglesias"
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr "Como"
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr "Enna"
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr "Genova"
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L'Aquila"
msgstr "L'Aquila"
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr "Mantova"
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr "Matera"
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr "Messina"
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr "Milano"
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr "Modena"
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr "Novara"
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr "Olbia-Tempio"
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr "Parma"
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro e Urbino"
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr "Prato"
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenna"
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio Emilia"
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr "Roma"
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr "Medio Campidano"
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr "Savona"
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr "Siena"
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr "Siracusa"
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr "Terni"
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr "Torino"
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr "Ogliastra"
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr "Trento"
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr "Treviso"
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr "Udine"
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr "Varese"
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr "Venezia"
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr "Verona"
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr "Akita"
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr "Kyouto"
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr "Hyougo"
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr "Saga"
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr "Oita"
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "Johor"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "Melaka"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "Perak"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Pulau Pinang"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "W.P. Kuala Lumpur"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "W.P. Labuan"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "W.P. Putrajaya"
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr "El Callao"
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr "Ancash"
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apurímac"
msgstr "Apurímac"
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr "Cajamarca"
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr "Cusco"
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr "Huancavelica"
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Huánuco"
msgstr "Huánuco"
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr "Ica"
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Junín"
msgstr "Junín"
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr "La Libertad"
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr "Lambayeque"
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr "Loreto"
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Madre de Dios"
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr "Moquegua"
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr "Piura"
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr "Puno"
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Martín"
msgstr "San Martín"
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr "Tumbes"
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr "Ucayali"
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(อำนาจเจริญ)"
msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (อ่างทอง)"
msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(พระนครศรีอยุธยา)"
msgstr "Ayutthaya (พระนครศรีอยุธยา)"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(กรุงเทพมหานคร)"
msgstr "Bangkok (กรุงเทพมหานคร)"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)"
msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (บุรีรัมย์)"
msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(ฉะเชิงเทรา)"
msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (ชัยนาท)"
msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)"
msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)"
msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (เชียงใหม่)"
msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (เชียงราย)"
msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (ชลบุรี)"
msgstr "Chonburi (ชลบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (ชุมพร)"
msgstr "Chumphon (ชุมพร)"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (กาฬสินธุ์)"
msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(กำแพงเพชร)"
msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(กาญจนบุรี)"
msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)"
msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (กระบี่)"
msgstr "Krabi (กระบี่)"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (ลำปาง)"
msgstr "Lampang (ลำปาง)"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (ลำพูน)"
msgstr "Lamphun (ลำพูน)"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (เลย)"
msgstr "Loei (เลย)"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (ลพบุรี)"
msgstr "Lopburi (ลพบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(แม่ฮ่องสอน)"
msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(มหาสารคาม)"
msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)"
msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)"
msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)"
msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)"
msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(นครราชสีมา)"
msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(นครสวรรค์)"
msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(นครศรีธรรมราช)"
msgstr "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธรรมราช)"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (น่าน)"
msgstr "Nan (น่าน)"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (นราธิวาส)"
msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(หนองบัวลำภู)"
msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (หนองคาย)"
msgstr "Nong Khai (หนองคาย)"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)"
msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (ปทุมธานี)"
msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (ปัตตานี)"
msgstr "Pattani (ปัตตานี)"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (พังงา)"
msgstr "Phang Nga (พังงา)"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (พัทลุง)"
msgstr "Phatthalung (พัทลุง)"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (พะเยา)"
msgstr "Phayao (พะเยา)"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (เพชรบูรณ์)"
msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)"
msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (พิจิตร)"
msgstr "Phichit (พิจิตร)"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)"
msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (แพร่)"
msgstr "Phrae (แพร่)"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (ภูเก็ต)"
msgstr "Phuket (ภูเก็ต)"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(ปราจีนบุรี)"
msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(ประจวบคีรีขันธ์)"
msgstr "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคีรีขันธ์)"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (ระนอง)"
msgstr "Ranong (ระนอง)"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)"
msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (ระยอง)"
msgstr "Rayong (ระยอง)"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)"
msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)"
msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)"
msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(สมุทรปราการ)"
msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(สมุทรสาคร)"
msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(สมุทรสงคราม)"
msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (สระบุรี)"
msgstr "Saraburi (สระบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (สตูล)"
msgstr "Satun (สตูล)"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (สิงห์บุรี)"
msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)"
msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (สงขลา)"
msgstr "Songkhla (สงขลา)"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (สุโขทัย)"
msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(สุพรรณบุรี)"
msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(สุราษฎร์ธานี)"
msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี)"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (สุรินทร์)"
msgstr "Surin (สุรินทร์)"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (ตาก)"
msgstr "Tak (ตาก)"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (ตรัง)"
msgstr "Trang (ตรัง)"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (ตราด)"
msgstr "Trat (ตราด)"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(อุบลราชธานี)"
msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (อุดรธานี)"
msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(อุทัยธานี)"
msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (อุตรดิตถ์)"
msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (ยะลา)"
msgstr "Yala (ยะลา)"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (ยโสธร)"
msgstr "Yasothon (ยโสธร)"
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Adıyaman"
msgstr "Adıyaman"
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "Ağrı"
msgstr "Ağrı"
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr "Artvin"
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Aydın"
msgstr "Aydın"
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Balıkesir"
msgstr "Balıkesir"
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr "Bilecik"
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bingöl"
msgstr "Bingöl"
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr "Bitlis"
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr "Bolu"
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr "Burdur"
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "Çanakkale"
msgstr "Çanakkale"
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "Çankırı"
msgstr "Çankırı"
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "Çorum"
msgstr "Çorum"
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr "Denizli"
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbakır"
msgstr "Diyarbakır"
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr "Edirne"
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elazığ"
msgstr "Elazığ"
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr "Erzincan"
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eskişehir"
msgstr "Eskişehir"
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr "Giresun"
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "Gümüşhane"
msgstr "Gümüşhane"
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr "Hakkari"
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr "Hatay"
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr "Isparta"
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "İçel"
msgstr "İçel"
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "İstanbul"
msgstr "İstanbul"
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "İzmir"
msgstr "İzmir"
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr "Kars"
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr "Kastamonu"
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "Kırklareli"
msgstr "Kırklareli"
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "Kırşehir"
msgstr "Kırşehir"
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr "Kocaeli"
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "Kütahya"
msgstr "Kütahya"
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmaraş"
msgstr "Kahramanmaraş"
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr "Mardin"
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Muğla"
msgstr "Muğla"
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Muş"
msgstr "Muş"
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nevşehir"
msgstr "Nevşehir"
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Niğde"
msgstr "Niğde"
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr "Ordu"
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr "Rize"
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr "Sakarya"
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr "Siirt"
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr "Sinop"
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirdağ"
msgstr "Tekirdağ"
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr "Tokat"
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr "Tunceli"
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "Şanlıurfa"
msgstr "Şanlıurfa"
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "Uşak"
msgstr "Uşak"
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr "Yozgat"
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr "Zonguldak"
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr "Aksaray"
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr "Bayburt"
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr "Karaman"
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "Kırıkkale"
msgstr "Kırıkkale"
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "Şırnak"
msgstr "Şırnak"
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bartın"
msgstr "Bartın"
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr "Ardahan"
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "Iğdır"
msgstr "Iğdır"
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr "Yalova"
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karabük"
msgstr "Karabük"
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr "Kilis"
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr "Osmaniye"
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "Düzce"
msgstr "Düzce"
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Armed Forces (AA)"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Armed Forces (AE)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Armed Forces (AP)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "US Minor Outlying Islands"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "US Virgin Islands"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Eastern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Северен Кейп"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "North West"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Западен Кейп"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "изчакване"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "провалена"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "задържана"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "обработване"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "приключена"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "върнати"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "отменена"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване/Изключване"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване уведомленията за този email"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "Тема"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:585
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "По подразбиране <code>%s</code>"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr "Заглавие"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr "Тип"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Избор формат на email за изпращане."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr "Обикновен текст"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:598
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:655
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Н е е възможно записването на шаблонния файл."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:686
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Шаблонният файл е копиран в темата."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:695
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Шаблонният файл е изтрит от темата."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:703
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:715
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "HTML template"
msgstr "HTML шаблон"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:716
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Plain text template"
msgstr "Plain text шаблон"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:737
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete template file"
msgstr "Изтриване на шаблон"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:740
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr "Този шаблон е заменен от друг във вашата тема и може да бъде намерен тук: <code>%s</code>."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:755
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Копиране файл в тема"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:758
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr "З а да промените и редактирате шаблона на email-а , копирайте <code>%s</code> в папката на темата: <code>%s</code>."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:769
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File was not found."
