woocommerce/i18n/languages/woocommerce-zh_TW.po

8184 lines
198 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-01-23 14:03:54 +00:00
#
# Translators:
2014-03-05 10:31:36 +00:00
# lincw <joany.lin@gmail.com>, 2014
2014-02-21 16:13:31 +00:00
# pdb <ray12369@gmail.com>, 2014
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 14:47:31+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 13:17+0000\n"
"Last-Translator: lincw <joany.lin@gmail.com>\n"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/zh_TW/)\n"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "插入 Shortcode"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "商品價格/購物車按鈕"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr ""
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr ""
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "商品類別"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr ""
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "最近商品"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "特色商品"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "商店訊息"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "訂單追蹤"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "帳號設定"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "澳大利亞首都直轄區"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "新南威爾士州"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "北領地"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "昆士蘭"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "南澳大利亞"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "塔斯馬尼亞"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "維多利亞"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "西澳大利亞州"
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "布拉戈耶夫格勒"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "布爾加斯"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "多布里奇"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "加布羅沃"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "哈斯科沃"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "克爾賈利"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "丘斯滕迪爾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "洛維奇"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "蒙大拿"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "帕扎爾吉克"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "佩爾尼克"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "普列文"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "普羅夫迪夫"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉茲格勒"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "魯塞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "舒門"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "錫利斯特拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "斯利文"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "斯莫梁"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "索菲亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "舊扎戈拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "特爾戈維什特"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "瓦爾納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "大特爾諾沃"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "維丁"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "弗拉察"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "揚博爾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "阿卡"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "阿拉戈斯"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "阿馬帕"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "亞馬遜"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "巴伊亞"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "塞阿拉"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "聯邦首都區"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "聖埃斯皮裡圖"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "戈亞斯"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "馬拉尼昂州"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "馬托格羅索"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "南馬托格羅索州"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "米納斯吉拉斯州"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "帕拉"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "帕拉伊巴"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "巴拉那州"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "伯南布哥"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "皮奧伊"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "里約熱內盧"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "北里奧格蘭德"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "南里奧格蘭德州"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "朗多尼亞州"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "羅賴馬"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "聖卡塔琳娜"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "聖保羅"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "塞爾希培"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "托坎廷斯"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "阿爾伯塔"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "不列顛哥倫比亞省"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "馬尼托巴"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "新不倫瑞克省"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "紐芬蘭"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "西北地區"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "新斯科舍省"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "努納武特地區"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "安大略省"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "愛德華王子島"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "魁北克"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "薩斯喀徹溫省"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "育空地區"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "雲南"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北京"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "天津"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "河北"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "山西"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "內蒙古"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "遼寧"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "吉林"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "黑龍江"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "上海"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "江蘇"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "浙江"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "安徽"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "福建"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "江西"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "山東"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "河南"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "湖北"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "湖南"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "廣東"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "廣西壯族"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "海南"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "重慶"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "四川"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "貴州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "陝西"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "甘肅"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "青海"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "寧夏"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "澳門"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "西藏"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "新疆"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉科魯尼亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:14
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Araba/&Aacute;lava"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿拉瓦省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿爾瓦塞特"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿利坎特"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿爾梅里亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿斯圖里亞斯"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿維拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴達霍斯"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴利亞利群島"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴塞隆納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "布哥斯"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡塞雷斯"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "加的斯"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "坎塔布里亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡斯特利翁省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "休達"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "雷阿爾城"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "科爾多瓦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "昆卡"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "赫羅納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "格拉納達"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "瓜達拉哈拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:35
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Gipuzkoa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "吉普斯誇省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "韋爾瓦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "韋斯卡"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "哈恩"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉里奧哈"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉斯帕爾馬斯"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "雷昂"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "列伊達"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "盧戈"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "馬德里"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "馬拉加"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "梅利利亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "莫夕亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "納瓦拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "歐倫塞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "帕倫西亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "蓬特韋德拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "薩拉曼卡"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "聖克魯斯德特內里費"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "塞哥維亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "塞維亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "索里亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "塔拉哥納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "特魯埃爾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "托雷多"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "瓦倫西亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "瓦拉多利德"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:62
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Bizkaia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "比斯開省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "薩莫拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "薩拉戈薩"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "香港島"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "九龍"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "新界"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴奇-基什孔州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "貝凱什州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴蘭尼亞州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "包爾紹德-奧包烏伊-曾普倫州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "布達佩斯"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "瓊格拉德"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "費耶爾州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "焦爾-莫松-肖普朗州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "豪伊杜-比豪爾州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "赫維什州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "亞斯-瑙吉孔-索爾諾克州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "科馬羅姆-埃斯泰爾戈姆州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "諾格拉德"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "佩斯"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "紹莫吉州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "索博爾奇-索特馬爾-貝拉格州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "托爾瑙"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "沃什州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "維斯普雷姆"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "佐洛州"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "奧克蘭"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "豐盛灣"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "坎特伯雷"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "霍克斯灣"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "馬納瓦圖 - 旺格努伊"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "馬爾堡"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "尼爾森"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "北國"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "奧塔哥"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "南國"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "塔拉納基"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "塔斯曼"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "懷卡托"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "惠靈頓"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "西海岸"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "亞齊特別行政區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北蘇門答臘省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "西蘇門答臘省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "廖內省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "廖內群島省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "占碑省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "南蘇門答臘省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "邦加-勿里洞省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "明古魯省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "楠榜省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "雅加達"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "西爪哇省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "萬丹省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "中爪哇省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "東爪哇省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "日惹特區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "峇里島"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "西努沙登加拉省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "東努沙登加拉省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "西加里曼丹省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "中加里曼丹省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "東加里曼丹省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "南加里曼丹省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北加里曼丹省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北蘇拉威西省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "中蘇拉威西省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "東南蘇拉威西省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "西蘇拉威西省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "南蘇拉威西省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "哥倫打洛省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "摩鹿加群島"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北馬魯古省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴布亞省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "西巴布亞省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "安得拉邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿魯納恰爾邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿薩姆邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "比哈爾邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "恰蒂斯加爾邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "果阿邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "古吉拉特邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "哈里亞納邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "喜馬偕爾邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "查謨-克什米爾邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "賈坎德邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡納塔克邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "喀拉拉邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "中央邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "馬哈拉施特拉邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "曼尼普爾邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "梅加拉亞邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "米佐拉姆邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "那加蘭邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "奧里薩邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "旁遮普邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉賈斯坦邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "錫金邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "坦米爾納德邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "特里普拉邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北阿坎德邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北方邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "西孟加拉邦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "安達曼-尼科巴群島"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "昌迪加爾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "達德拉-納加爾哈維利"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "達曼-第烏"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "德里"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉克沙群島"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "本地治里市"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿格里真托"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "亞歷山德里亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "安科納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "奧斯塔"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿雷佐"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿斯科利皮切諾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿斯蒂"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿韋利諾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴里"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴爾萊塔-安德里亞-特蘭尼省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "貝盧諾