mybuddy/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

2411 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 14:39+0000\n"
"Language: nl\n"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:324
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:89
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Read only"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Alleen lezen"
#: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only."
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Beperk gebruiker tot alleen lezen."
#: babybuddy/models.py:19
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Refresh rate"
msgstr "Vernieuwingsfrequentie"
#: babybuddy/models.py:21
msgid ""
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
"also when receiving focus."
msgstr ""
"Indien ondersteund door de browser, zal het dashboard alleen worden "
"vernieuwd indien zichtbaar en als het de focus krijgt."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/models.py:28
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
#: babybuddy/models.py:29
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "1 min."
msgstr "1 min."
#: babybuddy/models.py:30
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "2 min."
msgstr "2 min."
#: babybuddy/models.py:31
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "3 min."
msgstr "3 min."
#: babybuddy/models.py:32
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "4 min."
msgstr "4 min."
#: babybuddy/models.py:33
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "5 min."
msgstr "5 min."
#: babybuddy/models.py:34
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "10 min."
msgstr "10 min."
#: babybuddy/models.py:35
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "15 min."
msgstr "15 min."
#: babybuddy/models.py:36
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "30 min."
msgstr "30 min."
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr "Verberg Lege Dashboard Kaarten"
#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr "Verberg data ouder dan"
#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr "Deze instelling bepaald welke data zichtbaar is op het dashboard."
#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr "laat alle data zien"
#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr "2 dagen"
#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr "3 dagen"
#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr "1 week"
#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr "4 weken"
#: babybuddy/models.py:63
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Language"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Taal"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/models.py:69
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
#: babybuddy/models.py:73
#, python-brace-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "{user}'s instellingen"
#: babybuddy/settings/base.py:175
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
#: babybuddy/settings/base.py:176
msgid "Czech"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinees (vereenvoudigd)"
#: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Danish"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Deens"
#: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: babybuddy/settings/base.py:180
#, fuzzy
msgid "English (US)"
msgstr "Engels (VS)"
#: babybuddy/settings/base.py:181
#, fuzzy
msgid "English (UK)"
msgstr "Engels (VK)"
#: babybuddy/settings/base.py:182
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: babybuddy/settings/base.py:183
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
#: babybuddy/settings/base.py:184
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: babybuddy/settings/base.py:185
msgid "Hungarian"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Hongaars"
#: babybuddy/settings/base.py:186
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: babybuddy/settings/base.py:187
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: babybuddy/settings/base.py:188
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "Russian"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: babybuddy/settings/base.py:191
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:337
msgid "Database Admin"
msgstr "Database beheerder"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Submit"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Opslaan"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Fout:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr ""
"<strong>Fout:</strong> Sommige velden bevatten fouten. Kijk hieronder voor "
"details."
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:48 core/models.py:248
#: core/models.py:252
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Diaper Change"
msgstr "Luierverschoning"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:54
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:259 core/models.py:312
#: core/models.py:316 core/templates/core/timer_detail.html:43
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Feeding"
msgstr "Voeding"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:60
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135 core/models.py:396
#: core/models.py:407 core/models.py:411 core/templates/core/note_list.html:29
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:66
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:280
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:468
#: core/models.py:469 core/models.py:472
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:51
msgid "Sleep"
msgstr "Slaap"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:72
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:293
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:648
#: core/models.py:649 core/models.py:652
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:59
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Buikliggen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:96
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdslijn"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:107
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:115 core/models.py:188
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/base.html:7
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Children"
msgstr "Kinderen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:137
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:335
#: core/models.py:367 core/models.py:394 core/models.py:426 core/models.py:451
#: core/models.py:504 core/models.py:538 core/models.py:631 core/models.py:672
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Child"
msgstr "Kind"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 core/models.py:143
#: core/models.py:240 core/models.py:304 core/models.py:343 core/models.py:373
#: core/models.py:408 core/models.py:430 core/models.py:459 core/models.py:512
#: core/models.py:678 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149
msgid "Measurements"
msgstr "Metingen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:157 core/models.py:139
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
msgid "BMI"
msgstr "BMI"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:163
msgid "BMI entry"
msgstr "BMI invoer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:171 core/models.py:338
#: core/models.py:351 core/models.py:352 core/models.py:355
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Head Circumference"
msgstr "Hoofd omtrek"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:177
msgid "Head Circumference entry"
msgstr "Hoofd omtrek invoer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185 core/models.py:369
#: core/models.py:381 core/models.py:382 core/models.py:385
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:13
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
#: reports/graphs/height_change.py:30