msgstr "Файла не е намерен."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:794
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View template"
msgstr "Преглед шаблон"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:795
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hide template"
msgstr "Скриване на шаблон"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:806
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете този шаблонен файл?"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Card Number"
msgstr "Номер карта"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "Изтичане (М М /ГГ)"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212
msgid "MM / YY"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Card Code"
msgstr "Код на карта"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:216
msgid "CVC"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "Купи"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Read more"
msgstr "Прочети още"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "In stock"
msgstr "Налично"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Само %s с а останали"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s in stock"
msgstr "%s налични"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(backorders allowed)"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "(позволи предварителните продажби)"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Available on backorder"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Налично в предварителни продажби"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Out of stock"
msgstr "Изчерпан"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:859
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "Безплатно!"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "От:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Оценено на %s от 5"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "от 5"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1386
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr "Клиентският ключ липсва"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr "Клиентският таен код липсва"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr "Клиентският таен код е невалиден"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr "%s параметър липсва"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr "Клиентският ключ не е валиден"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr "Невалиден подпис - грешка при сортиращите параметри"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr "Невалиден подпис - метода за подписване е невалиден"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr "Невалиден подпис - зададения подпис не отговаря"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid timestamp"
msgstr "Грешно клеймо"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr "Невалиден nonce - ключът вече е използван"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr "Зададения API ключ, няма позволения за четене"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr "Подаденият API ключ, няма позволения за писане"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr "Невалидно ID на купона"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr "Нямате правомощия за да прочетете броя на купоните"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Невалиден код на купона"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:198
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:201
msgid "Invalid customer Email"
msgstr "Невалиден email"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:219
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr "Нямате правомощия за прочитането на броя клиенти"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "Нямате правомощия за създаването на този клиент"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:482
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "Невалиден клиентски ID"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:488
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid customer"
msgstr "Невалиден клиент"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:495
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr "Нямате правомощия за преглеждането на този клиент"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:500
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr "Нямате правомощия за редактирането на този клиент"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:505
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr "Нямате правомощия за изтриването на този клиент"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr "JSONP поддръжката е изключена за този сайт"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr "JSONP callback функцията е невалидна"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr "Нямате позволения за прочитането броя на поръчките"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr "Нямате позволения за прочитането броя на продуктите"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Placeholder"
msgstr "място"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr "Нямате правомощия за прочитането на този доклад"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr "Невалидно %s ID"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr "Невалидно %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr "Нямате правомощия за прочитането на %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr "Нямате правомощия за редактирането на %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr "Нямате правомощия за изтриването на %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "Безвъзвратно изтрит клиент"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "Клиентът не може да бъде изтрит"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "%s не може да бъде изтрито"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "Безвъзвратно изтрито %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
msgstr "Изтрит %s"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
msgstr "Невалиден авторизиращ метод"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
msgstr "Неподдържан метод за заявка"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Handler за този път е невалиден"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Няма намерена страница отговаряща на URL заявката и метода."
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Липсва параметър %s"
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Съжаляваме, сесията ви е изтекла."
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
msgstr "Връщане към началната страница"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320
#: includes/class-wc-ajax.php:337
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Нямате необходимите пермисии за да видите тази страница."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321
#: includes/class-wc-ajax.php:338
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Изминало е прекалено много време. Моля, върнете с е и опитайте отново."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:551
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Same as parent"
msgstr "Също като родителя"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:552
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:810
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File %d"
msgstr "Файл %d"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1008 includes/class-wc-ajax.php:1009
#: includes/class-wc-order.php:1571
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Наличността на продукт #%s намалена от %s на %s."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1017
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Няма намаляване в продуктите - възможно е продуктите да не използват наличности."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1056 includes/class-wc-ajax.php:1057
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Наличността на продукта #%s увеличена от %s на %s."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1064
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Няма увеличение в продуктите - възможно е продуктите да не използват наличности."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Име"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1298
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete note"
msgstr "Изтриване бележка"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1443
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Guest"
msgstr "Гост"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "З а да направите<strong>database caching</strong> да работи с WooCommerce трябва да добавите <code>_wc_session_</code> към \"Ignored Query Strings\" опцията в W3 Total Cache настройките <a href=\"%s\">от тук</a>."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:168
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr "%s е премахнат от вашата количка защото вече не може да бъде поръчван. Свържете с е с нас за повече информация."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:363
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "Продукт който вече не е наличен, беше премахнат от вашата количка."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416
#: includes/class-wc-cart.php:425
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" в наличност за да изпълним вашата поръчка (%s налични. Редактирайте количката си отново. Извиняваме с е за причиненото неудобство."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:460
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" налично за да изпълним поръчката ви. Моля опитайте след %d минути или редактирайте поръчката си и опитайте отново Съжаляваме за причинаното неудобство."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:470
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Съжаляваме, \"%s\" не е налично за да изпълним поръчката ви. Моля редактирайте поръчката си и опитайте отново. Съжаляваме за причинаното неудобство."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:798
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased."
msgstr "Съжаляваме, "%s", но не може да бъде поръчван."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:805
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"You cannot add "%s" to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "Н е може да добавите "%s" към количката, защото е изчерпан."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:810
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "Н е може да добавите това количество от "%s" към количката, защото няма достатъчно налично. Разполагаемата ни наличност е - %s."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843
#: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Cart"
msgstr "Преглед на количката"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:825
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You cannot add another "%s" to your cart."
msgstr "Н е може да добавите друг "%s" към вашата количка."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
2014-01-29 17:01:42 +00:00
"You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
msgstr "Н е може да добавите това количество към количката — в наличност имаме %s, а вие имате в количката си %s."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "Правиме с е на луди, а ?"
