2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:241
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/admin.py:16 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:82
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentbräda"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:20
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Refresh rate"
msgstr "Uppdateringsintervall"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:21
2020-10-24 03:39:39 +00:00
msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus."
msgstr "Den här inställningen används endast när en webbläsare inte stöder uppdatering på fokus."
2019-05-02 18:48:36 +00:00
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:27
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "Inaktiverad"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:28
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "1 min."
msgstr "1 minut."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:29
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "2 min."
msgstr "2 minuter."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:30
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "3 min."
msgstr "3 minuter."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:31
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "4 min."
msgstr "4 minuter."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:32
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "5 min."
msgstr "5 minuter."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:33
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "10 min."
msgstr "10 minuter."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:34
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "15 min."
msgstr "15 minuter."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:35
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "30 min."
msgstr "30 minuter."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:41
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Språk"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/models.py:51
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "{user}'s inställningar"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:143
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "English"
msgstr "Engelska"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:144
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "French"
msgstr "Franska"
#: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Åtkomst nekad"
#: babybuddy/templates/403.html:12
2020-10-24 03:39:39 +00:00
msgid "You do not have permission to access this resource.\n"
" Contact a site administrator for assistance."
msgstr "Du har inte behörighet att komma åt den här resursen. Kontakta webbplatsadministratören för hjälp."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
2020-01-24 03:20:55 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Fel:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
2020-10-24 03:39:39 +00:00
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
msgstr "<strong>Error:</strong> Vissa fält innehåller fel. Se nedan för detaljer._"
2019-05-02 18:48:36 +00:00
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:27 core/models.py:163
#: core/models.py:167
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Diaper Change"
msgstr "Blöjbyte"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:33
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:189 core/models.py:238
#: core/models.py:242 core/templates/core/timer_detail.html:43
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Feeding"
msgstr "Matning"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:39
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:264
#: core/models.py:272 core/models.py:276 core/templates/core/note_list.html:25
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Anteckning"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:45
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:316
#: core/models.py:317 core/models.py:320
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:51
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Sleep"
msgstr "Sömn"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:209
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:522
#: core/models.py:523 core/models.py:526
#: core/templates/core/timer_detail.html:59
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Tummy Time"
msgstr "Magläge"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:143 core/models.py:552
#: core/models.py:566 core/models.py:567 core/models.py:570
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:8
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:93
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 core/models.py:103
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
2020-01-24 03:20:55 +00:00
#: reports/templates/reports/report_base.html:7
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Children"
msgstr "Barn"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:107 core/models.py:102
#: core/models.py:135 core/models.py:194 core/models.py:262 core/models.py:291
#: core/models.py:349 core/models.py:386 core/models.py:494 core/models.py:547
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/sleep_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
#: core/templates/core/timer_list.html:25
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/weight_list.html:24
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Child"
msgstr "Barnet"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:115 core/models.py:156
#: core/models.py:231 core/models.py:273 core/models.py:308 core/models.py:361
#: core/models.py:559 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Weight entry"
msgstr "Viktinlägg"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:163
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:170
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Ändringar"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Ändring"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:183
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:239
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Feedings"
msgstr "Matningar"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:202
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Sleep entry"
msgstr "Sömninlägg"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:215
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Magläge-inlägg"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:240
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:419
#: core/templates/core/timer_list.html:30
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "User"
msgstr "Användare"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:242
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:243
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:244
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Site"
msgstr "Sidan"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:247
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "API Browser"
msgstr "API-bläddrare"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:249
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Användare"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250
msgid "Backend Admin"
msgstr "Systemadministration"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:252
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Support"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:256
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Source Code"
msgstr "Källkod"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:260
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chatt / Support"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/core/child_detail.html:34
#: core/templates/core/child_detail.html:36
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:28
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:32
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/core/child_detail.html:41
#: core/templates/core/child_detail.html:43
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:32
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:36
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Ta bort användare"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:21
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
2020-10-24 03:39:39 +00:00
msgid "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
msgstr "<h1>Är du säker på att du vill ta bort <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
2019-05-02 18:48:36 +00:00
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:22
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65
msgid "Create User"
msgstr "Skapa användare"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/child_form.html:16
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15 core/templates/core/sleep_form.html:15
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24
#: core/templates/core/child_form.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23 core/templates/core/sleep_form.html:23
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1>Uppdatera <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:25
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:26
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Staff"
msgstr "Personal"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:413
#: core/templates/core/timer_list.html:29
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:28
#: core/templates/core/child_list.html:48
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:44
#: core/templates/core/feeding_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:50
#: core/templates/core/note_list.html:27 core/templates/core/note_list.html:37
#: core/templates/core/sleep_list.html:29
#: core/templates/core/sleep_list.html:42
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/temperature_list.html:38
#: core/templates/core/tummytime_list.html:28
#: core/templates/core/tummytime_list.html:40
#: core/templates/core/weight_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:38
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55
msgid "No users found."