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
msgid "Height"
msgstr "Lengte"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:191
msgid "Height entry"
msgstr "Lengte invoer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199 core/models.py:507
#: core/models.py:520 core/models.py:521 core/models.py:524
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
#: reports/graphs/temperature_change.py:29
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:205
msgid "Temperature reading"
msgstr "Temperatuurmeting"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:213 core/models.py:674
#: core/models.py:686 core/models.py:687 core/models.py:690
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
#: reports/graphs/weight_change.py:30
#: reports/templates/reports/report_list.html:32
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:219
msgid "Weight entry"
msgstr "Gewicht ingave"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:233
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:240
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Verschoningen"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:246
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Verschoning"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:253
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:313
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Voedingen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:267 core/models.py:438
#: core/models.py:439 core/models.py:442
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping"
msgstr "Afkolven"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:273
msgid "Pumping entry"
msgstr "Afkolf invoer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:286
msgid "Sleep entry"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Slaap invoer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
msgid "Tummy Time entry"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Buikliggen invoer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:323
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:557
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:32
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:326
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
msgid "Add a device"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Voeg een apparaat toe"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:330
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "API Browser"
msgstr "API browser"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:339
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Source Code"
msgstr "Broncode"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:343
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / Hulp"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:43
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:34
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:34
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:47
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:38
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:38
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
msgid "Authentication Methods"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Authenticatie methodes"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Opnieuw genereren"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "QR code login"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Verwijder gebruiker"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:23
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Ben je zeker dat je <span class=\"text-info\">%(object)s</span> wil "
"verwijderen?</h1>"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:24
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Ontgrendel gebruiker"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
msgid "Unlock"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Ontgrendel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
2023-02-22 14:41:15 +00:00
"<h1>Weet u zeker dat u <span class=\"text-info\">%(object)s</span> wilt "
"ontgrendelen?</h1>"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Create User"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Gebruiken Aanmaken"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Bijwerken"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "User locked."
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Gebruiker vergrendeld."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
#: core/templates/core/height_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Email"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Staff"
msgstr "Personeel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:552
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:31
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
msgid "Locked"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Vergrendeld"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:38
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:28
#: core/templates/core/child_list.html:43
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:40
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
#: core/templates/core/feeding_list.html:43
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:38
#: core/templates/core/height_list.html:24
#: core/templates/core/height_list.html:38
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
#: core/templates/core/pumping_list.html:38
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
#: core/templates/core/sleep_list.html:40
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:38
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:24
#: core/templates/core/weight_list.html:38
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No users found."
msgstr "Geen gebruikers gevonden"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Verander wachtwoord"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Gebruikers instellingen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Gebruikersprofiel"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Welkom!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Welkom op Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"Leer over en voorspel de behoeftes van de baby zonder (<em>zo goed als "
"mogelijk</em>) gokwerk door het gebruiken van Baby Buddy om alles te loggen "
"&mdash;"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:249
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Luierverschoningen"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
msgid ""
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"Hoe meer gegevens er zijn ingevoerd, hoe meer Baby Buddy subtiele patronen "
"kan oppikken in de gewoonten van de baby. Dit ten bate van de ouders en "
"verzorgers die dit kunnen waarnemen via het dashboard en de grafieken. Baby "
"Buddy is geschikt voor gebruik op mobiele toestellen en gebruikt een donkere "
"kleurstelling om de nachtelijke ogen van mama en papa niet te overbelasten.\n"
"Om te beginnen, klik op onderstaande knop om je eerste (of tweede, "
"derde, ...) kind toe te voegen!"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Voeg een kind toe"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr "Foutief Verzoek"
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr ""
"Je hebt niet de juiste machtigingen voor deze module. Neem contact op met "
"een site beheerder voor hulp."
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:14
msgid "How to Fix"
msgstr "Hoe op te lossen"
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
#, python-format
msgid ""
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
"Voeg <samp>%(origin)s</samp> toe aan de <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"omgevingsvariable. Indien meerdere 'origins' nodig zijn, gebruik dan een "
"komma als scheidingsteken."