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "Потребителско име"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Потребител"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "Парола"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "Бележки към поръчката"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Пояснителни бележки към поръчката. Пример: специални указания за доставка, специфициране относно под-модел на продукт и др."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order – %s"
msgstr "Поръчка – %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:287
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Backordered"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Предварително закупени"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:423
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr "Вашата сесия е изтекла. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Връщане към началната страница</a>"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:498 includes/class-wc-form-handler.php:88
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is a required field."
msgstr "е задължително поле."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:510 includes/class-wc-form-handler.php:99
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Моля, въведете валиден пощенски код."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:519 includes/class-wc-form-handler.php:108
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "не е валиден телефонен номер"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:525 includes/class-wc-form-handler.php:115
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not a valid email address."
msgstr "е невалиден email адрес."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:540
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "не е валиден. Моля въведете едно от изброените:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:585
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You must accept our Terms & Conditions."
msgstr "Трябва да приемете Условията за ползване."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:590
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr "З а съжаление <strong>не доставяме до %s</strong>. Моля въведете алтернативен адрес."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:598
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Невалиден метод за доставка."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:611
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Невалиден метод за плащане."
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Измина прекалено много време. Моля, върнете с е и опреснете страницата."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "Моля, оценете този продукт."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "Åland Islands"
msgstr "Оландски острови"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Андора"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангила"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Антартика"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Аржентина"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "А р у б а "
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азърбейджан"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Бахами"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Беларус"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Белгия"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "Палау"
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуда"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Бонер, Сейнт Естатийс и С а б а "
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босна и Херцеговина"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Буве"
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британска индоокеанска територия"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британски Вирджински острови"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "Бруней"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "България"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина Фасо"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "К а б о Верде"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманови острови"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "Централноафриканска република"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "Китай"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "Рождество"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосови оствори"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "Коморски острови"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Бразвийл)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго (Киншаса)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "Кук"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Рика"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "Хърватия"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "К у б а "
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "CuraÇao"
msgstr "Кюрасао"
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипър"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "Република Чехия"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "Джиботи"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Република Доминикана"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "Салвадор"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваториална Гвинея"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритея"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "Естония"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "Етеопия"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолкландски острови"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ферьорски острови"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "Финландия"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "Франция"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "Френска Гвиана"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "Френска Полинезия"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Френски южни и антарктически територии"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "Гърция"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гуаделупе"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Гърнси"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Гуана"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Хаити"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Хърд и Макдоналд"
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Хондурас"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Хонг Конг"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Унгария"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "Индия"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Иран"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Република Ирландия"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ман"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Израел"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Кот д'Ивоар"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Джърси"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Йордания"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Либия"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенщайн"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Литуана"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Макао, Китай"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Македония"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Малдиви"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Малта"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалови острови"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Мавриций"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Майот"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Мексико"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезия"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Монтенегро"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Монсерат"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Мароко"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Мианмар"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Н а у р у "
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерландия"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландски Антили"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледония"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландия"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Ниуе"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфолк"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Северна Корея"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинска територия"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папа Нова Гвинея"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагуа"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "Филипини"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "Питкерн"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "Полша"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Реюнион"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Ромъния"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "Русия"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Сен Бартелми"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Сен Хелена"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сейнт Китс и Невис"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент Лусия"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Сент Мартин (Френска част)"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Сент Мартин (Холандска част)"
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен Пиер и Микелон"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "С а о Томе и Принсипи"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудитска Арабия"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Сърбия"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшели"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сиера Леоне"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонови острови"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалия"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "Република Южна Африка"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "Южна Корея"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "Южен Судан"
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Свалбард и Ян Майен"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "Сирия"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайван"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Източен Тимор"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "Т о г о "
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидат и Т о б а г о "
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Тюркменистан"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Търкс и Кайкос"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "Украйна"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Обединени Арабски Емирства"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Великобритания "
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr "Съединени Американски Щати (САЩ)"
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикана"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "Венецуела"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "Виетнам"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уолис и Футуна"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западна С а х а р а "
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr "Западна Самоа"
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:484
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "to the"
msgstr "към"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:485
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "to"
msgstr "към"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:498
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "the"
msgstr " "
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:510
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "VAT"
msgstr "ДДС"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:510
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Tax"
msgstr "Такса"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(вкл. ДДС)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(вкл. такса)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:536
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(без ДДС)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:536
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(без такса)"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:719
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Държава"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:724
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "First Name"
msgstr "Име"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:729
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:735
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Company Name"
msgstr "Име фирма"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:739
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:740
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Улица"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:745
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Апартамент, номер, отдел и др. (по желание)"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Town / City"
msgstr "Град"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "State / County"
msgstr "Област"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Пощенски код"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:827
msgid "District"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:834 includes/class-wc-countries.php:850
#: includes/class-wc-countries.php:870 includes/class-wc-countries.php:931
#: includes/class-wc-countries.php:950 includes/class-wc-countries.php:955
#: includes/class-wc-countries.php:967 includes/class-wc-countries.php:1017
#: includes/class-wc-countries.php:1041 includes/class-wc-countries.php:1082
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Province"
msgstr "Провинция"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:856
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Canton"
msgstr "Кантон"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:865 includes/class-wc-countries.php:1023
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Municipality"
msgstr "Община"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:918
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Town / District"
msgstr "Квартал"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:921
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Район"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:926 includes/class-wc-countries.php:1057
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "County"
msgstr "Държава"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1046
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Zip"
msgstr "Пощ. код"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1049
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "State"
msgstr "Област "
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1054
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Postcode"
msgstr "Пощенски код"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1162
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1168
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:575
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Купонът е приложен успешно."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:578
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "Купонът б е премахнат успешно."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:599
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Купонът е невалиден."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:602 includes/class-wc-coupon.php:652
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Купона не съществува!"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:605
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "Съжаяваме, купона \"%s\" е невалиден и беше премахнат от вашата поръчка."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:608
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "Съжаляваме, изглежда купона \"%s\" не е ваш и беше премахнат от вашата поръчка."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:611
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "Купонът вече е приложен!"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:614
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr "Този купон \"%s\" е вече приложен и не може да бъде използван заедно с други купони."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:617
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Лимита за употреба на купона е достигнат."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:620
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Този купон е изтекъл."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:623
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Минималната сума на поръчката за този купон е %s."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:626
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "З а съжаление този купон не може да бъде използван за продуктите от вашата поръчка."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:629
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Съжаляваме, този купон не е валиден за продуктите в разпродажба."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:655
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Моля, въведете код на купона."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "Невалиден email адрес."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Go to homepage"
msgstr "Обратно към началната страница"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid download."
msgstr "Невалидно сваляне."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Трябва да влезете в системата за да сваляте файлове."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "Вход"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "Влизане за изтегляне на файлове"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:77
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is not your download link."
msgstr "Това не е валиден линк за сваляне."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Продукта вече не съществува"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-form-handler.php:525
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid order."
msgstr "Невалидна поръчка."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Съжаляваме, достигнахте лимита за сваляне на този файл"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Съжаляваме, това сваляне е изтекло"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No file defined"
msgstr "Няма зададен файл."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File not found"
msgstr "Файла не е намерен"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "Има малко останало количество от продукта"
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Вариация #%s от %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Продукт #%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "е с малко количество."
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "Н е е налично"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "не е налично."