msgstr "Inga användare funna."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Byt lösenord"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Användarinställningar"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr "<strong>Fel:</strong> Vissa fält innehåller felaktigheter. Se nedan för detaljer."
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "User Profile"
msgstr "Användarprofil"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:69
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "API"
msgstr "API"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:71
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:74
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Regenerate"
msgstr "Återskapa"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Välkommen!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Välkommen till Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
2020-10-24 03:39:39 +00:00
msgid "Learn about and predict baby's needs without\n"
" (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track —"
msgstr "Lär dig om och förutsäga barnets behov utan (<em>så mycket</em>) gissningsarbete genom att använda Baby Buddy för att spåra —"
2019-05-02 18:48:36 +00:00
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:164
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:4
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Blöjbyten"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n"
" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n"
" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n"
" changings. To get started, just click the button below to add your\n"
" first (or second, third, etc.) child!"
msgstr "När antalet inlägg ökar, hjälper Baby Buddy föräldrar och vårdgivare identifierar små mönster i barnens vanormed hjälp av instrumentpanelen och graferna. Baby Buddy är mobilvänlig och använder ett mörkt tema för att hjälpa trötta mammor och pappor med kl02:00-matningar och blöjbyten. För att komma igång, klicka bara på knappen nedan för att lägga till din första (eller andra, tredje, etc.) barn!"
2019-05-02 18:48:36 +00:00
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/child_form.html:28
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Add a Child"
msgstr "Lägg till barn"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Lösenordsåterställning lyckades!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Ditt lösenord har skickats. Du kan nu logga in på nytt."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Återställ lösenord"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
" two passwords did not match. Please try again.</p>"
msgstr "<p class=\"mb-0\"><strong>Ajdå!</strong> Lösenorden stämmer inte överens. Vänligen försök igen.</p>"
2019-05-02 18:48:36 +00:00
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Ange ditt nya lösenord i varje fält här nedan."
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Reset Password"
msgstr "Återställ lösenord"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "E-post med lösenordsåterställning skickad"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
" password, if an account exists with the email you entered. You\n"
" should receive them shortly.</p>\n"
" <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure you've\n"
" entered the address you registered with, and check your spam\n"
" folder.</p>"
msgstr "<p> Vi har mailat dig instruktioner för att ställa in ditt lösenord, om ett konto finns med det e-postmeddelande du angav. Du bör få detta inom kort. </ p><p class = \"mb-0\"> Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du har anget adressen du registrerade med och kontrollera din skräppost mapp. </ p>"
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Glömt lösenord"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n"
" resetting your password.</p>"
msgstr "<p class=\"mb-0\">Ange ditt kontos e-postadress i formuläret nedan. Om e-postadressen är korrekt så skickar vi instruktioner för att återställa lösenordet.</p>"
2019-05-02 18:48:36 +00:00
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/views.py:57
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "Användare %(username)s har lagts till!"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/views.py:67
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Användare %(username)s uppdaterad."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/views.py:79
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Användare {user} borttagen."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/views.py:102
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Password updated."
msgstr "Lösenord uppdaterat."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/views.py:112
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "User API key regenerated."
msgstr "Användare API-nyckel genererad."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/views.py:145
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Settings saved!"
msgstr "Inställningar sparade!"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/forms.py:110
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Namnet stämmer inte överens med barnets namn."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:23
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Datum kan inte sättas i framtiden."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:37
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Starttid måste komma före sluttid."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:40
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Duration too long."