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina niet gevonden"
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
#, python-format
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr "Het pad <code>%(request_path)s</code> bestaat niet."
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfout"
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
#, fuzzy
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Welkom bij Baby Buddy"
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Te veel inlog pogingen"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Login"
2022-02-25 05:17:27 +00:00
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
2022-02-25 05:17:27 +00:00
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Het wachtwoord is opnieuw ingesteld!"
2022-02-25 05:17:27 +00:00
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Je wachtwoord"
2022-02-25 05:17:27 +00:00
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"<strong>Helaas!</strong> De twee wachtwoorden kwamen niet overeen. Probeer "
"het opnieuw."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Vul je nieuw wachtwoord in elk veld hieronder in."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
msgid "Reset Password"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Email voor een nieuw wachtwoord is verzonden"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"We hebben je instructies gemaild voor het instellen van je wachtwoord, mits "
"er een account bestaat met het ingevoerde email adres. Je zou deze spoedig "
"moeten ontvangen."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Als je geen email ontvangen hebt, controleer dan je spam folder, en het "
"email adres dat je ingevoerd hebt."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Bedankt voor het gebruiken van Baby Buddy!"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Wachtwoord vergeten"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Voer het email adres in van je account hieronder in. Als het email adres "
"correct is, ontvang je daar de instructies voor het opnieuw instellen van je "
"wachtwoord."
#: babybuddy/views.py:53
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboden"
#: babybuddy/views.py:54
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF verificatie gefaald. Aanvraag afgebroken."
2022-02-25 05:17:27 +00:00
#: babybuddy/views.py:112
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "Gebruiker %(username)s toegevoegd!"
#: babybuddy/views.py:123
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Gebruiker %(username)s is geupdate."
#: babybuddy/views.py:138
msgid "User unlocked."
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Gebruiker ontgrendeld. "
#: babybuddy/views.py:162
#, python-brace-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Gebruiker {user} verwijderd."
#: babybuddy/views.py:183
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Password updated."
msgstr "Wachtwoord aangepast."
#: babybuddy/views.py:197
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "User API key regenerated."
msgstr "Gebruiker API key opnieuw gegenereerd."
#: babybuddy/views.py:238
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Settings saved!"
msgstr "Instellingen opgeslagen!"
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr "Label"
#: core/forms.py:120
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Naam komt niet overeen met de naam van het kind."
#: core/forms.py:136
msgid ""
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
"create new tags."
msgstr ""
"Klik op het label om deze toe te voegen (+) of te verwijderen (-) of gebruik "
"de tekstverwerker om nieuwe labels te maken."
#: core/models.py:28
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Datum kan niet in de toekomst zijn."
#: core/models.py:42
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Start time must come before end time."
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Start tijd moet voor de eind tijd zijn."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:45
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Duration too long."
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Tijdsduur is te lang."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:61
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Another entry intersects the specified time period."
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Een andere invoer overlapt met deze tijdsperiode."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:75
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Datum/tijd kan niet in de toekomst zijn."