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "貝內文托"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "貝加莫"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "比耶拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "波隆那"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "波札諾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "布雷西亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "布林迪西"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡利亞里"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡爾塔尼塞塔"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "坎波巴索"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡博尼亞-伊格萊西亞斯省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡塞塔"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡塔尼亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡坦扎羅"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "基耶蒂"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "科莫"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "科森扎"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "克雷莫納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "克羅托內"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "庫內奧"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "恩納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "費爾莫"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "費拉拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "佛羅倫斯"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "福賈"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "費利-切塞納省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "佛羅西羅內"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "熱那亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "戈里齊亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "格羅塞托"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "因佩里亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "伊塞爾尼亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉斯佩齊亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉奎拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉蒂納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "萊切"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "萊科"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "利佛諾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "洛迪"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "路加"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "馬切拉塔"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "曼托瓦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "馬薩-卡拉拉省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "馬泰拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "墨西拿"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "米蘭"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "摩德納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "蒙薩和布里安薩省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "那不勒斯"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "諾瓦拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "努奧羅"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "奧爾比亞-坦皮奧省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "奧里斯塔諾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "帕多瓦"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴勒摩"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "帕爾馬"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "帕維亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "佩魯賈"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "佩薩羅-烏爾比諾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "佩斯卡拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "皮亞琴察"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "比薩"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "皮斯托亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "波代諾內"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "波坦察"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "普拉托"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉古薩"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉溫納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "雷焦卡拉布里亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "雷焦艾米利亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "列蒂"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "里米尼"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "羅馬"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "羅維戈"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "薩萊諾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "米迪奧-坎皮達諾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "薩沙里"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "薩沃納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "錫耶納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "叙拉古"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "桑治奧"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "塔蘭托"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "泰拉莫"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "特爾尼"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "都靈"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "奧里亞斯特拉省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "特拉帕尼"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "特倫托"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "特雷維索"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "第里雅斯特"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "烏迪內"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "瓦雷澤"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "威尼斯"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "韋爾巴諾-庫西亞-奧索拉省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "韋爾切利"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "維洛那"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "維博瓦倫蒂亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "維琴察"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "維泰博"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北海道"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "青森市"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "岩手縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "宮城縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "秋田縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "山形縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "福島縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "茨城縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "栃木縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "群馬縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "埼玉縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "千葉縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "東京都"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "神奈川縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "新潟市"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "富山市"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "石川縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "福井縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "山梨縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "長野縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "岐阜縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "靜岡縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "愛知縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "三重縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "滋賀縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "京都府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "大阪府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "兵庫縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "奈良縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "和歌山縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "鳥取縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "島根縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "岡山縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "廣島市"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "山口縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "德島市"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "香川縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "愛媛縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "高知縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "福岡縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "佐賀縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "長崎縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "熊本縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "大分縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "宮崎縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "鹿兒島縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "沖繩縣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "柔佛"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "吉打"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "吉蘭丹"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "馬六甲"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "森美蘭"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "彭亨"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "霹靂"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "玻璃市"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "檳城"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "沙巴"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "砂拉越"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "雪蘭莪"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "登嘉樓"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "吉隆坡"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "納閩"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "布城"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡亞俄"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "安卡什大區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿普里馬克大區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿雷基帕"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿亞庫喬"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡哈馬卡"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "庫斯科"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "萬卡韋利卡"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "瓦努科"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "伊卡"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "胡寧大區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉利伯塔德大區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "蘭巴耶克大區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "利馬"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "洛雷託大區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "馬德雷德迪奧斯大區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "莫克瓜大區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "帕斯科大區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "皮烏拉地區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "普諾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "聖馬丁大區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "塔克納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "通貝斯大區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "烏卡亞利大區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "安納乍能府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "紅統府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "大城府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "曼谷"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "汶干府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "武里喃府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北柳府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "猜納府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "猜也奔府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "尖竹汶府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "清邁"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "清萊"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "春武里府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "春蓬府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "加拉信府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "甘烹碧府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北碧府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "坤敬府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "甲米府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "南邦府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "南奔府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "黎府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "華富里府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "湄宏順府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "瑪哈沙拉堪府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "莫拉限府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "坤西育府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "佛統府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "那空拍儂府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "呵叻府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北攬坡府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "洛坤府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "楠府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "陶公府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "廊磨喃蒲府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "廊開府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "暖武里府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴吞他尼府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北大年府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "攀牙府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "博他侖府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "帕夭府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "碧差汶府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "佛丕府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "披集府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "彭世洛府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "帕府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "普吉府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴真府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "班武里府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "拉廊府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "叻丕府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "羅勇府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "黎逸府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "沙繳府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "色軍府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北欖府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "龍仔厝府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "夜功府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北標府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "沙敦府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "信武里府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "四色菊府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "宋卡府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "素可泰府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "素攀武里府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "素叻府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "素輦府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "來興府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "董里府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "桐艾府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "烏汶府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "烏隆府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "烏泰他尼府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "程逸府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "惹拉府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "益梭通府"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿達納"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿德亞曼省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿菲永卡拉希薩爾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿勒省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿馬西亞省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "安卡拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "安塔利亞省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿爾特溫省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "艾登省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴勒克埃西爾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "比萊吉克省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "賓格爾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "比特利斯省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "博盧省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "布爾杜爾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "布爾薩省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "恰納卡萊省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "昌克勒省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "喬魯姆省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "代尼茲利省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "迪亞巴克爾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "愛第尼省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "埃拉澤省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "埃爾津詹省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "埃爾祖魯姆省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "埃斯基謝希爾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "加濟安泰普省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "吉雷松省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "居米什哈內省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "哈卡里省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "哈塔伊省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "伊斯帕爾塔省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "梅爾辛省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "伊斯坦堡"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "伊茲密爾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡爾斯省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡斯塔莫努省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "開塞利省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "克爾克拉雷利省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "克爾謝希爾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "科賈埃利省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "科尼亞省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "屈塔希亞省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "馬拉蒂亞省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "馬尼薩省