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Предварителна поръчка на продукт"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "%s бройки от %s с а предварително продадени в поръчка %s."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Адресът беше променен успешно."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter your name."
msgstr "Моля, въведете вашето име."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:48
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Моля дайте валиден email адрес."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Този email вече с е използва, моля изберете друг."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Моля, въведете отново вашата парола."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:815
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролите не съвпадат."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "Данните на профила бяха променени успешно."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment method added."
msgstr "Методът за разплащане е добавен."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:426
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart updated."
msgstr "Количката е обновена."
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Имате само 1 %s в количката."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:492
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Количката съдържа продукти от предишната ви поръчка."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:515
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Поръчката е канселирана от клиента."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:518
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Вашата поръчка беше канселирана."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr "Вашата поръчка вече не може да бъде отказа. Свържете с е с нас ако имате нужда от съдействие."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:563
#: includes/class-wc-form-handler.php:623
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please choose product options…"
msgstr "Моля, изберете опции на продукта…"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:657
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…"
msgstr "Моля изберете наличност за продуктите които искате да добавите към количката…"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:664
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please choose a product to add to your cart…"
msgstr "Моля, изберете продукт за да г о добавите във вашата количка…"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:724
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
#: includes/class-wc-form-handler.php:861
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Username is required."
msgstr "Потребилтеското име е задължително."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Password is required."
msgstr "Паролата е задължителна."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "Н е може да с е намери потребител с този email адрес."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:766
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr "Вие сте влезли с <strong>%s</strong>."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:810
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter your password."
msgstr "Моля, въведете парола."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:110
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Полето за спам проверка трябва да с е попълни."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please select a rating"
msgstr "Изберете стойност"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1602
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "required"
msgstr "задължително"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "Няма продукти отговарящи на вашето търсене. Изберете друга комбинация."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "Продуктът не е наличен. Изберете друга комбинация"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select an option…"
msgstr "Избор на опция…"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:217
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page slug"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "shop"
msgstr "magazin"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:218
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page title"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:222
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page slug"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "cart"
msgstr "kolichka"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:223
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page title"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart"
msgstr "Количка"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:227
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Paeg slug"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "checkout"
msgstr "porachka"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:228
msgctxt "Page title"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Checkout"
msgstr "Поръчка"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:232
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page slug"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "my-account"
msgstr "moyat-profil"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:233
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "Моят профил"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:455
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:462
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shop Manager"
msgstr "Управление на магазин"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:703
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "What's new:"
msgstr "Какво ново:"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:137
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:854
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid " <small>%svia %s</small>"
msgstr " <small>%sчр е з %s</small>"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:917
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Количка:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:924
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Намаления на количката:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:931
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping:"
msgstr "Доставка:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:978
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Discount:"
msgstr "Намаление на поръчката:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:985
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgid "Payment Method:"
msgstr "Начин за плащане:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:991
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Total:"
msgstr "Общо:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1009 includes/wc-cart-functions.php:251
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Включително %s)"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1258 includes/class-wc-order.php:1259
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1314
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Статуса на поръчкате е променен от %s на %s."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1583
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Наличността на продукта в поръчката е намалена успешно."
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "Категории продукти"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product Category"
msgstr "Категория на продукт"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:59
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:60
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Търси в категориите продукти"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:61
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Product Categories"
msgstr "Всички категории"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Родителска категория продукти"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:63
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Родителска категория продукти:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Редактирай категорията на продукта"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:65
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Product Category"
msgstr "Обнови категорията на продукта"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:66
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Добави нова продуктова категория"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:67
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Име на новата продуктова категория"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:78
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "produktova-kategoria"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "Етикети на продукта"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:93
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product Tag"
msgstr "Етикет на продукт"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:94
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:95
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Търси в етикетите"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:96
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Product Tags"
msgstr "Всички продуктови етикети"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:97
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Етикет на родителски продукт"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:98
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Етикет на родителски продукт:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Редактирай продуктовия етикет"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:100
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Обнови продуктовия етикет"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:101
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Добави нов продуктов етикет"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:102
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Име на новия продуктов етикет"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:113
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "produktov-etiket"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Класове доставка"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:127
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping Class"
msgstr "Клас доставка"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:128
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Класове на доставка"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:129
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Търси клас доставка"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:130
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Всички класове на доставка"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:131
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Родителски клас доставка"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:132
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Родителски клас доставка:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:133
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Редактирай класа на доставка"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Обнови класа на доставка"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:135
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Добави нов клас доставка"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:136
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Име на новия клас доставка"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:184
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search %s"
msgstr "Търсене %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:185
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All %s"
msgstr "Всички %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent %s"
msgstr "Родител %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent %s:"
msgstr "Родител %s:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:188
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактиране %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update %s"
msgstr "Обновяване %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New %s"
msgstr "Добавяне нов %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:191
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New %s"
msgstr "Нов %s"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:226
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "продукт"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:232
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "Продукти"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:234
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Продукти"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Product"
msgstr "Добави продукт"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:236
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product"
msgstr "Добави нов продукт"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:238
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product"
msgstr "Редактирай продукт"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:239
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product"
msgstr "Нов продукт"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Product"
msgstr "Виж продукт"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:242
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "Търси продукт"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:243
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Products found"
msgstr "Н е с а намерени продукти"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:244
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Н е с а намерени продукти в кошчето"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:245
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product"
msgstr "Родителски продукт"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:247
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "От тук с е добавят нови продукти в магазина."
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:267
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Variations"
msgstr "Вариации"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:275
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Поръчки"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:285
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Orders"
msgstr "Поръчки"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order"
msgstr "Поръчка"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:287
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Order"
msgstr "Добави поръчка"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:288
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Order"
msgstr "Добави нова поръчка"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:290
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Order"
msgstr "Редактирай поръчка"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:291
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Order"
msgstr "Нова поръчка"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Order"
msgstr "Виж поръчка"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:294
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Orders"
msgstr "Търси поръчки"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:295
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Orders found"
msgstr "Н е с а намерени поръчки"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:296
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Н е с а намерени поръчки в коша"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:297
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Orders"
msgstr "Родителски поръчки"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:300
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Тук с е записват поръчките в магазина."