#: core/models.py:84 core/models.py:237
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: core/models.py:90
#, fuzzy
msgid "Last used"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Laatst gebruikt"
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
#: core/models.py:141 core/models.py:341 core/models.py:371 core/models.py:676
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: core/models.py:163
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
#: core/models.py:165
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
#: core/models.py:167
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Birth date"
msgstr "Geboortedatum"
#: core/models.py:174
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:177
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
#: core/models.py:224 core/models.py:398 core/models.py:429 core/models.py:510
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Wet"
msgstr "Nat"
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:62
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Vast"
#: core/models.py:231
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: core/models.py:232
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"
#: core/models.py:233
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: core/models.py:234
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: core/models.py:239 core/models.py:303 core/models.py:428
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
msgid "Amount"
msgstr "Hoeveelheid"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/models.py:276 core/models.py:454 core/models.py:544 core/models.py:633
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Start time"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Starttijd"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:277 core/models.py:455 core/models.py:547 core/models.py:634
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "End time"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Eindtijd"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:279 core/models.py:457 core/models.py:550 core/models.py:636
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/timer_list.html:29
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Duration"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Tijdsduur"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:283
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Breast milk"
msgstr "Borstvoeding"
#: core/models.py:284
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Formula"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Kunstvoeding"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:285
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Verrijkte moedermelk"
#: core/models.py:286
msgid "Solid food"
msgstr "Vast voedsel"
#: core/models.py:289 core/templates/core/feeding_list.html:30
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: core/models.py:293
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Bottle"
msgstr "Fles"
#: core/models.py:294
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Left breast"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Linkerborst"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:295
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Right breast"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Rechterborst"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:296
msgid "Both breasts"
msgstr "Beide borsten"
#: core/models.py:297
msgid "Parent fed"
msgstr "Ouder voeding"
#: core/models.py:298
msgid "Self fed"
msgstr "Zelf voeding"
#: core/models.py:301 core/templates/core/feeding_list.html:29
2021-10-15 16:40:56 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Methode"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/models.py:453
msgid "Napping"
msgstr "Dutten"
#: core/models.py:541 core/templates/core/timer_list.html:25
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: core/models.py:565 core/templates/core/timer_form.html:4
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#: core/models.py:566 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
#: core/models.py:569
#, python-brace-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Timer #{id}"
#: core/models.py:639 core/templates/core/tummytime_list.html:30
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Milestone"
msgstr "Mijlpaal"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
msgid "Delete a BMI Entry"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Verwijder een BMI invoer"
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
#, fuzzy
msgid "Add a BMI Entry"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Voeg een BMI invoer toe"
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr "Voeg BMI toe"
#: core/templates/core/bmi_list.html:70
msgid "No BMI entries found."
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Geen BMI gegevens gevonden."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Verwijder een kind"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Voer ter bevestiging de de volledige naam van het kind in."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_detail.html:25
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Geboren"
#: core/templates/core/child_detail.html:26
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Leeftijd"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Voeg kind toe"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Geboortedatum"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:62
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No children found."
msgstr "Geen kinderen gevonden"
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Wissel van kind"
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Wissel naar…"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Verwijder een luierverschoning"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Pas een luierverschoning aan"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Voeg een luierverschoning toe"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:24
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Voeg luierverschoning toe"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:77
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Geen luierverschoning gevonden."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Verwijder een maaltijd"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Update een maaltijd"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Voeg een maaltijd toe"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Voeg voedingsmoment toe"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Amt."
msgstr "Stuks"
#: core/templates/core/feeding_list.html:82
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No feedings found."
msgstr "Geen maaltijden gevonden."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Verwijder een Hoofdomtrek invoer"
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
#, fuzzy
msgid "Add a Head Circumference Entry"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Voeg een Hoofdomtrek invoer toe"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
#, fuzzy
msgid "Add Head Circumference"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Voeg Hoofdomtrek toe"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:70
#, fuzzy
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Geen hoofdomtrek gegevens gevonden."
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
msgid "Delete a Height Entry"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Verwijder een lengte invoer"
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
#, fuzzy
msgid "Add a Height Entry"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Voeg een lengte invoer toe"
#: core/templates/core/height_list.html:15
#, fuzzy
msgid "Add Height"
msgstr "Voeg lengte toe"
#: core/templates/core/height_list.html:70
#, fuzzy
msgid "No height entries found."
msgstr "Geen lengte gegevens gevonden."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Verwijder een notitie"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Pas een notitie aan"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Voeg een notitie toe"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Voeg notitie toe"
#: core/templates/core/note_list.html:64
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No notes found."
msgstr "Geen notities gevonden."
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Verwijder een afkolf invoer"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Voeg een afkolf invoer toe"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Voeg afkolf invoer toe"
#: core/templates/core/pumping_list.html:70
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Geen afkolf invoeren gevonden."