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡赫拉曼馬拉什省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "馬爾丁省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "穆拉省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "穆什省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "內夫謝希爾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "尼代省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "奧爾杜省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "里澤省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "薩卡里亞省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "薩姆松省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "錫爾特省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "錫諾普省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "錫瓦斯省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "泰基爾達省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "托卡特省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "特拉布宗省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "通傑利省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "尚勒烏爾法省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "烏沙克省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "凡城省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "約茲加特省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "宗古爾達克省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿克薩賴省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴伊布爾特省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡拉曼省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "克勒克卡萊省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴特曼省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "舍爾納克省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴爾滕省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "阿爾達漢省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "厄德爾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "亞洛瓦省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡拉比克省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "基利斯省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "奧斯曼尼耶省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "迪茲傑省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "阿拉巴馬州"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "阿拉斯加州"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "亞利桑那"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "阿肯色"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "加州"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "科羅拉多州"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "康涅狄格"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "特拉華州"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "哥倫比亞特區"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "佛羅里達"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "格魯吉亞"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "夏威夷"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "美國愛達荷州"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "伊利諾伊州"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "印地安那"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "愛荷華州"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "堪薩斯州"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "肯塔基州"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "路易斯安那州"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "緬因州"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "馬里蘭州"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "馬薩諸塞州"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "密歇根州"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "明尼蘇達州"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "密西西比"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "密蘇里州"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "內布拉斯加州"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "內華達州"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "新罕布什爾州"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "新澤西州"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "新墨西哥"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "紐約"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "北卡羅萊納州"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "北達科他州"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "美國俄亥俄州"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "俄克拉何馬州"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "俄勒岡州"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "賓夕法尼亞州"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "羅得島"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "南卡羅來納州"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "南達科他州"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "美國田納西州"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "得克薩斯州"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "猶他州"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "佛蒙特"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "弗吉尼亞州"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "華盛頓"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "西弗吉尼亞州"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "威斯康星州"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "懷俄明州"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "美屬薩摩亞"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "關島"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北馬里亞納群島"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "美國本土外小島嶼"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "美屬維京群島"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "東開普省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "自由邦省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "豪登省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "誇祖魯-納塔爾省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "林波波省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "普馬蘭加省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "北開普省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "西北省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "西開普省"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "待處理中"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "失敗"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "凍結中"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "處理中"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "已完成"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "已退費"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "已取消"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:568
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "啓用/關閉"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "啟用這個 email 通知"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:574
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "Email 標題"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:581
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgstr "Email 標題"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:588
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "Email 類型"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "選擇電子郵件的傳送格式。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "純文字"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:595
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "HTML"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:632
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:653
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Could not write to template file."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgstr "無法寫入暫存檔"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:684
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Template file copied to theme."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgstr "暫存檔複製到佈景主題"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:693
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Template file deleted from theme."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgstr "暫存檔由佈景主題中刪除"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:701
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:713
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "HTML template"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "HTML 範本"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:714
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Plain text template"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "純文字範本"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:735
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete template file"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "刪除範本檔案"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:738
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:753
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Copy file to theme"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "複製檔案到佈景主題"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:756
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:767
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File was not found."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "找不到檔案。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:792
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View template"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "檢視範本"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:793
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hide template"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "隱藏範本"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:804
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您確定要刪除這個範本檔案嗎?"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Card Number"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "卡號"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Expiry (MM/YY)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "到期日 (MM/YY)"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Card Code"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "加入購物車"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Read more"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "閱讀全文"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "In stock"
msgstr "尚有庫存"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "庫存只剩 %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s in stock"
msgstr "%s 件庫存"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(允許延期出貨)"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Available on backorder"
msgstr "可延期出貨"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Out of stock"
msgstr "已售完"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914
#: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:838
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "免費!"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "來自:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "評分 %s / 5"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "由 5 個之中"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1384
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s &ndash; %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "%s &ndash; %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid timestamp"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您沒有權限讀取優惠券數量"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "無效的優惠券代碼"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:198
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:201
msgid "Invalid customer Email"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:219
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read the customers count"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您沒有權限讀取顧客數量"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to create this customer"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您沒有權限建立這個顧客"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:482
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid customer ID"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:488
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid customer"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:495
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:500
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:505
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Placeholder"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "預留位置"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "無效的 %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您沒有權限讀取這個%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您沒有權限編輯這個%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您沒有權限刪除這個%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "永久刪除顧客"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "無法刪除這個顧客"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "無法刪除這個%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "永久刪除%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "已刪除%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "無效的驗證方式"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "不支援的請求方式"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "缺少參數 %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "很抱歉, 您的會話已經逾期."
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "回到首頁"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320
#: includes/class-wc-ajax.php:337
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "您不夠權限拜訪此頁面."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321
#: includes/class-wc-ajax.php:338
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "您花費過久的時間. 請回頭重新嘗試."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:551
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Same as parent"
msgstr "與父母相同"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:552
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "標準"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:810
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File %d"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "檔案 %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1000 includes/class-wc-ajax.php:1001
#: includes/class-wc-order.php:1544
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "商品 #%s 庫存由 %s 減少到 %s。"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1009
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1048 includes/class-wc-ajax.php:1049
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "商品 #%s 庫存由 %s 恢復到 %s。"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1056
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1072
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Name"
msgstr "名字"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1072
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Value"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "數值"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1290
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete note"
msgstr "刪除備註"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1435
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Guest"
msgstr "訪客"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:168
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:363
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416
#: includes/class-wc-cart.php:425
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "抱歉, \"%s\" 的庫存量 (%s) 無法滿足您的訂單. 請更改您的購物車並且再次嘗試. 我們對所造成的不便表示歉意."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:460
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:470
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:798
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:805
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:810
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843
#: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Cart"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "檢視購物車"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:825
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您無法新增另一個 &quot;%s&quot; 到購物車裡。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
2014-01-29 17:01:42 +00:00
"You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "作弊喔?"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "帳號使用者名稱"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "帳號密碼"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "訂單備註"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "您的訂單的備註, 例如: 運送時的特殊備註."
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "訂單 &ndash; %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:284
msgid "Backordered"
msgstr "延期出貨"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:416
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:491 includes/class-wc-form-handler.php:88
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is a required field."
msgstr "爲必要欄位."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:503 includes/class-wc-form-handler.php:99
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "請輸入有效的郵政編碼"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:512 includes/class-wc-form-handler.php:108
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not a valid phone number."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "不是一個有效的電話號嗎。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:518 includes/class-wc-form-handler.php:115
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not a valid email address."
msgstr "不是有效的電子郵件地址."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:533
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "無效. 請輸入一下其中那個之一:"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:578
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "您必須同意我們的條款 &amp; 條件."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:583
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "不幸的<strong>我們無法配送到%s</strong>。請輸入其他的配送地址。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:591
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "無效的送貨方法."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:604
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid payment method."
msgstr "無效的付費方法."