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:323
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon"
msgstr "Купон"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:325
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:326
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Coupon"
msgstr "Добави купон"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:327
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Добави нов купон"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:329
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Редактирай купон"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:330
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Coupon"
msgstr "Нов купон"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:331
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Coupons"
msgstr "Виж купоните"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:332
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Coupon"
msgstr "Виж купона"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:333
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Coupons"
msgstr "Търси купони"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:334
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Coupons found"
msgstr "Няма намерени купони"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:335
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Няма намерени купони в коша"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:336
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Родителски купон"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:338
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Тук може да добавите нови купони за вашите потребители."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "Купи продукт"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr "Преглед продукти"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-product-variable.php:273
#: includes/class-wc-product-variable.php:278
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "Прочети още"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "Опции"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-product-variable.php:485
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr "Продуктът няма активни вариации и затова няма да бъде публикуван. Променете статусът към чернова."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-product-variation.php:516
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s – %s%s"
msgstr "%s – %s%s"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-shortcodes.php:973
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr "Използвайте $args[\"posts_per_page\"]. Спрени от използване аргументи ще бъдат премахнати в WC 2.2"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "Поръчката е приключена"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr "Изпраща с е към клиента, когато поръчката е маркирана като приключена. Обикновено това означава, че поръчката е доставена."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "Вашата поръчка беше завършена."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr "Вашата {site_title} поръчка от {order_date} е завършена"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Вашата поръчка е звършена - изтеглете вашите файлове"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr "Вашата {site_title} поръчка от {order_date} е завършена - изтеглете вашите файлове"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr "Относно"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr "Озаглавяване на email"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Тема (за сваляне)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Email заглавие (за изтегляне)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "Клиентска фактура"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr "Клиентските фактури могат да бъдат изпратени до потребители указали данни в своята поръчка."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Активни филтри"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Фактура за поръчка {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Вашата {site_title} поръчка от {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Детайли към поръчка {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Тема на email (платено)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Заглавие на email (платено)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Нов профил"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr "Изпраща с е когато клиент с е регистрира от страницата за профили."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr "Вашият профил в {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "Добре дошли в {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "Клиентска бележка"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "Изпраща с е , когато е добавена нова бележка към поръчката."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Бележката е добавена в {site_title} поръчка от {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Бележка беше добавена към вашата поръчка"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "Поръчката с е обработва"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr "Това съобщение с е изпраща на клиента след заплащане съдържащо информация за поръчката."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Благодарим ви за вашата поръчка"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr "Вашата {site_title} поръчка от {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "Нулиране на парола"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "Изпраща с е при нулиране на парола от клиента."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr "Паролата е нулирана за {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Инструкции за нулиране на парола"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "Нова поръчка"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr "Email от нови поръчки ще бъдат изпращани, когато пристигнат нови поръчки."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "Поръчка от нов клиент"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Нови клиентски поръчки ({order_number}) - {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Получател(и)"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr "Въведете получатели (разделени със запетая) за този email. По подразбиране <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr "Относно, оставете празно за да с е използва <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Заглавна част в съобщението. Оставете празно за да с е използва озаглавяването по подразбиране: <code>%s</code>."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr "ДБП"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Позволява плащания чрез BACS/ДБП (Bank Account Clearing System/Директен банков превод)."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване банковия превод"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Контролира заглавието, което ще с е използва при плащане."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Директен банков превод"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:980
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "Описание на метода за плащане, който клиентите ви ще виждат на страницата за поръчка."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Направете плащането директно в банковата си сметка. Моля използвайте уникалния идентификационен номер на поръчката - ID, като причина за плащане. Вашата поръчка няма да бъде изпратена ако парите не с а получени в нашата сметка."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "Инструкции"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "Инструкциите ще бъдат добавени към благодарствената страница."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "Детайли на профила"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "Име на профила"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Account Number"
msgstr "Профил номер"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "Име на банка"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sort Code"
msgstr "Код сортиране"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC (Swift)"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ Добави сметка"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Изтрий избраните сметки"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Our Bank Details"
msgstr "Нашите банкови данни"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Очаква BACS плащане"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "Чек"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Позволява плащане с чек. Защо бихте искали да приемате чекове тези години? Най-вероятно не искате но ви позволяваме да г о правите, може би с тестова цел."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване плащането с чек"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Плащане с чек"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "Моля, изпратете вашият чек на Име на магазина, Улица на магазина, Град на магазина, Щат на магазина/Държава, Пощенски код на магазина."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Очаква плащане с чек"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Плащане при доставка"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Клиентите ви плащат при получаване на поръчката."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване НП"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване наложен платеж"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Описание на метода за плащане, който клиентите ви ще виждат на сайта."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Плащане с наложен платеж."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Инструкциите ще бъдат добавени към благодарствената ви страница."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване за методи на доставка"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr "Ако наложения платеж е възможен само за методи, може да бъде настроен от тук. Оставете празно за да бъде разрешен за всички методи."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr "Избор на методи за доставка"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Плащането да бъде направено при доставка."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijireh грешка:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване Mijireh Checkout"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "Ключ за достъп"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "Mijireh ключа за достъпн за вашия магазин."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "Кредитна Карта"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr "Платете сигурно с вашата кредитна карта."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Контролира описанието, което потребителя вижда при плащане."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Започни с Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "предоставя пълно PCI Compliant, сигурен начин да събирате и изпращате информация за кредитни карти на вашия метод за плащане като запазите пълен контрол върху дизайна на сайта си. Mijireh поддържа широко разнообразие от методи за плащане: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, и други."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "Запиши с е безплатно"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Научи повече за WooCommerce и Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr "предоставя пълно PCI Compliant, сигурен начин да събирате и изпращате информация за кредитни карти на вашия метод за плащане като запазите пълен контрол върху дизайна на сайта си."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Продължаване към PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "PayPal standard работи като изпраща потребителя в PayPal за да въведе информацията си за плащане."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Медота изключен"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal не поддържа валутата на вашия магазин."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable PayPal standard"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване Paypal standard"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "Плащане чрез PayPal; може да платите с вашата кредитна карта ако нямате PayPal профил"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal Email"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "Моля, въведете вашия PayPal email адрес; нужен е за да с е направи плащането."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Receiver Email"
msgstr "Email на приемача"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr "Ако това с е различава от email-ът въведен по-г о р е , въведете основния email на получателя за вашият PayPal акаунт. Използва с е за валидирането на IPN заявките."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr "PayPal идентификационен токън"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr "Задайте позволение на \"Payment Data Transfer\" (Профил > Разплащателни настройки), копирайте вашият персонален идентификационен код /identity token/. Това ще позволи разплащанията през PayPayl да бъдат проверявани без нуждата от PayPal IPN."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Optional"
msgstr "По желание"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Префикс за фактура"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr "Въведете представка за вашите номера на поръчки. Ако използвате ва шa PayPal сметка за няколко магазина, убедете с е , че тази представка е уникална понеже PayPal няма да одобри поръчки с еднакви номера."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment Action"
msgstr "Действие при плащане"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr "Изберете дали желаете да прихващате разплащанията веднага или само тези от авторизирани плащания."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Capture"
msgstr "Прихващане"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Authorize"
msgstr "Авторизация"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Submission method"
msgstr "Начин на изпращане на информация"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Use form submission method."