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Snel start timer"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
msgid "Quick Start Timer For…"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Snel timer starten voor…"
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Verwijder een slaap invoer"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Werk een slaap invoer bij"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Voeg een slaap invoer toe"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Voeg slaap toe"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:12
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/timer_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "End"
msgstr "Einde"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Nap"
msgstr "Dutje"
#: core/templates/core/sleep_list.html:74
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Geen slaap gegevens gevonden"
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Verwijder een temperatuurmeting"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Voeg een temperatuurmeting toe"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Voeg een temperatuur toe"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Voeg temperatuurmeting toe"
#: core/templates/core/temperature_list.html:70
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Geen temperaturen gevonden."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Verwijder %(object)s"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
msgid "Delete All Inactive Timers"
msgstr "Verwijder alle inactieve timers"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
msgid "Delete Inactive"
msgstr "Verwijder inactieve"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
msgstr[0] "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timer wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timers wilt verwijderen?"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
msgid "Started"
msgstr "Gestart"
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
#: core/templates/core/timer_detail.html:34
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s gemaakt door %(user)s"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
msgid "Timer actions"
msgstr "Timer acties"
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
msgid "Restart timer"
msgstr "Herstart timer"
#: core/templates/core/timer_detail.html:84
msgid "Delete timer"
msgstr "Verwijder timer"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Start Timer"
msgstr "Start timer"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:58
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No timer entries found."
msgstr "Geen timer gegevens gevonden."
#: core/templates/core/timer_list.html:68
msgid "Delete Inactive Timers"
msgstr "Verwijder inactieve timers"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "View Timers"
msgstr "Bekijk timers"
#: core/templates/core/timer_nav.html:44
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Active Timers"
msgstr "Actieve timers"
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:52
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:43
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Verwijder een buikligging ingave"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Pas een buikligging ingave aan"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Voeg een buikligging toe"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Voeg buikligging toe"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Geen buikligging gegevens gevonden."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Verwijder een gewichtsinvoer"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Voeg een gewichtsinvoer toe"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Voeg gewicht toe"
#: core/templates/core/weight_list.html:70
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "No weight entries found."
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Geen gewicht invoeren gevonden."
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
#, fuzzy
msgid "Tag name"
msgstr "Labelnaam"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:28
msgid "Recently used:"
msgstr "Recent gebruikt:"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:59
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr "Ongeldige labelnaam."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:60
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Fout bij aanmaken label."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:61
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr "Fout bij ophalen van label gegevens."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:66
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s geleden (%(time)s)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
#, fuzzy, python-format
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "Tijdsduur: %(duration)s"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
#, python-format
msgid "%(since)s since previous"
msgstr "%(since)s sinds vorige"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Aanpassen"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr "Geen gebeurtenissen"
#: core/templatetags/datetime.py:60
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: core/templatetags/datetime.py:75
msgid "{}, {}"
msgstr "{}, {}"
#: core/templatetags/duration.py:25
msgid "0 days"
msgstr "0 dagen"
#: core/templatetags/duration.py:111
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#: core/templatetags/duration.py:113
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"
#: core/templatetags/duration.py:116
msgid " days ago"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "␣dagen geleden"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: core/timeline.py:53
#, python-format
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s is begonnen met buikligging!"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: core/timeline.py:65
#, python-format
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s is gestopt met buikligging."
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/timeline.py:91
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s is in slaap gevallen."
#: core/timeline.py:103
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s is wakker geworden."
#: core/timeline.py:137
#, python-format
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr "Hoeveelheid: %(amount).0f"
#: core/timeline.py:145
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s is begonnen met eten."
#: core/timeline.py:158
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s is gestopt met eten."
#: core/timeline.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "%(child)s onderging een %(type)s luierverschoning."
#: core/utils.py:40
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s uur"
msgstr[1] "%(hours)s uren"
#: core/utils.py:44
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s minuut"
msgstr[1] "%(minutes)s minuten"
#: core/utils.py:50
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s seconde"
msgstr[1] "%(seconds)s seconden"
#: core/views.py:33
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s ingave voor %(child)s toegevoegd!"
#: core/views.py:35 core/views.py:308
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s is toegevoegd!"
#: core/views.py:61 core/views.py:316
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s voor %(child)s is bijgewerkt."
#: core/views.py:63
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s is bijgewerkt"
#: core/views.py:69 core/views.py:146
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s verwijderd."
#: core/views.py:115
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s is toegevoegd!"
#: core/views.py:366
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s meting toegevoegd!"
#: core/views.py:374
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s meting voor %(child)s bijgewerkt."
#: core/views.py:483
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s is gestopt."
#: core/views.py:506
msgid "All inactive timers deleted."
msgstr "Alle inactieve timers verwijderd."
#: core/views.py:516
msgid "No inactive timers exist."
msgstr "Geen inactieve timers gevonden."
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Laatste luierverschoning"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
#, python-format
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr "<div>%(since)s geleden</div> <small>%(time)s</small>"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Past Week"
msgstr "Vorige week"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "wet"
msgstr "nat"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "solid"
msgstr "vast"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "%(key)s dagen geleden"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
msgid "Today's Feeding"
msgstr "Voeding vandaag"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25
#, fuzzy, python-format
msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "%(counter)s voeding"
msgstr[1] "%(counter)s voedingen"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, python-format
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Laatste maaltijd"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Laatste maaltijd methode"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "meest recente"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "%(n)s maaltijd geleden"
msgstr[1] "%(n)s maaltijden geleden"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Pumping"
msgid "Last Pumping"
msgstr "Afkolven"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgstr "Laatste slaap"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Today's Naps"
msgstr "Dutjes vandaag"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s dutje"
msgstr[1] "%(count)s dutjes"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
msgid "Recent Sleep"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Recente slaap"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#, python-format
msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleep"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Not enough data"
msgstr "Niet genoeg gegevens"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42
msgid "No data yet"
msgstr "Nog geen gegevens"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)s active timer"
msgid_plural "%(count)s active timers"
msgstr[0] "%(count)s actieve timer"
msgstr[1] "%(count)s actieve timers"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "Gestart door %(user)s op %(start)s"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Buikligging tijd vandaag"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
#, python-format
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration)s om %(end)s"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Laatste buikligging moment"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Kind acties"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
msgid "Reports"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Rapporten"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:380
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Average nap duration"
msgstr "Gemiddelde duur dutjes"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:387
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Average naps per day"
msgstr "Gemiddelde dutjes per dag"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:397
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Average sleep duration"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Gemiddelde slaapduur"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:404
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Average awake duration"
msgstr "Gemiddeld wakker duur"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Weight change per week"
msgstr "Gewichtsverandering per week"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:424
#, fuzzy
msgid "Height change per week"
msgstr "Lengte verandering per week"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:434
#, fuzzy
msgid "Head circumference change per week"
msgstr "Hoofdomtrek verandering per week"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:444
#, fuzzy
msgid "BMI change per week"
msgstr "BMI verandering per week"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:462
#, fuzzy
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
msgstr "Luierverschoningsfrequentie (afgelopen 3 dagen)"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
#, fuzzy
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Luierverschoningsfrequentie (afgelopen 2 weken)"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:472
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Luierverschoningsfrequentie"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:508
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr "Voedingsfrequenties (afgelopen 3 dagen)"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:512
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Voedingsfrequenties (afgelopen 2 weken)"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:518
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Eetfrequentie"
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
#, fuzzy
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr "<b>BMI</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Aantal luiers verschoond"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Aantal luierverschoningen"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Aantal luiers"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Luier levensduur</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Tijd tussen verschoningen (uren)"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "<b>Luierverschoningstypes</b>"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Number of changes"
msgstr "Aantal verschoningen"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
#, fuzzy
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr "<b>Totaal hoeveelheid voeding per type</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "Voedingshoeveelheid"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Average duration"
msgstr "Gemiddelde duur"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Total feedings"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Totaal aantal voedingen"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "<b>Gemiddelde voedingsduur</b>"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Average duration (minutes)"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Gemiddelde tijdsduur (minuten)"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Number of feedings"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
msgstr "Aantal voedingen"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
#, fuzzy
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr "<b>Hoofdomtrek</b>"
#: reports/graphs/height_change.py:27
#, fuzzy
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>Lengte</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr "<b>Totale Afkolf Hoeveelheid</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
msgid "Pumping Amount"
msgstr "Afkolf hoeveelheid"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Slaappatroon</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Time of day"
msgstr "Tijd van de dag"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Total sleep"
msgstr "Totale slaap"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Totale slaap</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
2021-02-25 14:00:23 +00:00
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Uren slaap"
#: reports/graphs/temperature_change.py:26
msgid "<b>Temperature</b>"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "<b>Temperatuur</b>"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr "Totale tijdsduur"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
msgid "Number of sessions"
msgstr "Aantal sessies"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "<b>Totale tijdsduur Buikliggen</b>"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr "Totale tijdsduur (minuten)"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/graphs/weight_change.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Gewicht</b>"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Aantal luiers"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Luier levensduur"
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Luierverschoningstype"
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Hoeveelheid voedingen"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Gemiddelde voedingsduur"
2021-02-25 14:00:23 +00:00
#: reports/templates/reports/report_base.html:17
msgid "There is not enough data to generate this report."
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Er zijn niet voldoende gegevens om dit rapport te maken."
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr "Body Mass Index (BMI)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Aantal luiers verschoond"
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Etensduur (gemiddelde)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
msgid "Pumping Amounts"
msgstr "Afkolf hoeveelheden"
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Slaappatroon"
#: reports/templates/reports/report_list.html:29
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Totaal Slaap"
#: reports/templates/reports/report_list.html:31
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr "Duur Buikliggen (Som)"
2022-10-01 15:16:40 +00:00
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
msgid "Total Tummy Time Durations"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen"
#~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus."
#~ msgstr ""
#~ "Deze instelling zal enkel gebruikt worden als de browser geen vernieuwing "
#~ "bij focus ondersteund."
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engels"
#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt niet de juiste rechten voor toegang tot deze module.\n"
#~ "Neem voor hulp contact op met de site beheerder."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Fout:</strong> Enkele velden zijn foutief. Zie hieronder voor "
#~ "details."
#~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "Technisch beheer"
#~ msgid ""
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ "&mdash;"
#~ msgstr ""
#~ "Leer over en voorspel de baby's behoeftes zonder (<em>al te veel</em>) te "
#~ "gokken door Baby Buddy te gebruiken en alles bij te houden &mdash;"
#~ msgid ""
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
#~ "habits\n"
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
#~ "and\n"
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
#~ "feedings and\n"
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
#~ "your\n"
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
#~ msgstr ""
#~ "Hoe meer gegevens er zijn ingevoerd, hoe meer Baby Buddy subtiele "
#~ "patronen kan oppikken in de gewoonten van de baby.\n"
#~ "Dit ten bate van de ouders en verzorgers die dit kunnen waarnemen via "
#~ "het \n"
#~ "dashboard en de grafieken. Baby Buddy is geschikt voor gebruik op mobiele "
#~ "toestellen en\n"
#~ "gebruikt een donkere kleurstelling om de nachtelijke ogen van mama en "
#~ "papa niet te overbelasten.\n"
#~ "Om te beginnen, klik op onderstaande knop om je\n"
#~ "eerste (of tweede, derde, ...) kind toe te voegen!"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oeps!</strong> De wachtwoorden zijn niet "
#~ "gelijk. Probeer het opnieuw.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
#~ "You\n"
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
#~ "you've\n"
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
#~ " folder.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p> We hebben je de instructies gemaild voor het instellen van een "
#~ "wachtwoord, als een account bestaat met het ingevoerde email adres. Je "
#~ "zou deze kortelings ontvangen.</p>\n"
#~ "<p class=\"mb-0\">Als je geen email ontvangen hebt, controleer je spam "
#~ "folder, en het email adres dat je ingegeven hebt.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ " resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Geef je email adres in het formulier hieronder. Als het "
#~ "adres juist is, ontvang je de instructies voor het opnieuw instellen van "
#~ "je wachtwoord.</p>"
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "Nat en/of vast is vereist."
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
#~ msgstr "Alleen \"Fles\" methode is toegestaan met type \"melkpoeder\"."
#~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Voeg een verversing toe"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s is aangemaakt door %(object.user)s"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr "%(child)s luier is verschoond."
#~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s geleden"
#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Slaap vandaag"
#~ msgid "None yet today"
#~ msgstr "Nog geen vandaag"
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count)s slaap gegevens"
#~ msgid "Last Slept"
#~ msgstr "Laatste slaap"
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s dutje%(plural)s"
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s actieve timer%(plural)s"
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
#~ msgstr "Gestart door %(instance.user)s op %(start)s"
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#~ msgstr "Er zijn niet voldoende gegevens om dit rapport te maken."
#~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Totale hoeveelheid voeding"
#~ msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
#~ msgstr "<b>Totale hoeveelheid voeding</b>"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Ben je zeker dat je %(number)s inactieve timer%(plural)s wil verwijderen?"
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "%(n)s maaltijd%(plural)s geleden"
#~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Inhoud: %(contents)s"
#~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s voedingen"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No bmi entries found."
#~ msgstr "Geen bmi gegevens gevonden."