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "您花費了過多的時間. 請回到上一頁並刷新這一頁."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "請爲商品評分."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "奧蘭群島"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "阿爾巴尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "阿爾及利亞"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "安道爾"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "南極洲"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布達"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "亞美尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "阿魯巴"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亞"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "奧地利"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "阿塞拜疆"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈馬"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉國"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "白俄羅斯"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "比利時"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "帛琉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "伯利茲"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "貝寧"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕大"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利維亞"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "荷蘭加勒比區"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "波斯尼亞和黑塞哥維那"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "博茨瓦納"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "布威島"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英屬印度洋領地"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "英屬維爾京群島"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "文萊"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亞"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布基納法索"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "布隆迪"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麥隆"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "佛得角"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "開曼群島"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和國"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "乍得"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "智利"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "中國"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "聖誕島"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "科科斯群島"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "哥倫比亞"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "科摩羅"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "剛果(布)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "剛果(金)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "庫克群島"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯達黎加"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "克羅地亞"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "庫拉索"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和國"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "丹麥"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼加"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和國"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多爾"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "薩爾瓦多"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道幾內亞"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亞"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "愛沙尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亞"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "福克蘭群島"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法羅群島"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "斐"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "芬蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "法國"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "法屬圭亞那"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "法屬波利尼西亞"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法國南部領土"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "加蓬"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "岡比亞"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "德國"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "加納"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布羅陀"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "希臘"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "格陵蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "格林納達"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜德羅普島"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "危地馬拉"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "根西島"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "幾內亞"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "幾內亞比紹"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "圭亞那"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "海地"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "赫德島和麥克唐納群島"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "洪都拉斯"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "冰島"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "印度"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "印尼"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "伊朗"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "愛爾蘭共和國"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "馬恩島"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "以色列"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "意大利"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "象牙海岸"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "牙買加"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "日本"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "新澤西州"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "約旦"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈薩克斯坦"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "基里巴斯"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉爾吉斯斯坦"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "老撾"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "拉脫維亞"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "萊索托"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "利比里亞"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "利比亞"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦士登"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "中國澳門特別行政區"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "馬其頓"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "馬達加斯加"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "馬拉維"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "馬來西亞"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "馬爾代夫"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "馬里"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "馬耳他"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "馬紹爾群島"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "馬提尼克島"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "毛里塔尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "毛里求斯"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "馬約特島"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "密克羅尼西亞"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "摩爾多瓦"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "摩納哥"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "黑山"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特塞拉特"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "莫桑比克"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "緬甸"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "納米比亞"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "瑙魯"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊爾"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "荷蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "荷屬安的列斯群島"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀裡多尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "紐西蘭"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "尼日爾"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "尼日利亞"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "紐埃"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "諾福克島"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "北朝鮮"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "巴勒斯坦領土"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "巴拿馬"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亞新幾內亞"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "秘魯"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "菲律賓"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特凱恩"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "波蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "卡塔爾"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "留尼旺島"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "羅馬尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "俄國"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "盧旺達"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "聖巴泰勒米"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "聖赫勒拿島"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "聖基茨和尼維斯"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "聖盧西亞"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "聖馬丁(法國部分)"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "聖馬丁島 (荷屬)"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "聖皮埃爾和密克隆"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "聖文森特和格林納丁斯"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "聖馬力諾"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "聖多美及普林西比"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "塞內加爾"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "塞爾維亞"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌爾"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "索羅門群島"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "索馬里"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "南非"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "南喬治亞島/南桑威奇群島"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "韓國"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "南蘇丹"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里蘭卡"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "蘇丹"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "蘇里南"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "斯瓦爾巴群島和揚馬延島"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "斯威士蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "敘利亞"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "台灣"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克斯坦"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "坦桑尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "泰國"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "東帝汶"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "多哥"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "托克勞"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "湯加"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "特里尼達和多巴哥"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼斯"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土庫曼斯坦"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "特克斯和凱科斯群島"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "圖瓦盧"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "烏干達"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "烏克蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯聯合大公國"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "英國 (UK)"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "美國 (US)"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "烏拉圭"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "烏茲別克斯坦"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "瓦努阿圖"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "梵帝岡"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "委內瑞拉"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "薩摩亞"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "也門"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "贊比亞"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韋"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:484
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "to the"
msgstr "到"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:485
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "to"
msgstr "到"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:498
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "the"
msgstr ""
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:510
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "VAT"
msgstr "增值稅 (VAT)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:510
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Tax"
msgstr "稅金"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(包含增值稅)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(包含稅)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:536
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(不包稅)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:536
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(不計稅)"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:719
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Country"
msgstr "國家"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:724
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "First Name"
msgstr "名字"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:729
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Last Name"
msgstr "姓氏"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:735
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Company Name"
msgstr "公司名稱"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:739
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address"
msgstr "地址"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:740
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:745
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Town / City"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "State / County"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "郵遞區號"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:826 includes/class-wc-countries.php:842
#: includes/class-wc-countries.php:862 includes/class-wc-countries.php:923
#: includes/class-wc-countries.php:942 includes/class-wc-countries.php:947
#: includes/class-wc-countries.php:959 includes/class-wc-countries.php:1009
#: includes/class-wc-countries.php:1033 includes/class-wc-countries.php:1074
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Province"
msgstr "省"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:848
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Canton"
msgstr "郡"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:857 includes/class-wc-countries.php:1015
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Municipality"
msgstr "市"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:910
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Town / District"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:913
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Region"
msgstr "區域"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:918 includes/class-wc-countries.php:1049
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "County"
msgstr "縣"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1038
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Zip"
msgstr "郵政編碼"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1041
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "State"
msgstr "州"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1046
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Postcode"
msgstr "郵遞區號"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1154
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件地址"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1160
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "聯絡電話"
#: includes/class-wc-coupon.php:568
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:571
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:592
msgid "Coupon is not valid."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgstr "無效的優惠券"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "優惠券不存在!"
#: includes/class-wc-coupon.php:598
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "抱歉, 該優惠券 \"%s\" 似乎無效 - 已經由您的訂單中移除."
#: includes/class-wc-coupon.php:601
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "抱歉, 該優惠券 \"%s\" 似乎不是您的 - 已經由您的訂單中移除."
#: includes/class-wc-coupon.php:604
msgid "Coupon code already applied!"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgstr "優惠券已經使用過!"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:607
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:610
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "已到達優惠券使用次數限制."
#: includes/class-wc-coupon.php:613
msgid "This coupon has expired."
msgstr "此優惠券已過了使用期限."
#: includes/class-wc-coupon.php:616
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "此優惠券的最低花費爲 %s."