msgstr "Varaktigheten är för lång."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:56
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "En annan post korsar den angivna tidsperioden."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:69
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Datum / tid kan inte anges i framtiden."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:75
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:76
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:80
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Birth date"
msgstr "Födelsedatum"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:86
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Slug"
msgstr "Slöhet"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:92
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:140 core/models.py:265 core/models.py:359
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
#: core/templates/core/note_list.html:26
#: core/templates/core/temperature_list.html:26
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:142 core/templates/core/diaperchange_list.html:25
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:34
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Wet"
msgstr "Våt"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:143 core/templates/core/diaperchange_list.html:26
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:28
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Fast"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:147
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Black"
msgstr "Svart"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:148
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Brown"
msgstr "Brunt"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:149
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Grönt"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:150
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Gult"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:153 core/templates/core/diaperchange_list.html:27
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Färg"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:185
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Wet and/or solid is required."
msgstr "Våt och / eller fast krävs."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:199 core/models.py:296 core/models.py:397 core/models.py:499
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:204 core/models.py:301 core/models.py:403 core/models.py:504
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "End time"
msgstr "Sluttid"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:209 core/models.py:306 core/models.py:408 core/models.py:509
#: core/templates/core/feeding_list.html:30
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:213
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Breast milk"
msgstr "Bröstmjölk"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:214
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:218 core/templates/core/feeding_list.html:26
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:222
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Bottle"
msgstr "Flaska"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:223
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Left breast"
msgstr "Vänstra bröstet"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:224
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Right breast"
msgstr "Högra bröstet"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:228 core/templates/core/feeding_list.html:25
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Metod"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: core/models.py:155 core/models.py:230
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:28
msgid "Amount"
msgstr "Mängd"
#: core/models.py:243
msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
msgstr "Endast \"Flask\" -metoden är tillåten med \"Formel\" -typ."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:392 core/templates/core/timer_list.html:24
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:427 core/templates/core/timer_form.html:4
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:428 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:431
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Timer #{id}"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:514 core/templates/core/tummytime_list.html:27
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Milestone"
msgstr "Milstolpe"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/models.py:557 core/templates/core/feeding_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:26
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:47 reports/graphs/feeding_amounts.py:37
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: reports/graphs/feeding_duration.py:54 reports/graphs/sleep_pattern.py:131
#: reports/graphs/sleep_totals.py:51 reports/graphs/weight_weight.py:28
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Radera ett barn"
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
2020-10-24 03:39:39 +00:00
msgstr "För att bekräfta denna åtgärd. Skriv hela barnets fullständiga namn nedan."
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/child_detail.html:23
2020-01-24 03:20:55 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Born"
msgstr "Född"
#: core/templates/core/child_detail.html:24
2020-01-24 03:20:55 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Age"
msgstr "Ålder"
#: core/templates/core/child_detail.html:58
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s sedan (%(time)s)"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:27
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Birth Date"
msgstr "Födelsedatum"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:67
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "No children found."
msgstr "Inga barn funna."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Radera ett blöjbyte"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Uppdatera ett blöjbyte"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Lägg till blöjbyte"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:68
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Inga blöjbyten funna."
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63
msgid "Add a Change"
msgstr "Lägg till byte"
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Radera matning"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Uppdatera matning"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Lägg till matning"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:29
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Amt."
msgstr "Amt."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:74
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "No feedings found."
msgstr "Ingen matning funnen."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Radera anteckning"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Uppdatera anteckning"
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Add a Note"
msgstr "Lägg till anteckning"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/note_list.html:56
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "No notes found."
msgstr "Inga anteckningar funna."
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Radera sömn-inlägg"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Uppdatera sömn-inlägg"
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Lägg till sömn-inlägg"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:12
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:26
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:28
#: core/templates/core/tummytime_list.html:26
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "End"
msgstr "Avslut"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Nap"
msgstr "Tupplur"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:66
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Inga sömn-inlägg funna."
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Radera %(object)s"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Started"
msgstr "Startad"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:26
msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
msgstr " %(timer)s skapad av %(object.user)s"
2019-05-02 18:48:36 +00:00
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Timer actions"
msgstr "Timer-åtgärder"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:18
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Start Timer"
msgstr "Starta timer"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:52
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "No timer entries found."
msgstr "Inga timer-inlägg funna."