msgstr "Използвай форма за изпращане на информация."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване за да изпратите информация за поръчката на PayPal чрез форма, а не чрез пренасочване."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Page Style"
msgstr "Стил на стрницата"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "По избор, въведете име на стила на страница, който искате да ползвате. Дефинират с е във вашия PayPal профил."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping options"
msgstr "Настройки за доставка"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping details"
msgstr "Детайли на доставката"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Изпратете информацията за доставка на PayPal, вместо на фактурата."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "PayPal ви позволява да изпратите 1 адрес. Ако използвате PayPal за етикети за доставка, може би ще предпочитете да изпратите адреса за доставка, вместо адреса на плащането."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address override"
msgstr "Замяна на адреса"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "Включете \"address_override\" за да предотвратите промяна на адресната информация."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal проверява адресите и за това тази настройка може да причини грешки (препоръчваме да я държите изключена)."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Тестване на метода"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable PayPal sandbox"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване PayPal sandbox"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "PayPal sandbox може да с е използва за тестови плащания. Запишете с е за профил за разработчици от <a href=\"%s\">тук</a>."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Debug Log"
msgstr "Лог за откриване на бъгове"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable logging"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване на логването"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr "Записва PayPal събития, като IPN заявки, в <code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order %s"
msgstr "Поръчка %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping via"
msgstr "Доставка чрез"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgid "Shipping via %s"
msgstr "Доставка чрез %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "Благодарим ви за вашата поръчка. Ще ви пренасочим към PayPal за да направите плащането."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Плати чрез PayPal"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cancel order & restore cart"
msgstr "Отмени поръчката и възстанови количката"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr "Благодарим ви за вашата поръчка. Ще ви пренасочим към PayPal за да осъществите заплащането."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Грешка при валидацията: PayPal валутите не съвпадат (код %s)."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Грешка при валидацията: PayPal количествата не съвпадат (бруто %s)."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "Грешка при валидация: PayPal IPN отговорът е от различен email адрес (%s)."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN плащането завършено"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment pending: %s"
msgstr "Очакващи плащане: %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Плащане %s чрез IPN."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Поръчката е възстановена/отменена"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "Поръчка %s е отбелязана като възстановена - PayPal код за причина: %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Payment for order %s refunded/reversed"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order reversed"
msgstr "Получена е поръчка"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr "Поръчка %s е маркирана за изчавкане - PayPal код за причина: %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "Плащането за поръчката %s е възстановено"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr "Отменено връщане"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr "Поръчката %s има отменено връщане. Проверете статусът на плащането и обновете статусът според него."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr "Връщането е отменено за поръчка %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "Грешка при валидиране: PayPal наличността не отговаря (налични %s)."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PDT payment completed"
msgstr "IPN плащането завършено"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "Фиксирана ставка"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "Фиксираните ставки ви позволяват да зададете стандартна ставка за продукт или за поръчка."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване на този метод за доставка"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "Заглавие на метода"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "Наличност"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Всички позволени държави"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Само избрани държави"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
msgstr "Избрани държави"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "Статус на такса"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "Таксуван"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Tax status"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "None"
msgstr "Нищо"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "Цена за поръчка"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr "Въведете цена за поръчка (без такси), пр. 5.00. По подразбиране е 0."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr "Допълнителни възможности за ставки"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr "По избор допълнителни настройки на доставката с допълнителна цена (една на ред). Пример: <code>Име на опцията|Цена|З а поръчка (да или не)</code>. Пример: <code>Експресна доставка|6.95|да</code>. Ако за поръчка е зададено на Н е , ще използва \"Тип калкулация\" настройката."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr "Име на доставчик | Такса [+- Процент%] | Вид ставка (order, class, или item)"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr "Допълнителни начисления"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr "Допълнителни такси могат да бъдат добавяни от тук - тези такси ще бъдат добавяни към основните такси за поръчката."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr "Цените с а добавени..."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "З а поръчка - добави цента на доставката към цялата поръчка"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "З а продукт - добави цената за доставка към всеки продукт по отделно"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "З а клас - добави цената за доставк за всеки доставен клас в поръчката"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr "Минимум такса за обработка"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "Въведете минимална стойност на таксата. Такси с по-малка стойност ще бъдат повишени. Оставете празно за да изключите."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Costs"
msgstr "Цени"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "Цена"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Разход, без таксата."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "Такса обработка"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "Безплатно без таксата. Въведете количество, пр. 2.50, или процент, пр. 5%."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "+ Add Cost"
msgstr "+ Добавяне на цена"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete selected costs"
msgstr "Изтрий избраните цени"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Any class"
msgstr "Всеки клас"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "Няма"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select a class…"
msgstr "Избери клас…"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Изтрий избраните цени?"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "Безплатна доставка"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване на безплатната доставка"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Наличност на метода"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Изискване за безплатна доставка..."
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Валиден купон за безплатна доставка"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "Минимална сума за поръчката (дефинира с е допълнително)"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Минимална сума ИЛИ купон"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Минимална сума И купон"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Минимално количество на поръчката"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr "Потребителите ще трябва да похарчат толкова за да получат безплатна доставка. Оставете празно за да изключите."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "Международна доставка"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Международна доставка базирана на фиксирана ставка."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "Избрани държави"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Изключи избраните държави"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "Държави"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr "Цената с а добавени"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
msgstr "Цена без таксата. Въведете количество, пр. 2.50. По подразбиране е 0"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "Безплатно без такса. Въведете количество, пр. 2.50, или процент, пр. 5%. Оставете празно за да изключите."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "Местна доставка"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване на местната дотавка"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "Тип такса"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Как да смятаме такса доставка"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "Фискирана ставка"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Процент от тотала на поръчката"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Фиксирана ставка за продукт"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Такса доставка"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "Каква такса искате да взимате от вашите клиенти за местна доставка. Н е с е взима предвид ако изберете безплатна доставка. Оставете празно за да изключите."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Пощенски код"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "До какви пощенски кодове желаете да предлагате доставка? Разделете със запетая. Приемат с е и маски (пр. P* ще позволи PE30, P4112 и др.)."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "Местната доставка е прост метод за доставка на поръчки локално."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "Взимане от магазина"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Включване на вземане от магазина"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "Какви пощенски кодове с а налични за местна доставка? Разделете кодовете със запетая. Приемат с е и шаблони от типа P* които ще засекат всички кодове започвяащи с P, пр. PE30."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Вземането от магазина е прост метод, който позволява на клиентите да взеат поръчките си от магазина."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Разходите за доставка обновени."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
msgstr "Невалидна поръчка. Ако имате профил, моля влезте и опитайте отново."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr "Статусът на поръчката е “%s”, и не може да бъде платен. Моля свържете с е с нас ако с е нуждаете от помощ."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "Съжаляваме но тази поръчка не е валидна и не може да бъде платена."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Поръчка:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Общо:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Метод на плащане:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Сумата на поръчката беше обновена. Моля, потвърдете вашата поръчка."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Вашата парола беше нулирана."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Въведете потребилтеско име или email."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Няма регистриран профил с този email."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Невалидно потребителско име или email."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Password reset is not allowed for this user"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Нулирането на парола не е позволено аз този потребител"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Проверете вашият email адрес за потвърждаващата връзка"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid key"
msgstr "Невалиден ключ"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add a new payment method."
msgstr "Добавяне на нов метод за разплащане."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Моля, въведете валидно ID на поръчка"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Моля, въведете валиден email за поръчка"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "Съжаляваме, не можем да намерим тази поръчка в базата данни."