#: includes/class-wc-coupon.php:619
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgstr "抱歉,此優惠券不適用於您購物車中的商品"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:622
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:648
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "請輸入有效的優惠券代碼."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "電子郵件信箱格式不正確"
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
#: includes/class-wc-download-handler.php:294
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Go to homepage"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "回到首頁"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid download."
msgstr "無效的下載."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "您必須登入才可下載檔案."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "登錄"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Log in to Download Files"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "登入下載檔案"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:77
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is not your download link."
msgstr "這不是您的下載連結."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product no longer exists."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "商品已不存在。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-form-handler.php:525
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid order."
msgstr "無效的訂單."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "很抱歉, 您已經達到此檔案的下載上限"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "很抱歉, 此下載已經逾期."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No file defined"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "沒有指定檔案"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:294
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "備註"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "商品庫存量低"
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "#%s 變化類新的 %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "商品 #%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "已無庫存。"
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "商品已無庫存"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "已無庫存。"
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "商品延期出貨單"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address changed successfully."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "成功更改地址。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter your name."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "請輸入您的名字。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:48
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please provide a valid email address."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "請提供一個有效的電子郵件信箱。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This email address is already registered."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "這個電子郵件信箱已經註冊過了。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please re-enter your password."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "請再次輸入您的密碼。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:815
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密碼不相符合"
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Account details changed successfully."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "已成功更改帳戶的詳細資料。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment method added."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "已新增付款方式。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:426
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart updated."
msgstr "購物車更新完成"
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "您的購物車只能有 1 個 %s."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:492
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "購物車已經匯入您上次訂單的商品."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:515
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "訂單由顧客取消。"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:518
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "您的訂單已被取消。"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您的訂單已經無法取消。如果您需要任何協助,請聯絡客服人員。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:563
#: includes/class-wc-form-handler.php:623
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "請選擇商品選項&hellip;"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:657
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "請選擇您想要加入購物車的商品數量&hellip;"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:664
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "請選擇一個商品加入您的購物車&hellip;"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:724
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
#: includes/class-wc-form-handler.php:861
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Error"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "錯誤"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Username is required."
msgstr "必須填入使用者名稱。"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Password is required."
msgstr "必須填入密碼。"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:766
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:810
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter your password."
msgstr "請輸入您的密碼"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:110
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "防垃圾訊息欄位被填入了."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please select a rating"
msgstr "請選擇評分"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1593
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "required"
msgstr "必要欄位"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "選擇一個選項&hellip;"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:217
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page slug"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "shop"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "商店"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:218
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page title"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shop"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "商店"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:222
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page slug"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "cart"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "購物車"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:223
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page title"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart"
msgstr "購物車"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:227
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Paeg slug"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "checkout"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "結帳"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:228
msgctxt "Page title"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Checkout"
msgstr "結帳"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:232
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page slug"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "my-account"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "我的帳號"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:233
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "帳號設定"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:455
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:462
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shop Manager"
msgstr "商店管理員"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:703
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "What's new:"
msgstr ""
#: includes/class-wc-order.php:137
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr ""
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:833
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%s 透過 %s</small>"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:896
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "購物車小計:"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:903
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart Discount:"
msgstr "購物車折價:"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:910
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping:"
msgstr "運送方式:"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:957
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Discount:"
msgstr "訂單折價:"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:964
msgid "Payment Method:"
msgstr "付款方式:"
#: includes/class-wc-order.php:970
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Total:"
msgstr "訂單總計:"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:988 includes/wc-cart-functions.php:236
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1231 includes/class-wc-order.php:1232
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "WooCommerce"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "WooCommerce"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1287
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "訂單狀態由 %s 更改到 %s."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1556
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "訂單商品庫存已成功減少。"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "商品分類"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product Category"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "商品類別"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:59
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "類別"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:60
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Product Categories"
msgstr "搜尋商品分類"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:61
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Product Categories"
msgstr "所有商品分類"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Category"
msgstr "父母商品類別"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:63
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "父母商品類別:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product Category"
msgstr "編輯商品分類"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:65
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Product Category"
msgstr "更新商品分類"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:66
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product Category"
msgstr "新增商品分類"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:67
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product Category Name"
msgstr "新增商品分類名稱"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:78
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "商品類別"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "商品標籤"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:93
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product Tag"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "商品標籤"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:94
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:95
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Product Tags"
msgstr "搜尋商品標籤"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:96
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Product Tags"
msgstr "所有商品標籤"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:97
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "父母商品標籤"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:98
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "父母商品標籤:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "編輯商品標籤"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:100
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Product Tag"
msgstr "更新商品標籤"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:101
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "新增商品標籤"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:102
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "新商品標簽的名稱"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:113
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "商品標籤"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping Classes"
msgstr "運送課別"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:127
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping Class"
msgstr "運送課別"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:128
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "運送課別"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:129
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "搜尋運送課別"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:130
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "全部運送課別"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:131
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "父母運送課別"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:132
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "父母運送課別:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:133
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "編輯運送課別"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "更新運送課別"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:135
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "新增運送課別"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:136
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "新運送課別的名稱"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:184
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "搜尋 %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:185
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "全部 %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent %s"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent %s:"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:188
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "編輯 %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "更新 %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New %s"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:191
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New %s"
msgstr ""
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:226
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:232
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "商品"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:234
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Product"
msgstr "添加商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:236
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product"
msgstr "新增商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:238
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product"
msgstr "編輯商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:239
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product"
msgstr "新商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Product"
msgstr "檢視商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:242
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "搜尋商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:243
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Products found"
msgstr "找不到商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:244
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Products found in trash"
msgstr "垃圾桶裡找不到商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:245
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product"
msgstr "父母商品"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:247
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "在此可以新增商品到您的商店"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:267
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Variations"
msgstr "變化類型"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:275
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "訂單"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:285
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Orders"
msgstr "訂單"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order"
msgstr "訂單"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:287
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Order"
msgstr "添加訂單"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:288
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Order"
msgstr "新增訂單"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:290
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Order"
msgstr "編輯訂單"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:291
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Order"
msgstr "新訂單"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Order"
msgstr "查看訂單"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:294
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Orders"
msgstr "搜尋訂單"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:295
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Orders found"
msgstr "找不到訂單"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:296
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "垃圾桶裡找不到訂單"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:297
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Orders"
msgstr "父母訂單"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:300
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "商店訂單儲存在此."