#: core/templates/core/timer_nav.html:15
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Snabbstarta timer"
#: core/templates/core/timer_nav.html:23
msgid "View Timers"
msgstr "Visa timers"
#: core/templates/core/timer_nav.html:27
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:4
msgid "Active Timers"
msgstr "Aktiva timers"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_nav.html:33
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:8
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:10
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:10
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Radera magtränings-inlägg"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Update magtränings-inlägg"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Lägg till magtränings-inlägg"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_list.html:59
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Inga magtränings-inlägg funna."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Radera viktinlägg"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
2020-01-24 04:00:32 +00:00
#: core/templates/core/weight_form.html:27
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Lägg till viktinlägg"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:62
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "No weight entries found."
msgstr "Inga viktinlägg funna."
#: core/timeline.py:24
msgid "%(child)s had a diaper change."
msgstr "%(child)s har ett blöjbyte."
#: core/timeline.py:35
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s började matas."
#: core/timeline.py:43
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s slutade matas."
#: core/timeline.py:55
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s somnade."
#: core/timeline.py:63
msgid "%(child)s woke up."
msgstr " %(child)s vaknade upp."
#: core/timeline.py:75
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr " %(child)s startade magträningsläge!"
#: core/timeline.py:83
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s avslutade magträningsläge."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/views.py:23
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s inlägg för %(child)s tillagd!"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/views.py:25
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s inlägg tillagd!"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/views.py:52
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s inlägg för %(child)s uppdaterad."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/views.py:54
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s inlägg uppdaterad."
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/views.py:84
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s tillagd!"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/views.py:341
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s stoppad."
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:4
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Senaste blöjbyte"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8
msgid "%(time)s ago"
msgstr "%(time)s sedan"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:12
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:10
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Past Week"
msgstr "Senaste veckan"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:22
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "wet"
msgstr "våt"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:29
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "solid"
msgstr "fast"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:34
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "today"
msgstr "idag"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:36
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "yesterday"
msgstr "igår"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "%(key)s dagar sedan"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:4
msgid "Last Feeding"
msgstr "Senaste matning"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:4
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Senaste matningsmetod"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:4
msgid "Today's Sleep"
msgstr "Sömn idag"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11
msgid "None yet today"
msgstr "Ingen ännu idag"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:16
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "%(count)s sleep entries"
msgstr "%(count)s sömn-inlägg"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4
2020-10-24 03:39:39 +00:00
msgid "Last Slept"
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgstr "Senaste sömn"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:4
msgid "Today's Naps"
msgstr "Dagens tupplurer"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:8
msgid "%(count)s nap%(plural)s"
msgstr "%(count)s tupplur%(plural)s"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:6
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:23
msgid "Not enough data"
msgstr "Otillräcklig data"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:8
msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
msgstr "%(count)s aktiv timer%(plural)s"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19
msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
msgstr "Startad av %(instance.user)s vid %(start)s"
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:4
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Dagens magträningstid"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:18
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration)s vid %(end)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:4
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Senaste magtränningstid"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Barnåtgärder"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Blöjbytes-typer"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:21
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Blöjhållbarhet"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Matningstid (Genomsnittlig)"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Sömnmönster"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25
2019-05-02 18:48:36 +00:00
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Sömn totalt"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:170
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Blöjbytesfrekvens"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:176
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Matningsfrekvens"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:182
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Average nap duration"
msgstr "Genomsnittlig tupplurslängd"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:186
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Average naps per day"
msgstr "Genomsnittlig mängd tupplurer per dag"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:192
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Genomsnittlig sömnlängd"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:196
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Average awake duration"
msgstr "Genomsnittlig vakentid"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:202
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Weight change per week"
msgstr "Viktförändring per vecka"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Blöjhållbarhet</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Tid mellan byten (timmar)"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:39
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:46
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Blöjbytestyper</b>"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Number of changes"
msgstr "Antal byten"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:36
msgid "Average duration"
msgstr "Genomsnittlig varaktighet"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:44
msgid "Total feedings"
msgstr "Totalt antal matningar"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:53
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Genomsnittlig matningsvaraktighet</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Genomsnittlig varaktighet (minuter)"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
msgid "Number of feedings"
msgstr "Antal matningar"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:128
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Sömnmönster</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:141
msgid "Time of day"
msgstr "Tidpunkt på dygnet"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:40
msgid "Total sleep"
msgstr "Total sömn"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:50
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Total sömn</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:53
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Timmar av sömn"
#: reports/graphs/weight_weight.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Vikt</b>"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Genomsnittlig matningsvaraktighet"
2020-01-24 03:20:55 +00:00
#: reports/templates/reports/report_base.html:9
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is no enough data to generate this report."
msgstr "Det finns inte tillräckligt med data för att generera denna rapport."