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "Този продукт е защитен и не може да бъде поръчван."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Added "%s" to your cart."
msgstr "Добавен "%s" към вашата количка."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "" and ""
msgstr "" и ""
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:86
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""%s" was successfully added to your cart."
msgstr ""%s" беше успешно добавен в количката."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:94
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Продължаване на пазаруването"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:193
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgid "Coupon:"
msgstr "Купон:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:219
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "Купон за безплатна доставка"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:225
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "[Remove]"
msgstr "[Премахване]"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:288
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Free"
msgstr "Безплатно"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:167
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Обединени Арабски Емирства Дирхам"
#: includes/wc-core-functions.php:168
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Австралийски Долар"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:169
2014-03-25 14:20:47 +00:00
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:170
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразилски Реал"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:171
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Български лев"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:172
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Канадски Долар"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:173
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилийско песо"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:174
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Китайски Юан"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:175
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбийско песо"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:176
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешка Крона"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:177
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Danish Krone"
msgstr "Датска Крона"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:178
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Euros"
msgstr "Евро"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:179
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Конгконгски Долар"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:180
2014-02-13 21:22:53 +00:00
msgid "Croatia kuna"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "Хърватска куна"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:181
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Унгарски Ротинт"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:182
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Исландска Крона"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:183
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Индонезийска Рупия"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:184
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Индийска Рупа"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:185
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Изрелски Шекел"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Японска Йена"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "South Korean Won"
msgstr "Южнокорейски Вон"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:188
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Малайзийски Рингит"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканско Песо"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:190
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Nigerian Naira"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:191
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвежка Крона"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:192
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозаландски Долар"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:193
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Филипински Песота"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:194
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Полска Злота"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:195
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Британска Лира"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:196
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Румънска Леа"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:197
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Руска Рубла"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:198
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурски Долар"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:199
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "South African rand"
msgstr "Южноафрикански Ранд"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:200
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведска Крона"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:201
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарски франк"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:202
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Тайвански нови Долари"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:203
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Thai Baht"
msgstr "Тайландски Бат"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:204
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Турска лира"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:205
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "US Dollars"
msgstr "Щатски Долар"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:206
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Виетнамски Донг"
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "Отстъпка"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Процентно намаление на количката"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "Намаление на продукти"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "Процентно намаление на продукти"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:52
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Вече има регистриран профил с този email. Моля влезте."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:61
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "Моля въведете потребителско име."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:65
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Вече има регистриран профил с това потребителско име. Моля изберете друг."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:85
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Моля въведете парола за профила."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:110
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Couldn’t register you… please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "Н е можахме да ви регистрираме. Моля, свъежете с е с нас ако проблема продължава."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-order-functions.php:295
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Неплатената поръчка е отказана, поради изтекла давност."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-product-functions.php:233
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "некатегоризирани"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:120
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New products"
msgstr "Нови продукти"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:128
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New products added to %s"
msgstr "Нови продукто добавени към %s"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:136
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Нови маркирани продукти %s"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:381
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes — no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "Това е примерен магазин за тестови цели — поръчки няма да с е изпълняват."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:400
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Results: “%s”"
msgstr "Резултати от търсенето: “%s”"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:403
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid " – Page %s"
msgstr " – Страница %s"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:989
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:55
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "Допълнителна информация"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:998
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Ревюта (%d)"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1089
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed in WC 2.2."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1257
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Начало"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1558
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Again"
msgstr "Поръчай отново"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1649
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country…"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Избор на държава…"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1656
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update country"
msgstr "Обнови държава"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1699
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state…"
msgstr "Избери област…"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1812
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search for:"
msgstr "Търси за:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1813
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search for products"
msgstr "Търсене на продукти"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1814
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Търси"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-term-functions.php:123
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select a category"
msgstr "Изберете категория"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-term-functions.php:127
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризирани"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Показва потребителската количка в страничната лента."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce количка"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "Количка"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Скрий ако количката е празна"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Показване на активните филтри на навигацията на слоеве, така, че потребителите да могат да ги виждат и деактивират."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "Навигация на слоеве (WooCommerce)"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr "Активни филтри"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Премахване на филтър"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Мин."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Макс."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Показва персонализирани атрибути в джаджа, която позволява да стесните списъка с продукти, когато разглеждате каталога."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Навигация на слоеве"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr "Филтър"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "Вид на изглед"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "Списък"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "Падащо меню"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr "Тип заявка:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "И"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "Всяка %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "Показвай ценови филтър в джаджа, която позволява да стесните търсените продукти при разглеждане."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Ценови филтър"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "Филтър по цена"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "Минимална цена"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "Максимална цена"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "Цена:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Падащ списък с категории продукти."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce продуктови категории"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "Подредба по"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "Подредба на категориите"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Покажи като падащо меню"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "Покажи броя постове"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Покажи йерархията"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Показвай само деца на сегашната категория"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:214
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No product categories exist."
msgstr "Н е съществуват продуктови категории."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Търсене само за продукти."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce продуктово търсене"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Най използваните етикети под формата на облак."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce продуктови етикети"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr "Показвай списък от продукти в сайта."
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "WooCommerce продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
msgstr "Брой продукти за показване:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "Показване"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr "Всички продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "Избрани продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
msgstr "Продукти в разпродажба"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr "Произволен"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "Продажба"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Ред"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr "Възходящ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr "Низходящ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "Скрий безплатните продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr "Показване на скрити продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Показва списък на най-новите ревюта на сайта ви."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce скорошни отзиви"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Нови ревюта"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "Брой ревюта за показване:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "от %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Показва списък от наскоро прегледани продукти."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr "WooCommerce скоро прегледани продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Скоро прегледани продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr "Показва списък от най-високо оценените продукти."
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce продукти с най-висок рейтинг"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Продукти с най-висок рейтинг"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Количката е празна."
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
msgstr "Връщане към магазина"
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr "Доставка #%d"
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr "Доставка и вземане"
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
2014-03-25 14:20:47 +00:00
msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods."
msgstr "Моля, използвайте калкулатора за доставка, за да видите наличните методи за доставка."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
2014-03-25 14:20:47 +00:00
msgid ""
"Please continue to the checkout and enter your full address to see if there "
"are any available shipping methods."
msgstr "Моля продължете към страницата аз поръчка за да въведете вашият пълен адрес и видите наличните методи за доставка."
#: templates/cart/cart-shipping.php:63
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Моля, попълнете вашата информация за да видите възможните методи за доставка."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr "Съжаляваме, но доставките не с а налични %s."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "Ако имате нужда от помощ или желаете да направите допълнителна уговорка, свържете с е с нас."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:97
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "Общо"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Количка"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "ОБЩО:"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(таксите възлизат на %s)"
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr " Забележка: Доставката и таксите с а оценени на %s и ще бъдат обновени в процеса на поръчка на базата на адреса за доставка."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "Премахни този елемент"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Код на купона"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Приложи промо код"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "Обновяване количка"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Продължаване с поръчката"
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in…"
msgstr "Може да с е интересувате от…"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "Нямате избрани продукти в количката."
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Общо"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout"
msgstr "Поръчка"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Изчисляване на доставка"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "Страна/Държава"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "Град"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Обновяване на сумата"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Възникнаха проблеми с някои от продуктите в количката ви (показани отгоре). Моля, върнете с е на страницата с количката и разрешете тези проблеми преди да поръчате."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
msgstr "Връщане към количката"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:15
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Billing & Shipping"
msgstr "Фактуриране и доставка"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:19
2014-03-25 14:20:47 +00:00
msgid "Billing Details"
msgstr "Адрес за фактуриране"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:38
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Create an account?"
msgstr "Създаване на профил?"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:49
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "Създайте профил, като попълните информацията отдолу. Ако вече сте ни клиент, моля влезте в системата."
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Трябва да сте влезли в акаунта си за да поръчате."
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Вашата поръчка"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Имате купон?"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Кликнете тук за да въведете кода"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
2014-02-11 10:19:55 +00:00
msgstr "Вече сте наш потребител?"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "Кликнете тук за вход"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing & "
"Shipping section."
msgstr "Ако сте пазарували преди от нас, моля въведете информацията си отдолу. Ако сте нов клиент, моля продължете към Фактуриране и доставка."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Кол."