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:323
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupons"
msgstr "優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon"
msgstr "優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:325
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:326
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Coupon"
msgstr "添加優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:327
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Coupon"
msgstr "新增優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:329
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Coupon"
msgstr "編輯優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:330
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Coupon"
msgstr "新優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:331
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Coupons"
msgstr "檢視優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:332
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Coupon"
msgstr "檢視優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:333
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Coupons"
msgstr "搜尋優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:334
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Coupons found"
msgstr "找不到優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:335
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "垃圾桶裡找不到優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:336
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Coupon"
msgstr "父母優惠券"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:338
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "在此可新增給顧客在商店用的優惠券."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "購買商品"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "檢視商品"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
#: includes/class-wc-product-variable.php:251
#: includes/class-wc-product-variable.php:256
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "%1$s&ndash;%2$s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "閱讀更多"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "選擇選項"
#: includes/class-wc-product-variable.php:455
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/class-wc-product-variation.php:494
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s &ndash; %s%s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "%s &ndash; %s%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-shortcodes.php:973
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "訂單完成"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您的訂單已完成"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您的訂單已完成 - 下載您的檔案"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "標題"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgstr "Email 標題"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "新帳號"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "顧客備註"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "您的訂單添加了一筆備註"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "重設密碼"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "密碼重設說明"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "新訂單"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "新顧客訂單"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "收件者"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "BACS"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "啓用銀行轉帳"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "控制使用者在結帳時所看到的標題."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "直接銀行轉帳"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:971
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Description"
msgstr "商品資訊"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "指示"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "帳號詳細訊息"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "帳號名稱"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Account Number"
msgstr "帳號號碼"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "銀行名稱"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sort Code"
msgstr "排序代碼"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "IBAN"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "IBAN"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "+ 新增帳號"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "刪除選擇的帳號"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Our Bank Details"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "BIC"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "等待 BACS 付款"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "支票"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "允許支票付款. 什麼時代了爲何你還要接受支票? 應該不會吧. 不過支票付款可以讓你測試購買流程, 檢查訂單電子郵件以及 '成功' 頁面等等."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "啓用支票付款"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "支票付款"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "請將您的支票寄到 商店名稱, 商店街道, 商店市鎮, 商店國家, 商店郵政編碼."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "等候支票付款"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "貨到付款"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "讓你的顧客在收到貨物的時候以現金 (或其他方式) 付款."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "啓用貨到付款"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "啓用貨到付款"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "顧客會在您的網站上看到的付款方式敘述."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "貨到現金付款。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "會被加在感謝頁面的指示."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "未配送方式啟用"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "選擇配送方法"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "出貨時付款."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh 結帳"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijireh 錯誤:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "啓用 Mijireh 結帳"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "啓用金鑰"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "你的商店的 Mijireh 啓用金鑰"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "信用卡"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "使用您的信用卡安全的付款。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "此項目控制使用者在結帳時說看到的敘述."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "開始使用 Mijireh 結帳"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "提供一個 PCI 合格, 安全的方式來收集以及傳輸信用卡資訊到您的付費通道. 同時讓您控制網站的設計. Mijireh 支援多項付費通道: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, 以及更多."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "免費參加"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "瞭解更多關於 WooCommerce 以及 Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr "提供一個 PCI 合格, 安全的方式來收集以及傳輸信用卡資訊到您的付費通道. 同時讓您保留網站設計的控制權."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "PayPal"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal 標準"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "PayPal 標準是將使用者送往 PayPal 使其輸入付費資訊."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "通道被關閉"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal 不支援您商店的貨幣."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "啓用 PayPal 標準"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "透過 PayPal 付款; 如果沒有 PayPal 帳號可以用信用卡付款"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal 電子郵件"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "請輸入您的 PayPal 電子郵件信箱,繼續進行結帳手續"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Receiver Email"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Optional"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "選填"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "發票前綴"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment Action"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Capture"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Authorize"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "授權"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Submission method"
msgstr "提交方式"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Use form submission method."
msgstr "使用表單提交方式."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr "啓用此欄來透過表單使用 POST 方式來傳遞訂單資料到 PayPal, 而非使用 redirect/querystring."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Page Style"
msgstr "頁面樣式"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "額外選項: 輸入希望使用的頁面樣式名稱. 這些定義在您的 PayPal 帳號."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping options"
msgstr "運送選項"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping details"
msgstr "運送資訊"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "寄送發貨細節給 PayPal 而非帳單細節."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "PayPal 允許我們使用一個地址. 如果您使用 PayPal 爲運輸標籤, 您可能會偏向使用發貨地址而非帳單地址."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address override"
msgstr "覆蓋地址"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "啓用 \"覆蓋地址\" 來避免地址資訊被更變."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal 會驗證地址所以此選項可能會造成錯誤 (我們建議關閉它)."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Gateway Testing"
msgstr "通道測試"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal 沙盒"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "啓用 PayPal 沙盒"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "PayPal 沙盒可用於付款測試. <a href=\"%s\">在此</a> 報名一個開發者帳號."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Debug Log"
msgstr "除錯記錄"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable logging"
msgstr "啓用記錄"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order %s"
msgstr "訂單 %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping via"
msgstr "運送透過"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgid "Shipping via %s"
msgstr "使用 %s 配送"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "感謝您的訂單. 我們正將您重新傳送到 PayPal 以便付款."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "透過 PayPal 付款"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "取消訂單 &amp; 恢復購物車"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "驗證錯誤: PayPal 數量不符合 (總計 %s)."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN 付費完成"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment pending: %s"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "透過 IPN 的款項 %s."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "訂單已退費/撤銷"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "訂單 %s 已被標識爲“已退費” - PayPal 原因代碼:%s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "訂單 %s 的付費已退費/撤銷"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order reversed"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PDT payment completed"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "平價"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "平價讓您爲每個商品或每筆訂單定義一個標準價格."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "啓用該發貨方式"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "方式標題"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "可得度"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "所有允許的國家"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "特定國家"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "選擇一些國家"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "稅金狀態"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "應課稅"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Tax status"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "None"
msgstr "無"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "每筆訂單的花費"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "每筆訂單 - 以整筆訂單來計算運費"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "每個商品 - 以個別商品來計算運費"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "每個課別 - 以訂單內的各個運送課別來計算運費"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "輸入一個最低費用. 低於此的費用會被增加. 留白以關閉功能."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Costs"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "成本"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "費用, 不包稅."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "手續費"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "不含稅的費用. 輸入一個數量, 例如: 2.50, 或者百分比, 例如: 5%."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "+ Add Cost"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete selected costs"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Any class"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "無法提供"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "選擇課別&hellip;"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "刪除選中的利率?"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "免費運送"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "啓用免費運送"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "方式的可得性"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr ""
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr ""
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr ""
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr ""
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr ""
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "最低訂單量"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr ""
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "國際運送"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "基於平價運費的國際運送."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "選取的國家"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "排除選取的國家"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "國家"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr ""
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
msgstr ""
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "不包稅費用. 輸入一個數量, 例如: 2.50, 或者百分比, 例如: 5%. 留白以關閉功能."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "本地運送"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "啓用"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "啓用本地運送"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "費用類別"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "如何計算運送費用"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "固定數量"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "購物車總數百分比"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "按照每個商品的固定價格"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "運送費用"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "你想收取的本地運送費用, 如果選擇免費則無視. 留白以關閉選項."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "郵政編碼"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "本地運送是個簡易的運送方法用於遞送地方訂單."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "本地拾取"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "啓用本地拾取"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "本地拾取是個簡易的方法可以讓顧客自己來拿取訂單."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "運費更新完成."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "訂單:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "總計:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "付款方式:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "訂單已經更新完成. 請按下頁面底部的 下定單 按鈕來確認訂單."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Your password has been reset."