#: core/models.py:225
msgid "Both breasts"
msgstr "Båda brösten"
#: babybuddy/settings/base.py:145
msgid "German"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:146
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:147
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:148
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/403.html:12
msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance."
msgstr "Du har inte behörighet att komma åt den här resursen. Kontakta webbplatsadministratören för hjälp."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 core/models.py:354
#: core/models.py:368 core/models.py:369 core/models.py:372
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
msgid "Temperature"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135
msgid "Temperature reading"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid "Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track —"
msgstr "Lär dig om och förutsäga barnets behov utan (<em>så mycket</em>) gissningsarbete genom att använda Baby Buddy för att spåra —"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr "När antalet inlägg ökar, hjälper Baby Buddy föräldrar och vårdgivare identifierar små mönster i barnens vanormed hjälp av instrumentpanelen och graferna. Baby Buddy är mobilvänlig och använder ett mörkt tema för att hjälpa trötta mammor och pappor med kl02:00-matningar och blöjbyten. För att komma igång, klicka bara på knappen nedan för att lägga till din första (eller andra, tredje, etc.) barn!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid "<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr "<strong>Ajdå!</strong> Lösenorden stämmer inte överens. Vänligen försök igen."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "Vi har mailat dig instruktioner för att ställa in ditt lösenord, om ett konto finns med det e-postmeddelande du angav. Du bör få detta inom kort."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder."
msgstr " Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du har anget adressen du registrerade med och kontrollera din skräppost mapp."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password."
msgstr "Ange ditt kontos e-postadress i formuläret nedan. Om e-postadressen är korrekt så skickar vi instruktioner för att återställa lösenordet."
#: core/models.py:215
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Bröstmjölk"
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Radera matning"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Lägg till matning"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Lägg till sömn-inlägg"
#: core/templates/core/temperature_list.html:62
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Inga timer-inlägg funna."
#: core/templates/core/timer_detail.html:34
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr " %(timer)s skapad av %(user)s"
#: core/utils.py:15
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/utils.py:22
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/utils.py:30
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/views.py:64 core/views.py:121
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s inlägg uppdaterad."
#: core/views.py:252
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s inlägg tillagd!"
#: core/views.py:260
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s inlägg för %(child)s uppdaterad."
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:21
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "Startad av %(user)s vid %(start)s"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:22
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Matningar"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
msgid "Total feeding amount"
msgstr "Totalt antal matningar"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
msgstr "<b>Genomsnittlig matningsvaraktighet</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:39
msgid "Feeding amount"
msgstr "Matning"
2020-01-24 03:20:55 +00:00
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
2019-12-10 23:42:26 +00:00
msgid "There is not enough data to generate this report."
2019-05-02 18:48:36 +00:00
msgstr "Det finns inte tillräckligt med data för att generera denna rapport."
2020-10-24 03:39:39 +00:00
#: babybuddy/models.py:47
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250
msgid "Database Admin"
msgstr ""
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr ""
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr ""
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr ""
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr ""
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr ""
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr ""
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
msgid "Delete All Inactive Timers"
msgstr ""
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
msgid "Delete Inactive"
msgstr ""
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
msgstr ""
#: core/templates/core/timer_list.html:62
msgid "Delete Inactive Timers"
msgstr ""
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr ""
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr ""
#: core/views.py:365
msgid "All inactive timers deleted."
msgstr ""
#: core/views.py:375
msgid "No inactive timers exist."
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:15
msgid "most recent"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:17
msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4
msgid "Last Sleep"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:19
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr ""
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr ""
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8
msgid "Diaper Amounts"
msgstr ""