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Общо"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
msgstr "Заплащане"
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "Съажаляваме, изглежда, че няма активни методи на плащане за вашата локация. Свържете с е с нас, ако имате нужда от помощ или искате да направите допълнителни уговорки."
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "Плати за поръчка"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:29
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Изпрати до друг адрес?"
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Моля, въведете вашата информация за да видите възможните методи за плащане."
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "Съжаляваме, изглежда че няма активни методи на плащане за вашия щат. Свържете с е с нас, ако имате нужда от помощ или за допълнителни уговорки."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:163
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgstr "Вашият браузър не поддържа JavaScript, или е изключен. Моля, уверете с е , че сте избрали <em>Обновяване на сумата</em> бутона преди да пуснете поръчката си. Може да бъдете таксувани повече от изчислената сума, ако не г о направите."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:163
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update totals"
msgstr "Обнови общата сума"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:170
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Place order"
msgstr "Поръчай"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:179
msgid ""
"I’ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms & "
"conditions</a>"
msgstr ""
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "З а съжалени вашата поръчка не може да бъде обработена, тъй като банката/търговеца отказа вашата транзакция."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Моля, опитайте с е да поръчате отново или с е върнете на страницата на профила ви."
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Моля, опитайте да поръчате отново."
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "Плати"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Благодаря. Вашата поръчка беше получена."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Получихте поръчка от %s. Следвана от:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Поръчка: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "Детайли за клиента"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "Email"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Тел.:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr "Здравейте. Вашата последна поръчка на %s беше успешна. По-долу ще видите детайлите по нея:"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr "Има поръчка за вас на %s. З а да платите тази поръчка, моля използвайте следния линк: %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "плащане"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Благодарим ви, че създадохте профил при %s. Вашето потребителско име е <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr "Вашата парола беше генерирана автоматично: <strong>%s</strong>"
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr "Може да влезете в акаунта си от тук: %s."
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Здравейте, бележката беше добавена към вашата поръчка:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "З а ваша информация, детайлите по поръчката с а отдолу."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr "Вашата поръчка беше получена и ще бъде обработена. Повече информация може да видите малко по-долу:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Някой е направил заявка за нулиране на парола за следния профил:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Потребителско име: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Ако това е грешка, моля не вземайте този email в предвид и нищо няма да с е случи."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "З а да нулирате вашата парола, моля идете на следния адрес:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Кликнете тук за да нулирате вашата парола"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Адрес"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Адрес за доставка"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
msgstr "Изображение за продукт"
#: templates/emails/email-order-items.php:46
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:46
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Download %d"
msgstr "Изтегляне %d"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:48
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:48
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Номер поръчка: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr "Връзка към поръчката: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Дата на поръчката: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Вашите детайли"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr "Вашата парола е <strong>%s</strong>"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Количество: %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cost: %s"
msgstr "Цена: %s"
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged “"
msgstr "Етикирани продукти “"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for “"
msgstr "Резултати от търсенето на “"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "Грешка 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged “"
msgstr "Постове, етикирани “"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "Потребителско име или email"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr "Изгубена парола?"
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Кол."
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Н е бяха намерени продукти, отговарящи на критериите ви."
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Подредба по подразбиране"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Сортиране по популярност"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Сортиране по среден рейтинг"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "Сортиране по хронология"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Сортиране по цена: ниска към висока"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Сортиране по цена: висока към ниска"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Показване на единичен резултат"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Показване на %d резултата"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d– %2$d of %3$d results"
msgstr "Показване %1$d– %2$d от %3$d резултати"
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Промо!"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr "Изглежда няма методи за разплащане които да поддържат добавянето на нов метод. Моля свържете с е с нас за помощ или при желание за някаква промяна."
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Добавяне метод за разплащане"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "Име"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
msgstr "Email адреси"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Парола (оставете празно за да избегнете промяна)"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr "Потвърдете новата парола"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "Запиши промените"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "Адрес"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адрес за Доставка"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "Запиши адреса"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
msgstr "Потребителско име или email адрес"
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr "Анти-спам"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr "Изгубена парола? Въведете вашето потребителско име или email адрес, и ще получите линк за възстановяване на паролата ви чрез email адрес."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Въведи отново новата парола."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Въведи отново новата парола"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "Загубена парола?"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "Запиши"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/my-account.php:19
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
2014-02-10 10:19:53 +00:00
msgstr "Здрасти <strong>%1$s</strong> (не си %1$s? <a href=\"%2$s\">Изход</a>)."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/myaccount/my-account.php:24
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr "От вашето контролно табло може да видите скорошните поръчки, да редактирате вашите адреси за доставка и фактуриране или да <a href=\"%s\">смените вашата парола и редактирате профил</a>."
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Моите адреси"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Моят адрес"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Следните адреси ще бъдат използвани за плащане по подразбиране."
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "В с е още не сте задали адрес за доставка."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Налични за сваляне"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "остава %s сваляне"
msgstr[1] "остават %s сваляния"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Скорошни поръчки"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s за %s продукт"
msgstr[1] "%s за %s продукти"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View"
msgstr "Преглед"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr "Поръчка <mark class=\"order-number\">%s</mark> направена на <mark class=\"order-date\">%s</mark> и с текущ статус <mark class=\"order-status\">%s</mark>."
#: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Обновени поръчки"
#: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "З а да проследите поръчката моля, въведете ID-то на поръчката в полето отдолу и натеснете enter. Ще получите писмо за конфирмация на вашия адрес."
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "Поръчка ID"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Намерено в писмото за потвърждаване."
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Email адрес за фактуриране"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Email, използван при поръчката."
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "Проследи"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Детайли за поръчката"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr "Свали файла %s"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "Телефон:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”"
msgstr "Поръчка %s направена %s е със статус “%s”"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "преди"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "и беше приключена"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " преди"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Изберете опция"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "Изчисти избора"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "В момента този продукт не е наличен."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:23
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:23
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "няма"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:27
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Категория:"
msgstr[1] "Категории:"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:29
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Етикет:"
msgstr[1] "Етикети:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: templates/single-product/product-attributes.php:35
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Dimensions"
msgstr "Размери"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s потребителско ревю"
msgstr[1] "%s потребителски ревюта"
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Свързани продукти"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Оценено на %d от 5"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Вашият коментар очаква удобрение"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "проверен"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "Описание на продукта:"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like…"
msgstr "Може също да харесате…"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s ревю за %s"
msgstr[1] "%s ревюта за %s"
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "Отзиви"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:44
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "В с е още няма ревюта"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add a review"
msgstr "Добавете отзив"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Be the first to review"
msgstr "Напишете отзив първи"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Остави отзив за %s"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:67
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:73
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your Rating"
msgstr "Вашата оценка"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:74
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Rate…"
msgstr "Оценка…"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Перфектно"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:76
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Good"
msgstr "Добре"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:77
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Average"
msgstr "Средно"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:78
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Not that bad"
msgstr "Н е -лошо"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:79
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Very Poor"
msgstr "Много лошо"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your Review"
msgstr "Вашият отзив"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:92
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Само логнати потребители, които с а поръчали този продукт могат да оставят ревюта."
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "Документация"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr "Платена поддръжка"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr "Решение и набор от инструменти за онлайн магазин, което ще ви позволи да продадете всичко. Красота!"
#. Author of the plugin/theme
msgid "WooThemes"
msgstr "WooThemes"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://woothemes.com"
msgstr "http://woothemes.com"