msgstr "您的密碼已經重設。"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Log in"
msgstr "登錄"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid key"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add a new payment method."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "請輸入正確的訂單編號"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "請輸入有效的電子郵件"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "很抱歉,我們無法找到該訂單資訊。"
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr ""
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "將 &quot;%s&quot; 加入您的購物車。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr ""
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:86
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "&quot;%s&quot; 已成功加入您的購物車。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:94
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Continue Shopping"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "繼續購物"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:183
msgid "Coupon:"
msgstr "優惠券:"
#: includes/wc-cart-functions.php:208
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Free shipping coupon"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "免運費優惠券"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:210
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "[Remove]"
msgstr "[移除]"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:271
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Free"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "免費"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:167
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:168
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Australian Dollars"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "澳幣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:169
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Brazilian Real"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "巴西雷亞爾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:170
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Bulgarian Lev"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "保加利亞列弗"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:171
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Canadian Dollars"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "加幣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:172
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgid "Chilean Peso"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "智利披索"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:173
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Chinese Yuan"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "人民幣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:174
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgid "Colombian Peso"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "哥倫比亞披索"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:175
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Czech Koruna"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "捷克克朗"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:176
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Danish Krone"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "丹麥克朗"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:177
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Euros"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "歐元"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:178
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hong Kong Dollar"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "港幣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:179
2014-02-13 21:22:53 +00:00
msgid "Croatia kuna"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "克羅埃西亞庫納"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:180
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hungarian Forint"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "匈牙利福林"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:181
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Icelandic krona"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "冰島克朗"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:182
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Indonesia Rupiah"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "印尼盾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:183
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Indian Rupee"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "印度盧比"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:184
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Israeli Shekel"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "以色列新謝克爾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:185
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Japanese Yen"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "日圓"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "South Korean Won"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "韓圓"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Malaysian Ringgits"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "馬來西亞令吉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:188
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Mexican Peso"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "墨西哥披索"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:189
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Nigerian Naira"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "奈及利亞奈拉"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Norwegian Krone"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "挪威克朗"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:191
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Zealand Dollar"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "紐西蘭元"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:192
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Philippine Pesos"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "菲律賓披索"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:193
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Polish Zloty"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "波蘭茲羅提"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:194
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Pounds Sterling"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "英鎊"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:195
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Romanian Leu"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "羅馬尼亞列伊"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:196
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Russian Ruble"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "俄羅斯盧布"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:197
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Singapore Dollar"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "新加坡元"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:198
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "South African rand"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "南非蘭特"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:199
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Swedish Krona"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "瑞典克朗"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:200
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Swiss Franc"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "瑞士法郎"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:201
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Taiwan New Dollars"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "新台幣"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:202
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Thai Baht"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "泰銖"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:203
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Turkish Lira"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "新土耳其里拉"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:204
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "US Dollars"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "美金"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:205
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Vietnamese Dong"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "越南盾"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "購物車折扣"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "購物車 % 折扣"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "商品折扣"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "商品 % 折扣"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:52
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "已經有帳號註冊在該電子郵件地址之下。請登錄。"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:61
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a valid account username."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "請輸入有效的使用者名稱。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:65
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "已有帳號使用改比使用者名稱。請選擇其他名稱。"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:85
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter an account password."
msgstr "請輸入一個帳號密碼"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:110
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "無法註冊&hellip; 若您持續遇到這個問題,請聯絡我們。"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-order-functions.php:295
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "未付款訂單已取消 - 付款期限已過。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/wc-product-functions.php:236
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "未分類"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:103
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New products"
msgstr "最新到貨"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New products added to %s"
msgstr "新商品加到了 %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:119
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New products tagged %s"
msgstr "新商品標示上 %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:356
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "這是一個測試用的範例網站 &mdash; 沒有任何訂單會被實現。"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:375
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "搜尋結果: &ldquo;%s&rdquo;"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:378
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; 第 %s 頁"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:980
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:55
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "其它資訊"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:989
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reviews (%d)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "評論 (%d)"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1080
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1248
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "家"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1549
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Again"
msgstr "再次訂貨"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1640
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "選擇國家&hellip;"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1647
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update country"
msgstr "更新國家"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1690
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "選擇一個狀態&hellip;"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1803
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search for:"
msgstr "尋找:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1804
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search for products"
msgstr "尋找商品"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1805
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-term-functions.php:123
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select a category"
msgstr "請選擇分類"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-term-functions.php:127
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "無類別"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "在側邊欄顯示使用者的購物車."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce 購物車"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "購物車"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "隱藏空的購物車"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "在小工具裡顯示定製屬性, 可使您在檢視商品類別時縮小檢視範圍."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce 分層導覽"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgstr "屬性"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "顯示類型"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "排列"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "下拉"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "以及"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "或者"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "任何 %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "顯示一個價格篩選滑動杆, 可使您在檢視商品時縮小列表範圍."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce 價格篩選器"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "由價格篩選"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "最低價格"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "最高價格"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "篩選器"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "價格:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "商品類別的排列/下拉式列表."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce 商品類別"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgstr "排序"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "類別順序"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "下拉式顯示"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "顯示文章數量"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "顯示階層"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "只顯示目前類別的子類別"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:177
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No product categories exist."
msgstr "沒有商品分類"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "只給商品的搜尋框."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce 三品搜尋"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "您最常用的雲模式商品標籤."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce 商品標籤"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "WooCommerce 商品"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "顯示的商品數量"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "顯示"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "所有商品"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "特色商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "促銷商品"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "日期"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "價格"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "訂單"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "隱藏免費商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "顯示隱藏商品"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "在您的網站排列顯示最近的評論."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce 近期評論"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "近期評論"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "顯示的評論數量"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "由 %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "排列顯示近期被檢視的商品."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "WooCommerce 最近檢視"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "最近檢視過的商品"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce 最受好評商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "最受好評商品"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "您的購物車裡還沒有任何商品。"
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "回到商店"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "運費及手續費"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue"
" to checkout and enter your full address to see if there is shipping "
"available to your location."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "請先填完資料後在此選擇商品運送方式。"
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "如需幫助或者需要另做安排請聯絡我們."
#: templates/cart/cart-shipping.php:93
msgid "Shipping"
msgstr "運送方式"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "購物車總覽"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "購物車小計"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "訂單總計"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr "注意: 運費與稅金皆爲估計%s 並且會在結帳時根據賬單以及運送資訊而更新."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "數量"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "總計"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "移除這個商品"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "優惠券代碼"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "使用折價券"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "更新購物車"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "前往結帳"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "您可能對此有興趣&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "購物車內無任何商品"
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout"
msgstr "結帳"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "計算運費"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr ""
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "城市"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "更新總計"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "您的購物車商品包含某些問題 (如上面顯示). 請在結帳前回到購物車頁面並且解決這些問題."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "回到購物車"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:15
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "帳單和運送"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:19
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "帳單地址"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:38
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Create an account?"
msgstr "建立帳號?"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:49
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "請在下方輸入資料來建立帳號。如果是第二次消費的客人,請在網頁上方登錄。"
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "您必須登錄才可結帳。"
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "您的訂單"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "有優惠券嗎?"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "按此輸入您的代碼"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "老顧客?"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "按這裏登錄"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr "如果您曾經在我們這購物過, 請在以下框格輸入您的資料. 如果您是新的顧客請繼續到賬單 &amp; 運送區段."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "數量"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "總計"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "付款"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "很抱歉, 貌似無法辦法提供您的所在位置任何的付款方式. 如果需要協助或者額外安排請聯絡我們."
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "前往付款"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:29
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Ship to a different address?"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "配送到不同的地址?"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "請先填完上列表格後在此選擇商品付款方式。"
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "很抱歉, 貌似無法辦法提供您的所在區域任何的付款方式. 如果需要協助或者額外安排請聯絡我們."
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr "因爲您的瀏覽器不支援 JavaScript, 或者被關閉, 請確保您下定單前按下 <em>更新總計</em> 按鍵. 如果漏掉此步驟, 您可能會被收取比上面顯示還要多的金額."
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid "Update totals"
msgstr "更新總計"
#: templates/checkout/review-order.php:168
msgid "Place order"
msgstr "下單"
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "I have read and accept the"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "我已經詳閱且接受"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "條款 &amp; 條件"
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "很不幸的您的賬單因爲發起銀行/商人拒絕了您的交易而無法被處理."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "請在一次嘗試付款或者去您的帳號頁面。"
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "請再次嘗試購買."
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "付款"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "謝謝,我們已經收到您的訂單。"
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr ""
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "訂單:%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "顧客資訊"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件信箱:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "電話:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "感謝您在 %s 上建立帳號,您的帳號名稱為 <strong>%s</strong>。"
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您的密碼已自動產生:<strong>%s</strong>"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "您好,您的訂單內剛剛新增了一項備註:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "爲提供您參考,您的訂單細節如下:"
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "使用者名稱:%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "請使用以下網址來重設您的密碼:"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "按這裡重設您的密碼"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "帳單地址"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "運送地址"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
msgstr "商品圖片"
#: templates/emails/email-order-items.php:46
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:46
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Download %d"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "下載 %d"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:48
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:48
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Download"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "下載"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "訂單號碼:%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "訂單連結:%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "訂購日期:%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "F j號, Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr ""
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Quantity: %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "數量: %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cost: %s"
msgstr ""
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "商品被標示 &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "搜尋條件: &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "錯誤 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "文章被標示 &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "使用者名稱或密碼"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "記住我"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "忘記您的密碼?"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "數量"
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr ""
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "預設排序"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr ""
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr ""
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr ""
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "依價格排序:低至高"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "依價格排序:高至低"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "顯示單一結果"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "顯示全部 %d 結果"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr ""
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "折扣!"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "新增付款方式"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "名字"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "姓氏"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "Email 位址"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "密碼 (不更改密碼請留空白)"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "確認新的密碼"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "儲存修改"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "運送地址"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "儲存地址"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "使用者名稱或 email 帳號"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "忘記您的密嗎?請輸入您的使用者名稱或 email 帳號。您將會在 email 中收到建立新密碼的連結。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "在下面輸入新的密碼。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "請再次輸入新密碼"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "重設密碼"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "儲存"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/my-account.php:19
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/myaccount/my-account.php:24
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr ""
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "我的地址"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "我的地址"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "下列的地址將會在您結帳時自動使用,但您還是可以在結帳時修改成其它地址。"
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "您還沒設定這種類型的地址。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "可提供的下載"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr[0] "可下載 %s 次"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "近期訂單"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View"
msgstr "檢視"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr ""
#: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "訂單更新訊息"
#: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr ""
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "請輸入您的訂單編號來追蹤訂單,您可以在收據和確認訂單的電子郵件裡找到訂單編號。"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "訂單編號"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "您可以在確認訂單的電子郵件裡找到訂單編號"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "帳單電子郵件信箱"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "您在結帳時所輸入的電子郵件信箱"
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "追蹤"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "訂單資訊"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "下載檔案%s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "電話:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "訂單編號 %s 在 %s 前下單,狀態爲 &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "前"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "並且已完成"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " 前"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "請選擇..."
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "清除已選項目"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:23
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "SKU:"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:23
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "n/a"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:27
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr[0] "類別:"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:29
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr[0] "標籤:"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "重量"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: templates/single-product/product-attributes.php:35
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr[0] "%s 則顧客評論"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "相關商品"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr ""
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "您的評論目前尚待批准中"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "經過驗證的所有者"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "商品介紹"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "您可能也喜歡&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] ""
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "商品評論"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:44
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "There are no reviews yet."
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "目前沒有評論。"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add a review"
msgstr "添加評論"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Be the first to review"
msgstr "搶先評論"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:67
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Submit"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "送出"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:73
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your Rating"
msgstr ""
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:74
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "評分&hellip;"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "完美"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:76
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Good"
msgstr "很好"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:77
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Average"
msgstr "一般"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:78
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Not that bad"
msgstr "不錯"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:79
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Very Poor"
msgstr "很差"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your Review"
msgstr "您的評論"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:92
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr ""
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgstr "文件"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr ""