woocommerce/i18n/languages/woocommerce-ar.po

8499 lines
228 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-01-23 14:03:54 +00:00
#
# Translators:
# adamedotco <social@adame.co>, 2014
# Ahmad Karama <ahmad.karama@hotmail.com>, 2014
2014-02-27 14:21:25 +00:00
# mustafamsy <mustafamsy@gmail.com>, 2014
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 12:16:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:51+0000\n"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
"Last-Translator: mikejolley <mike.jolley@me.com>\n"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/ar/)\n"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "أضف أختصار"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "سعر المنتج \\ زر العربة"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "منتج عبر المعرف"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "منتجات عبر المعرف"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "قوائم المنتجات"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "المنتجات عبر الاسم اللطيف لقائمتها"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "أحدث المنتجات"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "المنتجات المميزة"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "رسائل التنبيه"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "تتبع الطلب"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "حسابي"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "المقاطعة الأسترالية بأنتاركتيكا"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "نيوساوث ويلز"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "الإقليم الشمالي"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "كوينزلاند"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "جنوب أستراليا"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "تسمانيا"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "فيكتوريا"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "أستراليا الغربية"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: i18n/states/BD.php:13
msgid "Bagerhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:14
msgid "Bandarban"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:15
msgid "Barguna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:16
msgid "Barisal"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:17
msgid "Bhola"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:18
msgid "Bogra"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:19
msgid "Chandpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:20
msgid "Chittagong"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:21
msgid "Chuadanga"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:22
msgid "Comilla"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:23
msgid "Cox's Bazar"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:24
msgid "Dhaka"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:25
msgid "Dinajpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:26
msgid "Faridpur "
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:27
msgid "Feni"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:28
msgid "Gaibandha"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:29
msgid "Gazipur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:30
msgid "Gopalganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:31
msgid "Jamalpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:32
msgid "Jessore"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:33
msgid "Jhalokati"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:34
msgid "Jhenaidah"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:35
msgid "Joypurhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:36
msgid "Khagrachhari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:37
msgid "Khulna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:38
msgid "Kishoreganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:39
msgid "Kurigram"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:40
msgid "Kushtia"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:41
msgid "Lakshmipur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:42
msgid "Lalmonirhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:43
msgid "Madaripur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:44
msgid "Magura"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:45
msgid "Manikganj "
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:46
msgid "Meherpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:47
msgid "Moulvibazar"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:48
msgid "Munshiganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:49
msgid "Mymensingh"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:50
msgid "Naogaon"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:51
msgid "Narail"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:52
msgid "Narayanganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:53
msgid "Narsingdi"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:54
msgid "Natore"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:55
msgid "Nawabganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:56
msgid "Netrakona"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:57
msgid "Nilphamari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:58
msgid "Noakhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:59
msgid "Pabna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:60
msgid "Panchagarh"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:61
msgid "Patuakhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:62
msgid "Pirojpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:63
msgid "Rajbari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:64
msgid "Rajshahi"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:65
msgid "Rangamati"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:66
msgid "Rangpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:67
msgid "Satkhira"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:68
msgid "Shariatpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:69
msgid "Sherpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:70
msgid "Sirajganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:71
msgid "Sunamganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:72
msgid "Sylhet"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:73
msgid "Tangail"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:74
msgid "Thakurgaon"
msgstr ""
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "مونتانا"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "أكري"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "ألاغواس"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "أمابا"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "الأمازون"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "باهيا"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "سيارا"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "ديستريتو فيديرال"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "إسبيريتو سانتو"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "غوياس"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "مارانهاو"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "ماتو غروسو"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "ماتو غروسو دو سول"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "ميناس جيرايس"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "بارا"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "بارايبا"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "بارانا"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "بيرنامبوكو"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "بياوي"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "ريو دي جانيرو"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "ريو غراندي دو نورتي"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "ريو غراندي دو سول"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "روندونيا"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "رورايما"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "سانتا كاتارينا"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "ساو باولو"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "سيرجيبي"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "توكانتينس"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "ألبرتا"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "كولومبيا البريطانية"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "مانيتوبا"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "نيو برونزويك"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "نيوفاوندلاند"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "الأقاليم الشمالية الغربية"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "نوفا سكوتيا"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "نونافوت"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "أونتاريو"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "جزيرة الأمير إدوارد"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "كيبيك"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "ساسكاتشوان"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "إقليم يوكون"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "يوننان \\ &#20113;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "بكين \\ &#21271;&#20140;"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "تيانجين \\ &#22825;&#27941;"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "هوبي \\ &#27827;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "شانشي \\ &#23665;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "منغوليا الداخلية \\ &#20839;&#33945;&#21476;"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "لياونينغ \\ &#36797;&#23425;"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "جيلين \\ &#21513;&#26519;"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "هيلونغجيانغ \\ &#40657;&#40857;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "شانغهاي \\ &#19978;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "جيانغسو \\ &#27743;&#33487;"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "جيجيانغ \\ &#27993;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "آنهوي \\ &#23433;&#24509;"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "فوجيان \\ &#31119;&#24314;"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "جيانغشي \\ &#27743;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "شاندونغ \\ &#23665;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "خنان \\ &#27827;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "هوبي \\ &#28246;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "هونان \\ &#28246;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "قوانغدونغ \\ &#24191;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "قوانغشي \\ &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "هاينان \\ &#28023;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "تشونغتشينغ \\ &#37325;&#24198;"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "سيتشوان \\ &#22235;&#24029;"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "قويتشو \\ &#36149;&#24030;"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "شانشي \\ &#38485;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "قانسو \\ &#29976;&#32899;"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "تشينغهاي \\ &#38738;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "نينغشيا \\ &#23425;&#22799;"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "ماكاو \\ &#28595;&#38376;"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "تبت \\ &#35199;&#34255;"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "شينجيانغ \\ &#26032;&#30086;"
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:14
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Araba/&Aacute;lava"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:35
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Gipuzkoa"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:62
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Bizkaia"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr ""
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "جزيرة هونغ كونغ"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "كولون"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "الأقاليم الجديدة"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "باتش-كيشكون"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "بكيش"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "بارانيا"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "بورسود-آبائوي-زمبلن"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "بشت"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "تشونغراد"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "فيير"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "ديور-موشون-سوبرون"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "هايدو-بيهار"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "هفش"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "ياس-نادكون-سولنك"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "كوماروم-إستركوم"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "نوغراد"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "بشت"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "شومود"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "سابولتش-ساتمار-بريغ"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "تولنا"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "فاس"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "فسبرم"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "زاﻻ"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "أوكلاند"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "خليج بلنتي"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "كانتربيري"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "خليج هوكس"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "ماناواتو-وانجانوي"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "مارلبورو"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "نيلسون"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "نورثلاند"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "أوتاجو"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "ساوثلاند"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "تاراناكي"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "تاسمان"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "وايكاتو"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "ولينغتون"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "الساحل الغربي"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "آتشيه"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "سومطرة الشمالية"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "سومطرة الغربية"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "رياو"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "جزر رياو"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "جامبي"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "سومطرة الجنوبية"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "بانجكا - بليتونج"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "بنجكولو"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "لامبونج"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "جاكارتا"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "جاوة الغربية"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "بانتن"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "جاوة الوسطى"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "جاوة الشرقية"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "يوجياكرتا"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "بالي"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "نوسا تنجارا غرب"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "نوسا تنجارا شرق"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "كالمنتان الغربية"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "كالمنتان الوسطى"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "كالمنتان الشرقية"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "كاليمانتان الجنوبية"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "كاليمانتان الشمالية"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "سولاوسي الشمالية"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "سولاوسي الوسطى"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "سولاوسي الجنوبية الشرقية"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "سولاوسي الغربية"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "سولاوسي الجنوبية"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "جورونتالو"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "مالوكو"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "مالوكو شمالية"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "بابوا"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "بابوا الغربية"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "أندرا برديش"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "أروناجل برديش"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "آسام"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "بيهار"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "شانديغار"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "غوا"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "غوجارات"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "هاريانا"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "هيماجل برديش"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "جامو وكشمير"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "جهارخاند"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "كارناتاكا"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "كيرلا"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "ماديا براديش"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "ماهاراشترا"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "مانيبور"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "ميغالايا"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "ميزورام"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "ناجالاند"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "أوريسا"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "بنجاب"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "راجستان"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "سيكيم"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "تامل نادو"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "ترايبورا"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "أوتاراخند"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "أتر برديش"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "بنغال الغربية"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "جزر أندمان ونيكوبار"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "شانديغار"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "دادار وناغار هافيلي"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "دمن وديو"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "دلهي"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "لكشديب"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "بونديتشيري"
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "جوهر"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "قدح"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "كلانتان"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "ملاكا"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "نجري سمبيلن"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "بهنج"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "براق"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "برليس"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "بينانج"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "صباح"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "سراوق"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "سلانغور"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "ترنجانو"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "كوالالمبور"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "لابوان"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "بوتراجايا"
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "أمنات تشاروين (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "أنغ ثونغ (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "أيوتثايا (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "بانكوك (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "بيونق كان (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "بوري رام (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr "شاشوينغساو (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "تشاي نات (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "تشايافوم (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "تشانثابوري (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "شيانج ماي (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "شيانج راي (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "تشونبوري (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "شومفون (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "كالاسين (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr "كامبينغ فيت (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "كانشانابوري (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "خون كاين (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "كرابي (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "لامبانغ (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "لامفون (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "لووي (&#3648;&#3621;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "لوبوري (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr "ماي هونغ سون (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr "مها ساراخام (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "موكداهان (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "ناخون نايوك (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "ناخون باتوم (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "ناخون فانوم (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr "ناخون راتشاسيما (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr "ناخون ساوان (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "ناخون سي ثامارات (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "نان (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "ناراثيوات (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "نونغ بوا لام فو (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "نونغ خاي (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "نونثابوري (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "باثوم ثاني (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "باتاني (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "بان ناه (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "فاتهالونج (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "فاياو (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "فيتشابون (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "فيتشابوري (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "فيتشيت (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "فيتسانولوك (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "فرا (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "فوكيت (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "براشين بوري (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "براشواب خيرى خان (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "رانونغ (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "راتشابورى (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "رايونج (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "روي إت (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "سا كايو (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "ساكون ناخون (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr "ساموت براكان (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr "ساموت ساخون (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "ساموت سونغخرام (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "سارابوري (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "ساتون (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "سنغ بوري (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "سيساكيت (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "سونجخلا (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "سوخوثاي (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "سوفان بوري (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "سورات ثاني (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "سورين (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "تاك (&#3605;&#3634;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "ترانج (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "ترات (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "أوبون راتشاثاني (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "أودون ثاني (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "اوتاي ثاني (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "أوتاراديت (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "يالا (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "ياسوثون (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "ألاباما"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "ألاسكا"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "أريزونا"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "أركنسو"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "كاليفورنيا"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "كولورادو"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "كونيتيكت"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "ديلاوير"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "كولومبيا"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "فلوريدا"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "جورجيا"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "هاواي"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "ايداهو"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "إلينوي"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "إنديانا"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "أيوا"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "كانساس"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "كنتاكي"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "لويزيانا"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "مين"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "ميريلاند"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "ماساتشوستس"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "ميشيغان"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "مينيسوتا"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "ميسيسيبي"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "ميزوري"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "نبراسكا"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "نيفادا"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "نيو هامبشاير"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "نيو جيرسي"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "نيو مكسيكو"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "نيويورك"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "كارولاينا الشمالية"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "داكوتا الشمالية"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "أوهايو"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "أوكلاهوما"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "أوريغون"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "بنسلفانيا"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "رود ايلاند"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "كارولينا الجنوبية"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "داكوتا الجنوبية"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "تينيسي"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "تكساس"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "يوتا"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "فيرمونت"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "فرجينيا"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "واشنطن"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "فرجينيا الغربية"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "ويسكونسن"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "وايومنغ"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "القوات المسلحة (AA)"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "القوات المسلحة (AE)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "القوات المسلحة (AP)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "ساموا الأمريكية"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "غوام"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "بورتوريكو"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "كيب الشرقية"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "فري ستيت"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "غوتنغ"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "كوازولو ناتال"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "ليمبوبو"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "مبومالانجا"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "كيب الشمالية"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "الشمال الغربي"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "كيب الغربية"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "معلق"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "فشل"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "بانتظار الدفع"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "جار العمل عليه"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "مكتمل"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "مردود"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "ملغى"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "تمكين\\تعطيل"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
msgstr "تمكين هذا التنبيه"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "نوان الرسالة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:585
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "افتراضيا <code>%s</code>"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr "رأس الرسالة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr "نوع الرسالة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "حدد صيغة الرسالة المرسلة."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr "نص عادي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:598
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr "متعدد"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:655
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Could not write to template file."
msgstr "لا يمكن تحرير قالب الرسالة."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:686
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "قالب الرسالة نسخ للقالب الحالي."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:695
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "قالب الرسالة حذف من القالب الحالي."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:703
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:715
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "HTML template"
msgstr "قالب HTML"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:716
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Plain text template"
msgstr "قالب نصي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:737
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete template file"
msgstr "حذف القالب"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:740
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr "هذا القالب تم استبداله بواسطة القالب الخاص بك، يمكن أن تعدل ملف في قالبك من هنا: <code>%s</code>."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:755
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Copy file to theme"
msgstr "أنسخ الملف لقالبك"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:758
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr "استبدل وحرر قالب البريد عبر نسخ <code>%s</code> إلى قالبك في <code>%s</code> ثم تحريره."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:769
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File was not found."
msgstr "الملف غير موجود"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:794
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View template"
msgstr "شاهد القالب"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:795
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hide template"
msgstr "أخفي القالب"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:806
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "هل بالفعل تريد حذف هذا القالب"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Card Number"
msgstr "رقم البطاقة"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Expiry (MM/YY)"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "تاريخ الإنتهاء (شهر/السنة)"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212
msgid "MM / YY"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Card Code"
msgstr "رمز البطاقة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:216
msgid "CVC"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "إضافة للعربة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Read more"
msgstr "إقرأ المزيد"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "In stock"
msgstr "متوفر"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "باقي %s فقط"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s in stock"
msgstr "باقي %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(الطلبات المؤجلة ممكنة)"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Available on backorder"
msgstr "متوفر كطلب مسبق"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Out of stock"
msgstr "نفد"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:859
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "مجاني!"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "إبتداءً بـ"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "التقيم %s من 5"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "من 5"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1386
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s &ndash; %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "%s &ndash; %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid timestamp"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "معرف قسيمة خاطئ %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة العدد الإجمالي للقسائم"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "رمز قسيمة خاطئ"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:198
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:201
msgid "Invalid customer Email"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:219
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read the customers count"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة بيانات عدد العملاء الإجمالي"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to create this customer"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لإنشاء هذا العميل"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:482
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid customer ID"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "معرف عميل خاطئ %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:488
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid customer"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "عميل غير مسجل"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:495
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read this customer"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة بيانات هذا العميل"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:500
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to edit this customer"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية للتعديل على بيانات هذا العميل"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:505
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to delete this customer"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لحذف هذا العميل"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "دعم JSONP غير مفعل في هذا الموقع"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "عملية طلب JSONP غير صالحة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read the orders count"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة عدد الطلبات"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة عدد المنتجات"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Placeholder"
msgstr "عنصر نائب"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have permission to read this report"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة هذا التقرير"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "معرف خاطئ %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr "%s خاطئ"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لتعديل %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لحذف %s "
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "حذف الزبون بالمرة"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "لا يمكن حذف هذا الزبون"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "لا يمكن حذف %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "حذف %s بالمرة"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
msgstr "حذف %s"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "طريقة دفع غير مصادقة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "طريقة الطلب غير مدعومة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "معالج المسار غير صالح"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لم يتم العثور على اتجاه محدد إلى الصفحة المرادة والطريقة المطلوبة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "عناصر مفقودة %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "للأسف، جلستك انتهت."
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
msgstr "عودة للرئيسية"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320
#: includes/class-wc-ajax.php:337
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية للوصول لهذه الصفحة."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321
#: includes/class-wc-ajax.php:338
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "لقد تأخر تنفيذ العملية أعد المحاولة."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:551
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Same as parent"
msgstr "مثل الأصلي"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:552
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "قياسي"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:810
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File %d"
msgstr "الملف %d:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1008 includes/class-wc-ajax.php:1009
#: includes/class-wc-order.php:1571
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "كمية العنصر #%s تغيرت من %s إلى %s."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1017
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "لا يوجد منتجات تنقص كميتها - قد يكون مدير المخزن غير ممكن."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1056 includes/class-wc-ajax.php:1057
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "كمية العنصر #%s زادة من %s إلى %s"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1064
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "لا يوجد منتجات زادت كميتها - قد يكون مدير المخزن غير ممكن."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1298
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete note"
msgstr "حذف الملاحظة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-ajax.php:1443
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Guest"
msgstr "ضيف"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "ليعمل تخزين الطلبات مؤقتا<strong>في قواعد البيانات</strong> في WooCommerce يجب أن تضيف <code>_wc_session_</code> في \"Ignored Query Strings\" ( خيار لإضافة W3 Total Cache ) الموجودة <a href=\"%s\">here</a>."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:168
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:363
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "تم حذف منتوج لم يبقى متوفر من عربتك. "
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416
#: includes/class-wc-cart.php:425
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "نأسف، ليس لدينا ما يكفي من \"%s\" في المخزن، تبقى (%s فقط). رجاء عدل عربتك وحاول مجددا. ونأسف مجددا على أي إزعاج."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:460
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "المعذرة، لا نملك \"%s\" بكمية كافية الآن لتلبية طلبك. الرجاء إعادة المحاولة بعد %d دقيقة أو غير محتوى عربتك. نتأسف مجددا عن الإزعاج."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:470
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "نأسف، ليس لدينا ما يكفي من \"%s\" في المخزن. رجاء عدل عربتك وحاول مجددا. ونأسف مجددا على أي إزعاج."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:798
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "نأسف، لكن &quot;%s&quot; لا يمكن بيعه."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:805
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "لا يمكن إضافة &quot;%s&quot; إلى عربتك لأنه نفد."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:810
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "لا يمكن إضافة &quot;%s&quot; إلى عربتك لأن الكمية المتبقية أقل (بقي %s فقط)."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843
#: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Cart"
msgstr "شاهد محتوى العربة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:825
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "لا يمكنك إضافة &quot;%s&quot; آخر إلى عربتك."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
2014-01-29 17:01:42 +00:00
"You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا يمكنك إضافة هذه الكمية إلى عربة التسوق &mdash; لدينا فقط %s في المستودع ولديك الآن %s في عربة التسوق الخاصة بك. "
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "&#8217;تحاول الغش؟"
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "كلمة المرور"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "ملاحظات الطلب"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "ملاحظة حول الطلب، مثل معلومة عن التسليم."
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "الطلب &ndash; %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%d %b %Y @ %I:%M %p"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:287
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Backordered"
msgstr "تم الطلب المسبق"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:423
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "عذراً، جلستك إنتهت.a href=\"%s\" class=\"wc-backward\"> عودة للصفحة الرئيسية.</a>"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:498 includes/class-wc-form-handler.php:88
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is a required field."
msgstr "حقل مطلوب"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:510 includes/class-wc-form-handler.php:99
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "رجاء أدخل رمز بريدي صحيح"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:519 includes/class-wc-form-handler.php:108
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "ليس رقم صحيح"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:525 includes/class-wc-form-handler.php:115
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not a valid email address."
msgstr "ليس بريدا إلكترونيا."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:540
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "قيمة خاطئة، أدخل من القيم التالية:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:585
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "يجب أن تقبل الشروط والأحكام."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:590
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr ""
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:598
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "طريقة شحن غير صحيحة."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-checkout.php:611
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid payment method."
msgstr "طريقة دفع غير صحيحة؟"
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "لقد تأخر البحث، رجاء عد وقم بتحديث الصفحة."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "رجاء قيم المنتج."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "افغانستان"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "جزر آلاند"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "ألبانيا"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "ألجيريا"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "أندورا"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "أنغولا"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "أنجويلا"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "القارة الجنوبية المتجمدة"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "أنتيغوا وباربودا"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "الأرجنتين"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "أرمينيا"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "أروبا"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "أستراليا"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "النمسا"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "أذربيجان"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "البهاما"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "البحرين"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "بنغلاديش"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "باربادوس"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "بيلاروسيا"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "بلجيكا"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "بالاو"
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "بليز"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "بنين"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "جزر برمودا"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "بوتان"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "بوليفيا"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "بونير وسانت أوستاتيوس وسابا"
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "البوسنة والهرسك"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "بوتسوانا"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "جزيرة بوفيه"
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "البرازيل"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "الجزر العذراء البريطانية"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "بروناي"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغاريا"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "بوركينا فاسو"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "بوروندي"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "كمبوديا"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "الكاميرون"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "كندا"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "الرأس الأخضر"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "جزر كايمان"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "تشاد"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "تشيلي"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "الصين"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "جزيرة كريسماس"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "كولومبيا"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "جزر القمر"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "الكونغو (برازافيل)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "الكونغو (كينشاسا)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "جزر كوك"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "كوستاريكا"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "كرواتيا"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "كوبا"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "كوراكاو"
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرص"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "جمهورية التشيك"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "الدنمارك"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "جيبوتي"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "دومينيكا"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "جمهورية الدومينيكان"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "الاكوادور"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "السلفادور"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "غينيا الاستوائية"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "إريتريا"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "استونيا"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "أثيوبيا"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "جزر فوكلاند"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "جزر فارو"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "فيجي"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "فنلندا"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "فرنسا"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "جويانا الفرنسية"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "بولينيزيا الفرنسية"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسية"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "الغابون"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "غامبيا"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "ألمانيا"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "غانا"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "جبل طارق"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "يونان"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "جرينلاند"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "غرينادا"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "غوادلوب"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "غواتيمالا"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "غيرنسي"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "غينيا"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "غينيا بيساو"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "غيانا"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "هايتي"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "هندوراس"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "هونغ كونغ"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "هنغاريا"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "آيسلندا"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "الهند"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "أندونيسيا"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "إيران"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "العراق"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "جمهورية أيرلندا"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "جزيرة مان"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "فلسطين المحتلة (إسرائيل)"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "إيطاليا"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "ساحل العاج"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "جامايكا"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "اليابان"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "جيرزي"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "الأردن"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "كازاخستان"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "كينيا"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "كيريباتي"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "الكويت"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "قرغيزستان"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "لاوس"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "لاتفيا"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "لبنان"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "ليسوتو"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "ليبيريا"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "ليبيا"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ليختنشتاين"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "ليتوانيا"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوكسمبورغ"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "ماكاو، الصين"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "مقدونيا"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "مدغشقر"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "ملاوي"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "ماليزيا"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "جزر المالديف"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "مالي"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "مالطا"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "جزر مارشال"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "مارتينيك"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "موريتانيا"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "موريشيوس"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "مايوت"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "المكسيك"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "ميكرونيزيا"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "مولدوفا"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "موناكو"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "منغوليا"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "الجبل الأسود"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "مونتسيرات"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "المغرب"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "موزمبيق"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "ميانمار"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "ناميبيا"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "ناورو"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "نيبال"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "هولندا"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "كاليدونيا الجديدة"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "نيوزيلندا"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "نيكاراغوا"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "النيجر"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "نيجيريا"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "نيوي"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "جزيرة نورفولك"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "كوريا الشمالية"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "النرويج"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "عمان"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "باكستان"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "الأراضي الفلسطينية"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "بناما"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "باراغواي"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "بيرو"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "الفلبين"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "بيتكيرن"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "بولندا"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "البرتغال"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "قطر"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "ريونيون"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "رومانيا"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "روسيا"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "رواندا"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "سانت بارتيليمي"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "سانت هيلينا"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "سانت لوسيا"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "سانت مارتن (الجزء الفرنسي)"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "سانت مارتن (الجزءالهولندي)"
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "سان بيار وميكلون"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "سان مارينو"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "السعودية"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "السنغال"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "صربيا"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "سيشيل"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سيراليون"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "سنغافورة"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "سلوفاكيا"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "سلوفينيا"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "جزر سليمان"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "الصومال"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "جنوب أفريقيا"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "كوريا الجنوبية"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "جنوب السودان"
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "إسبانيا"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سريلانكا"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "السودان"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "سورينام"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "سفالبارد"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "سوازيلاند"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "السويد"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "سويسرا"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "سوريا"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "تايوان"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "طاجيكستان"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "تنزانيا"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "تايلاند"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "تيمور الشرقية"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "توغو"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "توكيلاو"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "تونغا"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ترينيداد وتوباغو"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "نونس"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "تركيا"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "تركمانستان"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "جزر تركس وكايكوس"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "توفالو"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "أوغندا"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "أوكرانيا"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "المملكة المتحدة"
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "أوروغواي"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "أوزبكستان"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "فانواتو"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "الفاتيكان"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "فنزويلا"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "فيتنام"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "واليس وفوتونا"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "الصحراء الغربية"
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr "ساموا الغربية"
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "اليمن"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "زامبيا"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زيمبابوي"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:484
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "to the"
msgstr "إلى"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:485
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "to"
msgstr "إلى"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:498
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "the"
msgstr "&#x200b;"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:510
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "VAT"
msgstr "ضريبة"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:510
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Tax"
msgstr "ضربية"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(مع الضريبة)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(مع الضريبة)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:536
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(بدون الضريبة)"
2014-01-29 17:01:42 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:536
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(بدون الضريبة)"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:719
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:724
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الأول"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:729
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Last Name"
msgstr "العائلة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:735
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:739
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:740
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "الشارع"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:745
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "شقة، جناح، وحدة الخ (اختياري)"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Town / City"
msgstr "المدينة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "State / County"
msgstr "الولاية \\ المنطقة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "الرمز البريدي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:827
msgid "District"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:834 includes/class-wc-countries.php:850
#: includes/class-wc-countries.php:870 includes/class-wc-countries.php:931
#: includes/class-wc-countries.php:950 includes/class-wc-countries.php:955
#: includes/class-wc-countries.php:967 includes/class-wc-countries.php:1017
#: includes/class-wc-countries.php:1041 includes/class-wc-countries.php:1082
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Province"
msgstr "المقاطعة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:856
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Canton"
msgstr "الإقليم"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:865 includes/class-wc-countries.php:1023
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Municipality"
msgstr "البلدة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:918
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Town / District"
msgstr "المدينة \\ المنطقة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:921
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Region"
msgstr "المنطقة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:926 includes/class-wc-countries.php:1057
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "County"
msgstr "المحافظة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1046
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Zip"
msgstr "الرمز بريدي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1049
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "State"
msgstr "الولاية"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1054
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Postcode"
msgstr "الروز البريدي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1162
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Email Address"
msgstr "البريد الإلكتروني"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-countries.php:1168
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:575
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "تم إضافة القسيمة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:578
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "تم حذف قسيمة الشراء بنجاح."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:599
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "القسيمة غير صالح."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:602 includes/class-wc-coupon.php:652
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "القسيمة غير موجودة!"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:605
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "نأسف، القسيمة \"%s\" غير صالحة - لقد تم إزالتها من طلبك."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:608
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "نأسف، لا يحق لك استخدام القسيمة \"%s\" - لقد تم إزالتها من طلبك."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:611
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "القسيمة مستخدمة بالفعل!"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:614
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr "نأسف، القسيمة \"%s\" لا يمكن أن يستخدم معها قسائم أخرى."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:617
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "لقد نفذة القسيمة."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:620
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This coupon has expired."
msgstr "لقد انتهت صلاحية القسيمة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:623
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "أقل سعر تطبق عليه هذه القسيمة هو %s"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:626
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "نأسف، لكن هذه القسيمة ليست لمحتويات عربك."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:629
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "نأسف، لكن هذه القسيمة لا تطبق مع العناصر التي عليها خصومات."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-coupon.php:655
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "رجاء أدخل رمز القسيمة"
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "بريد غير صحيح."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Go to homepage"
msgstr "العودة للرئيسية"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid download."
msgstr "تحميل غير موجود."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "يجب أن تسجل الدخول للتمكن من التحميل."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "دخول"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "سجل الدخول لتحميل الملفات"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:77
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is not your download link."
msgstr "هذا الملف ليس لك."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product no longer exists."
msgstr "المنتج لم يعد موجود."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-form-handler.php:525
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid order."
msgstr "طلب خاطئ."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "نأسف لكن أنتهى حد تحميلك لهذا الملف."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "نأسف لكن أنتهى زمن تحميلك للملف."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No file defined"
msgstr "لم يحدد ملف"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "File not found"
msgstr "الملف غير موجود"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "أحد المنتجات قريب من النفاد."
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "النوع #%s من %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "المنتج #%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "أقترب من النفاد."
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "أحد المنتجات"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "نفذ"
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "طلبيات مؤجلة"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address changed successfully."
msgstr "العنوان تغير بنجاح."
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter your name."
msgstr "الرجاء أدخل اسمك"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:48
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "الرجاء تزويدنا ببريد الكتروني صحيح"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This email address is already registered."
msgstr "البريد الالكتروني مسجّل مسبقاً"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "أعد كتابة كلمة المرور"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:815
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Passwords do not match."
msgstr "كلمة المرور غير صحيحة."
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "تم تحديث معلومات الحساب بنجاح"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment method added."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "تم إضافة طريقة دفع جديدة."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:426
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart updated."
msgstr "تحديث العربة"
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "يمكنك أن تضع %s واحد فقط في عربك."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:492
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "عربتك تحوي عناصر طلب سابق."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:515
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "الطلب ألغي بواسطة الزبون."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:518
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "طلبك ألغي."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:523
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "طلبك لم يعد يمكنك إلغاؤه. الرجاء التواصل معنا إذا أحتجت لأية مساعدة."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:563
#: includes/class-wc-form-handler.php:623
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "رجاء حدد نوع المنتج&hellip; "
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:657
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "رجاء حدد الكمية التي تريد إضافتها لعربتك&hellip;"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:664
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "رجاء حدد منتج لتضيفه لعربتك&hellip;"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:724
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
#: includes/class-wc-form-handler.php:861
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Username is required."
msgstr "اسم المستخدم مطلوب."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Password is required."
msgstr "كلمة المرور مطلوبة."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "لا يوجد مستخدم بهذا البريد الإلكتروني"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:766
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:810
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter your password."
msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:110
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "حقل مكافحة السبام خاطئ."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please select a rating"
msgstr "رجاء قيم المنتج."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1602
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "required"
msgstr "مطلوب"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "للأسف لا يوجد منتجات تطابق أختياراتك، الرجاء اختيار مجموعة مختلفة."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "عفواً ، هذا المنتج غير متوفر. الرجاء اختيار تشكيلة أخرى "
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "رجاء حدد خيار&hellip;"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:217
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page slug"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "shop"
msgstr "shop"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:218
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page title"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shop"
msgstr "محل تجاري"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:222
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page slug"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "cart"
msgstr "عربة"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:223
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page title"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart"
msgstr "العربة"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:227
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Paeg slug"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "checkout"
msgstr "المحاسبة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:228
msgctxt "Page title"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Checkout"
msgstr "المحاسبة"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:232
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Page slug"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "my-account"
msgstr "حسابي"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:233
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "حسابي"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:455
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Customer"
msgstr "زبون"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:462
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shop Manager"
msgstr "مدير للمتجر"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/class-wc-install.php:703
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "What's new:"
msgstr "الجديد:"
#: includes/class-wc-order.php:137
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:854
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%sلوسيلة الشحن \"%s\"</small>"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:917
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "سعر العربة:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:924
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cart Discount:"
msgstr "خصم آخر:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:931
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping:"
msgstr "الشحن"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:978
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Discount:"
msgstr "الخصم الكلي:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:985
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgid "Payment Method:"
msgstr "طريقة الدفع:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:991
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Total:"
msgstr "السعر النهائي:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1009 includes/wc-cart-functions.php:251
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(يتضمن %s)"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1258 includes/class-wc-order.php:1259
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "WooCommerce"
msgstr "وو كومرس"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1314
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "حالة تطلب تغيرت من %s إلى %s."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-order.php:1583
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "تم تعديل كمية المنتج."
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "تصنيفات المنتجات (الكتالوجات)"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product Category"
msgstr "تصنيف المنتج"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:59
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "التصنيفات"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:60
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Product Categories"
msgstr "بحث في تصنيفات المنتجات"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:61
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Product Categories"
msgstr "كل تصنيفات المنتجات"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:62
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Category"
msgstr "تصنيف المنتج"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:63
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "تصنيف المنتجات الرئيسية."
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product Category"
msgstr "تحرير تصنيف المنتجات"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:65
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Product Category"
msgstr "تحديث تصنيف المنتجات"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:66
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product Category"
msgstr "إضافة تصنيف منتجات جديد"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:67
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product Category Name"
msgstr "تصنيف منتجات جديد"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:78
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "product-category"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "وسوم المنتجات"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:93
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Product Tag"
msgstr "وسم منتجات"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:94
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:95
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Product Tags"
msgstr "بحث عن وسوم المنتجات"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:96
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Product Tags"
msgstr "كل وسوم المنتجات"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:97
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "وسم المنتجات الرئيسي"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:98
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "وسم المنتجات الرئيسي:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "تحرير وسم المنتجات"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:100
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Product Tag"
msgstr "تحديث وسم المنتجات"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:101
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "إضافة وسم منتجات جديد"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:102
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "وسم منتجات جديد"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:113
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "product-tag"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping Classes"
msgstr "فئات الشحن"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:127
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping Class"
msgstr "فئة الشحن"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:128
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "فئات الشحن"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:129
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "بحث عن فئات شحن"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:130
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "كل فئات الشحن"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:131
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "فئة الشحن الرئيسية"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:132
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "فئة الشحن الرئيسية:"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:133
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "تحرير فئة الشحن"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "تحديث فئة الشحن"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:135
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "إضافة فئة شحن جديدة"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:136
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "فئة شحن جديدة"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:184
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "بحث %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:185
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "All %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "الجميع %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "الرئيسي %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent %s:"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "الرئيسي %s:"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:188
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "تعديل %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "تحديث %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "إضافة جديد %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:191
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "جديد %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:226
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "منتوج"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:232
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "المنتجات"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:234
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "المنتجات"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Product"
msgstr "إضافة منتج"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:236
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Product"
msgstr "إضافة منتج جديد"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:238
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Product"
msgstr "تحرير المنتج"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:239
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Product"
msgstr "منتج جديد"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Product"
msgstr "عرض المنتج"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:242
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "بحث عن منتجات"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:243
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Products found"
msgstr "لا يوجد منتجات"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:244
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Products found in trash"
msgstr "لا يوجد منتجات في السلة"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:245
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Product"
msgstr "المنتج الرئيسي"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:247
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "هنا يمكنك إضافة منتجات جديدة"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:267
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Variations"
msgstr "الصفات"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:275
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "الطلبات"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:285
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Orders"
msgstr "الطلبات"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order"
msgstr "الطلب"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:287
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Order"
msgstr "إضافة طلب"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:288
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Order"
msgstr "إضافة طلب جديد"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:290
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Order"
msgstr "تحرير الطلب"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:291
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Order"
msgstr "طلب جديد"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Order"
msgstr "عرض الطلب"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:294
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Orders"
msgstr "بحث عن الطلبات"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:295
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Orders found"
msgstr "لا يوجد طلبات"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:296
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "لا يوجد طلبات في سلة المهملات"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:297
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Orders"
msgstr "الطلبات الرئيسية"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:300
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "هنا توجد طلبات المتجر."
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:323
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupons"
msgstr "القسائم"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Coupon"
msgstr "قسيمة"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:325
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "القسائم"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:326
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add Coupon"
msgstr "إضافة قسيمة"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:327
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add New Coupon"
msgstr "إضافة قسيمة جديدة"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:329
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Edit Coupon"
msgstr "تحرير القسيمة"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:330
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Coupon"
msgstr "قسيمة جديدة"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:331
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Coupons"
msgstr "عرض القسائم"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:332
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View Coupon"
msgstr "عرض القسيمة"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:333
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Coupons"
msgstr "البحث عن القسائم"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:334
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Coupons found"
msgstr "لا يوجد قسائم"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:335
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "لا يوجد قسائم في سلة المهملات"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:336
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Parent Coupon"
msgstr "القسيمة الرئيسية"
2014-02-10 10:19:53 +00:00
#: includes/class-wc-post-types.php:338
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "هنا يمكنك إضافة قسائم ليستخدمها زبائنك في المتجر."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "شراء المنتج"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr "عرض المنتجات"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-product-variable.php:273
#: includes/class-wc-product-variable.php:278
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "إقرأ المزيد"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "اختر نوعك"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-product-variable.php:485
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "هذا المنتج المتغير لا يوجد لديه متغيرات نشطة الآن ولهذا لا يمكن نشره. تم تغيير الحالة إلى مسودة."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/class-wc-product-variation.php:516
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/class-wc-shortcodes.php:973
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "طلب مكتمل"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr "الطلب أكتمل، ترسل رسالة لبريد الزبون عند أكتمال الطلب تفيد بأنه تم شحنه."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "طلبك اكتمل"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr "تمت تلبية طلبك من {site_title} بتاريخ {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "طلب أكتمل حمل الملفات"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr "تمت تلبية طلبك من {site_title} بتاريخ {order_date} - قم بتحميل ملفاتك"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr "العنوان"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr "رأس الرسالة"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "العنوان (به مرفقات)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "رأس الرسالة (به مرفقات)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "فاتور"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr "الفواتير ترسل للزبائن لتخبرهم عن معلومات الطلب وروابط طرق الدفع."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "فاتورة الطلب {order_number} بتاريخ {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "فاتورة الطلب {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "طلبك من {site_title} بتاريخ {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "معلومات الطلب {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "عنوان الرسالة (مدفوع)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "رأس الرسالة (مدفوع)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "حساب جديد"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr "رسالة الحساب الجديد ترسل للزبائن عند تسجيلهم في الموقع عبر صفحة المحاسبة أو صفحة حسابي."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr "حسابك الخاص على {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "مرحبا بكم على {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "ملاحظات الزبون"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "ملاحظات الزبون ترسل عندما تضيف ملاحظة لطلب معين"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "هناك ملاحظة أضيفت لطلبك"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "جاري العمل على طلبك"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr "هذه الرسالة ترسل للعميل بعد الدفع تحتوي معلومات الطلب"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "شكرا لك على شرائك"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "أعادة تعيين كلمة المرور"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "ترسل هذه الرسالة للزبون عندما يعيد تعيين كلمة مروره"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr "تغيير كلمة المرور ل {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "تعليمات تغيير كلمة المرور"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "طلب الجديد"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "طلب جديد"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr "المتلقين"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr "أدخل البريد الإلكتروني لكل من متلقي الرسالة وعل الفصل بينهم بعلامة \";\". أفتراضيا <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr "هنا يكون عنوان الرسالة. إذا تركته فارغ سنستخدم: <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "هنا العنوان الداخلي للرسالة. إذا تركته فارغ سنستخدم: <code>%s</code>."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "تمكين الحوالات المصرفية"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "الاسم"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "هذا العنوان يراه الزبون عند أختيار الطريقة وقت المحاسبة."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "حوالة مصرفية مباشرة"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:980
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "تعليمات"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "معلومات الحساب"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "اسم الحساب"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Account Number"
msgstr "رقم الحساب"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "اسم البنك"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sort Code"
msgstr "SortCode (للبنوك الأروبية)"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "IBAN"
msgstr "رقم IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ إضافة حساب"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "حذف الحساب(ات) المحددة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Our Bank Details"
msgstr "معلومات بنكنا"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "بانتظار الدفع عبر البنك"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "شيك"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "الدفع بالشيك، لم يعد للدفع بالشيكات مجال في هذا الزمان، لكن ربما هناك ما يمنعك من الدفع بغيرها،أو تريد أن تستخدم هذه الطريقة لتجريب الرسائل الإلكترونية."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "تمكين الدفع بالشيكات"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "الدفع بالشيكات"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "رجاء أرسل الشيك مع رقم الطلب إلى اسم المتجر، شارع المتجر، مدينة المتجر، دولة المتجر، رمز المتجر البريدي."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "بانتظار الشيك"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "الدفع عند التسليم"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "هل لديك زبائن يدفعون المال (أو غيره) مباشرة عند التسليم. (COD)"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "تمكين COD"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "تمكين الدفع عند الشحن"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "هذا الوصف يراها لزبائن في الموقع عند أختيار هذه الطريقة."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "الدفع عند التسليم مباشرة."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "هذه التعليمات ستضاف لصفحة الشكر بعد الطلب."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "طرق الشحن المسموحة"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr "أذا كان COD متوفر في طرق دفع دون غيرها، حددها هنا. أتركه فارغ لقبول جميع الطرق."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr ""
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "الدفع سيتم عند التسليم"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "خدمة Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Mijireh error:"
msgstr "خطأ في Mijireh:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "تمكين خدمة Mijireh:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "رمز الوصول"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "رمز الوصول (access key) لمتجرك عبر Mijireh."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "بطاقة أئتمانية"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr "أدفع بأمان عبر بطاقتك الائتمانية."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "هذا الوصف يراه زبائنك عند اختيارهم الدفع عبر البطاقة الائتمانية."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "أبدأ باستخدام خدمات Mijireh:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "توفر توافق تام مع PCI، وهي طريقة آمنة لنقل بيانات البطاقات الائتمانية لخدمات تلقي المال الخاصة لك، تمنحك تحكم كامل في الدفع ببساطة بينما تترك باقي الجهد لمحتوى موقعك. Mijireh يدعم عدة طرق تلقي مال: Stripe، Authorize.net، PayPal، eWay، SagePay، Braintree، PayLeap والمزيد"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "أنضم مجانا"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "أعرف المزيد عن WooCommerce و Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr "توفر توافق تام مع PCI، وهي طريقة آمنة لنقل بيانات البطاقات الائتمانية لخدمات تلقي المال الخاصة لك، تمنحك تحكم كامل في الدفع ببساطة بينما تترك باقي الجهد لمحتوى موقعك."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "قم بالدفع عبر الباي بال"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal القياسي"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "يعمل على توجيه الزبون إلى PayPal ليكتب بيانات الدفع هنا ثم يعاد إلى الموقع."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "طريقة الدفع معطلة."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal غير مدعوم في دولتك."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "تمكين PayPal القياسي"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "بالشراء عبر PayPal، تستطيع استخدام البطاقة الائتمانية أذا كنت لا تملك حساب PayPal."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal Email"
msgstr "بريدك الإلكتروني في PayPal"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "رجاء أدخل بريدك الإلكتروني في PayPal، هذا مطلوب ليتمكن الزبائن من الدفع لك."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Receiver Email"
msgstr "بريد التلقي"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr "يكون مختلف عن البريد في الأعلى، وهو يرسل رسائل IPN."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "بادئة الفواتير"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr "بادئة الفواتير، معرفات فواتير PayPal يجب إلا تتكرر لهذا نستخدم معرف مكون من رقم الفاتورة وهذه البادئة. أجعلها مختلفة لكل موقع لك."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment Action"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Capture"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Authorize"
msgstr ""
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Submission method"
msgstr "طريقة الإرسال"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Use form submission method."
msgstr "أرسل البيانات عبر النموذج."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr "فعل هذا الخيار لإرسال البيانات عبر النموذج بدل عن استخدام إعادة التحويل\\الروابط الطويلة"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Page Style"
msgstr "مظهر الصفحة"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "اختيارياً أكتب اسم مظهر صفحة لاستخدامه، هذه المظاهر تعرف في موقع PayPal."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping options"
msgstr "خيارات الشحن"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping details"
msgstr "معلومات الشحن"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "أرسل ل PayPal بيانات الشحن عوضا عن بيانات المشتري."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "يمكن للطلب أن يملك عوانين في حين يستقبل PayPal واحدا فقط. افتراضا ترسل بيانات المشتري لكن إذا علمت هذا الخيار سترسل بيانات الشحن."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Address override"
msgstr "تخطي العنوان"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "مكن \"address_override\" لمنع تغيير بيانات العنوان."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal يتحقق من العناوين لذلك قد يسبب هذا الخيار مشاكل (نحن نوصي بتعطيله)."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Gateway Testing"
msgstr "اختبار الدفع"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "صندوق اختبار PayPal"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "تمكين صندوق اختبار PayPal"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "صندوق اختبار PayPal يمكنك من تجربة الدفع بدون تحويل أموال حقيقية، سجل حساب مطور من هنا <a href=\"%s\">here</a>."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Debug Log"
msgstr "سجل المشاكل"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enable logging"
msgstr "تمكين السجلات"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr "سجل جميع عمليات PayPal، مثل طلبات IPN، في ملف <code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order %s"
msgstr "الطلب %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping via"
msgstr "الشحن عبر"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
2014-02-21 16:13:31 +00:00
msgid "Shipping via %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "الشحن عبر %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "شكرًا لك على طلبك. نحن الآن نرسلك ل PayPal لإكمال إجراءات الدفع."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "الشراء عبر PayPal"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "ألغي الطلب وأفرغ العربة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "خطأ في التحقق: العملة في الباي بال لا تتوافق (الكود %s)."
2014-02-03 14:35:26 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "خطأ في التحقق: مبلغ PayPal ليس مثل المتوقع (إجمالي %s)"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "خطأ في التحقق: رد IPN من بريد مختلف عن (%s)."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "IPN payment completed"
msgstr "الدفع أكتمل"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment pending: %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "مدفوعات في الإنتظار: %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "الدفع (%s) عبر IPN"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "طلب رد"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "الطلب %s علم كمردود - رمز رد PayPal: %s"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "دفع الطلب %s تم إلغاءه"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order reversed"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "طلب معكوس"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "الطلب %s تم تحديده تحت المراجعة بسبب استقبال عكسي - الكود الخاص بالسبب للباي بال: %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Payment for order %s reversed"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "الرسوم إلى الطلب %s معكوس"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reversal Cancelled"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "عملية عكسية ملغاة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "الطلب %s تم إلغاء العملية العكسية له. الرجاء التأكد من حالة الدفع وتحديث حالة الطلب بعدها. "
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reversal cancelled for order %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "تم إلغاء العملية العكسية للطلب %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "PDT payment completed"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "سعر ثابت"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "هذا يمكنك من تحديد سعر ثابت لكل عنصر أو طلب يشحن."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "تمكن طريقة الشحن"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "الاسم"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "التوفر"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "متوفر لكل الدول"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "دول محددة"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "حدد بعض الدول"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "حالة الضريبة"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "خاضع للضريبة"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
2014-03-05 10:31:36 +00:00
msgctxt "Tax status"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "تكلفة كل الطلب"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "أدخل التكلفة (بدون الضرائب) لكل طلب. على سبيل المثال 5.00. التلقائي هو 0."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr "قائمة الطرق"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr "أسعار إضافية"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr "الأسعار الإضافية التالية ستضاف لسعر شحن كل طلب في الأعلى."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr "تضاف لـ"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "لكل طلب - تضاف على كل طلب بأكمله"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "لكل عنصر - تضاف لكل عنصر موجود في الطلب"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "لكل فئة - تضاف لكل فئة شحن موجودة في العربة"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr "أقل عمولة للشحن"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "أدخل أقل قيمة للعمولة. العمولات الأقل من هذا الرقم ستزاد لتصل له. أتركه فارغ للتعطيل."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Costs"
msgstr "الأسعار"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "السعر"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "السعر، بدون الضريبة."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "عمولة الشحن"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "عمولة الشحن بدون الضريبة. أدخل قيمة مثل: 2.50، أو نسبة مئوية مثل: 5%."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "+ Add Cost"
msgstr "إضافة تسعيرة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete selected costs"
msgstr "حذف الأسعار المحددة."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Any class"
msgstr "أي فئة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "ليس قيمة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "حدد فئة"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "حذف الأسعار المحددة؟"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "شحن مجاني"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "تمكين الشحن المجاني"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "توفر الطريقة"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "متطلبات الشحن المجاني..."
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "قسيمة شحن مجاني"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "سعر أدنى للطلب (يحدد في الأسفل)"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "سعر أدنى أو قسيمة"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "سعر أدنى وقسيمة"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "السعر الأدنى للطلب"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr "الزبائن يحتاجون إلى أن يطلبوا بهذا السعر للشحن المجاني (وفق الخيار السابق"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "شحن دولي"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "الشحن الدولي يكون بسعر ثابت للشحن."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "الدول المحددة فقط"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "الكل إلا الدول المحددة"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "الدول"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr "السعر لـ"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "السعر بدون الضريبة. أدخل عدد على سييل المثال: 2.50. التلقائي هو 0. "
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "العمولة بدون الضريبة. أدخل قيمة مثل: 2.50، أو نسبة مئوية مثل: 5%."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "شخن داخلي"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "تمكين الشحن الدولي"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "نوع العمولة"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "كيفية حساب الشحن الداخلي"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "سعر ثابت"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "نسبة مئوية للعربة"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "سعر ثابت لكل منتج"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "عمولة الشحن"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "ما هي العمولة التي تأخذها على الشحن الداخلي، تجاهله إذا كان الشحن مجاني. أتركه فارق للتعطيل"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "الرموز البريدية"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "أفصل بين الرموز البريدية بفاصلة \",\". يمكن استخدام النجمة للمجال مثل: P* سوف تقبل أي شيئ مكان النجمة كـ PE30"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "الشحن الداخلي هو طريقة شحن عادية، لشحن الطلبات الداخلية."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "استلام محلي"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "تمكين الاستلام المحلي"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "الاستلام المحلي هو جعل الزبائن المحليين يأخذون طلباتهم بأنفسهم من المحل مباشرة."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "تم تحديث أسعار الشحن."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr ""
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "الطلب:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "المجموع:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "طريقة الدفع:"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "سعر طلبك تم إعادة حسابه. رجاء أكد طلبك عبر الضغط على زر تأكيد الطلب أسفل الصفحة."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Your password has been reset."
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة مرورك"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Log in"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "أدخال اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "لا يوجد مستخدم مسجل بهذا البريد."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "اسم مستخدم أو بريد إلكتروني غير صحيح."
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "كلمة المرور غيرت. ليست ممكن لهذا المستخدم"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "تأكد من بريدك لرابط التأكيد"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Invalid key"
msgstr "مفتاح خاطئ"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add a new payment method."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "أضف طريقة دفع جديدة."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "رجاء أدخل رقم طلب صحيح"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "رجاء أدخل بريد إلكتروني صحيح"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "نأسف، الطلب غير موجود في قاعدة بياناتنا."
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "هذا المنتج محمي ولا يمكنك شراءه."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "تمت إضافة &quot;%s&quot; لعربتك."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; و &quot;"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:86
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; أضيف لعبتك بنجاح."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:94
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Continue Shopping"
msgstr "تابع التسوق"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:193
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgid "Coupon:"
msgstr "القسيمة:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:219
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Free shipping coupon"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "قسيمة شحن مجاني"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:225
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "[Remove]"
msgstr "[إزالة]"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-cart-functions.php:288
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Free"
msgstr "مجانا"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:167
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:168
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Australian Dollars"
msgstr "دولار أسترالي"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:169
2014-03-25 14:20:47 +00:00
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:170
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ريال برازيلي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:171
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:172
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "دولار كندي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:173
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:174
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "يوان صيني"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:175
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:176
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Czech Koruna"
msgstr "كورونا تشيكية"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:177
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Danish Krone"
msgstr "كرونة دانماركى"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:178
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Euros"
msgstr "يورو"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:179
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "دولار هونج كونج"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:180
2014-02-13 21:22:53 +00:00
msgid "Croatia kuna"
msgstr ""
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:181
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "فورنت مجري"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:182
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Icelandic krona"
msgstr ""
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:183
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "روبية إندونيسية"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:184
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Indian Rupee"
msgstr "روبيه هندي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:185
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "شيكل إسرائيلي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:186
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ين ياباني"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:187
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "South Korean Won"
msgstr "وون كوريا الجنوبية"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:188
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "رينغيت ماليزي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:189
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Mexican Peso"
msgstr "بيزو مكسيكي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:190
2014-02-03 14:35:26 +00:00
msgid "Nigerian Naira"
msgstr ""
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:191
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "كرونة نرويجية"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:192
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "دولار نيوزيلندى"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:193
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "بيزو فلبيني"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:194
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Polish Zloty"
msgstr "زلوتى بولندى"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:195
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "جنيه استرليني"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:196
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Romanian Leu"
msgstr "ليو روماني"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:197
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Russian Ruble"
msgstr ""
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:198
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "دولار سنغافورى"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:199
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "South African rand"
msgstr "راند جنوب أفريقي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:200
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Swedish Krona"
msgstr "كرونة سويدية"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:201
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Swiss Franc"
msgstr "الفرنك السويسري"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:202
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "دولار تايوان الجديد"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:203
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Thai Baht"
msgstr "بات تايلندي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:204
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Turkish Lira"
msgstr "ليرة تركية"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:205
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "US Dollars"
msgstr "دولار أمريكي"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-core-functions.php:206
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr ""
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "خصم العربة"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "خصم مئوي للعربة"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "خصم قيمة للمنتج"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "خصم مئوي للمنتج"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:52
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "أنت تملك حسابا بالفعل. رجاء سجل الدخول."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:61
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter a valid account username."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "رجاء أدخل اسم مستخدم صحيح"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:65
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "هناك بالفعل حساب بهذا الاسم، رجاء أختر اسم آخر."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:85
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please enter an account password."
msgstr "رجاء ادخل كلمة المرور."
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: includes/wc-customer-functions.php:110
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "لا يمكن تسجيلك&hellip; رجاء تواصل معنا إذا استمرت المشكلة."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: includes/wc-order-functions.php:295
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "طلب غير مدفوع ألغي - الوقت المحدد أنتهى."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-product-functions.php:233
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "غير مصنف"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:120
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New products"
msgstr "المنتجات الجديدة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:128
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New products added to %s"
msgstr "منتجات جديدة في %s"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:136
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "New products tagged %s"
msgstr "منتجات جديدة بالوسم %s"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:381
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "هذا متجر تجريبي لتجريب العرض &mdash; الطلبات لن تلبى."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:400
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "نتائج البحث: &ldquo;%s&rdquo;"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:403
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; صفحة %s"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:989
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:55
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "معلومات إضافية"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:998
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "المراجعات (%d)"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1089
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "استخدم $args كمصفوفة عوضا. سيتم حذف الاستعلامات القديمة. "
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1257
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1558
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Order Again"
msgstr "الطلب مجدد"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1649
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "اختر الدولة&hellip;"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1656
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update country"
msgstr "تحديث الدولة"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1699
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "اختر الولاية"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1812
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search for:"
msgstr "بحث عن:"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1813
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search for products"
msgstr "البث في المنتجات"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/wc-template-functions.php:1814
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Search"
msgstr "البحث"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-term-functions.php:123
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Select a category"
msgstr "حدد تصنيف"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/wc-term-functions.php:127
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "غير مصنف"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "عرض عربة الزبون في الشريط الجانبي"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "العربة لـ WooCommerce"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "العربة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "أخفاء إذا كانت العربة فارغة"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "عرض المرشحات المفعلة مع إمكانية تعطيلها. "
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "قائمة المرشحات لـ WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "التراشيح المفعلة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "إزالة المرشح"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "أدنى"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "أقصى"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "مربع جانبي لصفة معينة يمكن الزوار من ترشيح المنتجات المعروضة وفق تلك الصفة."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "محدد المنتجات لـ WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "فرز بواسطة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "صفة"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "ماذا يعرض؟"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "قائمة"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "قائمة منسدلة"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "نوع الاستعلام"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "و (جميع الخصائص)"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "أو (أي من الخصائص)"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "أي %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "مرشح لقائمة المنتجات المعروضة وفق سعر المتج."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "مرشح السعر لـ WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "الترشيح بالسعر"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "أدنى سعر"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "أقصى سعر"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "ترشيح"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "السعر:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "قائمة أو قائمة منسدلة بتصنيفات المنتجات."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "تصنيفات المنتجات لـ WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "طريقة الترتيب"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "ترتيب التصنيف"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "كرض كقائمة منسدلة"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "عرض عدد المنتجات"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "عرض الترتيب الشجري"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "عرض أبناء التصنيف الحالي فقط"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:214
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "No product categories exist."
msgstr "لا يوجد قوائم منتجات."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "صندوق بحث للمنتجات فقط."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "البحث في المنتجات لـ WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "وسوم منتجاتك الأكثر استخداماً بشكل سحابة."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "معرض الوسوم لـ WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "عرض قائمة لمنتجاتك في موقعك الإلكتروني"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "منتجات WooCommerce"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "عدد المنتجات لعرضها"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "عرض"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr "جميع المنتجات"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "المنتجات المميزة"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "منتجات مخفضة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "العروض"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "الطلب"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "تصاعدي"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "تنازلي"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "أخفاء المنتجات المجانية"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr "إظهار المنتجات المخفية"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "عرض قائمة لأحدث المراجعات قي موقعك."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "المراجعات الحديثة لـ WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "المراجعات الحديثة"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "عدد المراجعات لعرضها"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "بواسطة %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "عرض قائمة لآخر المنتجات مشاهدة."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "آخر منتجات ووكوميرس التي شوهدت"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "احدث المنتجات المعروضة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "عرض قائمة لأفضل المنتجات المتشابهة في موقعك الإلكتروني"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "أفضل المنتجات تقييما لـ WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "أفضل المنتجات تقيما"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "عربتك فارغة حاليا."
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "عودة إلى المتجر"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "الشحن #%d"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "الشحن والتسليم"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
2014-03-25 14:20:47 +00:00
msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods."
msgstr ""
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
2014-03-25 14:20:47 +00:00
msgid ""
"Please continue to the checkout and enter your full address to see if there "
"are any available shipping methods."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:63
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "رجاء أملء معلوماتك لترى طرق الشحن المتوفرة."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "نأسف، الشحن غير متاح %s."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/cart/cart-shipping.php:97
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Shipping"
msgstr "الشحن"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "سعر العربة"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "مجموع العربة"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "مجموع الطلب"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr " (الضرائب المقدرة %s)"
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr "ملاحظة: الشحن والضرائب تقريبية%s وسوف تحسب من جديد عند المحاسبة وفق المعلومات التي تعطيها عن عنوان الشحن."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "المجموع"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "إزالة هذا العنصر"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "رمز القسيمة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "تطبيق القسيمة"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "تحديث العربة"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "قم بالمحاسبة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "قد يهمك أيضا&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "لا منتجات في العربة"
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "المجموع"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout"
msgstr "المحاسبة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "حساب الشحن"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "المنطقة \\ الولاية"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "تحديث المجموع"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "هناك بعض المشاكل في عربتك (التي في اﻷعلى). رجاء عد لصفحة العربة وحل هذه المشاكل قبل المحاسبة."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "عودة إلى العربة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:15
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "الدفع والشحن"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:19
2014-03-25 14:20:47 +00:00
msgid "Billing Details"
msgstr "بيانات المشتري"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:38
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Create an account?"
msgstr "إنشاء حساب"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:49
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "يمكنك إنشاء حساب عبر ملء بياناتك في الأسفل. إذا كنت زبون مسجل رجاء سجل دخولك في أعلى الصفحة."
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "يجب أن تسجل دخولك لتحاسب"
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "طلبك"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "هل تمتلك قسيمة؟"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "اضغط هنا لإدخال رمزها"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "هل أنت زبون مسجل؟؟"
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "أضغط هنا لتسجيل الدخول"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr "إذا كنت تسوقت معنا من قبل، رجاء أملء المعلومات أدناه. وأذا كنت زبون جديد رجاء أنتقل لقسم الدفع والشحن."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "الكمية"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "المجموع"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
msgstr "الدفع"
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "للأسف يبدو أنه لا يوجد طرق دفع متوفرة لمكانك، رجاء إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا."
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "دفع ثمن الطلب"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:29
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Ship to a different address?"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "تريد الشحن إلى عنوان مختلف؟"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "رجاء إملء المعلومات في الأعلى لترى طرق الشحن المتوفرة."
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "للأسف يبدو أنه لا يوجد طرق دفع متوفرة لمنطقتك، رجاء إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:163
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr "بما أن متصفحك لا يدعم جافاسكربت أو أنها معطلة، تأكد من ضغط زر <em>تحديث المجموع</em> قبل تأكيد طلبك. قد ترى رسوم مختلفة عن المحسوبة إذا لم تفعل ذلك."
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:163
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Update totals"
msgstr "تحديث المجموع"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:170
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Place order"
msgstr "تأكيد الطلب"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:179
msgid ""
"I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; "
"conditions</a>"
msgstr ""
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "للأسف طلبك لا يمكن أن يعالج لأن البنك \\ التاجر الذي دفعت عبره رفض طلبك."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "رجاء أعد تقديم طلبك من جديد أو أذهب لصفحة الحساب."
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "رجاء أعد تقديم طلبك من جديد"
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "الدفع"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "شكرا لك لقد مصلنا طلبك وجاري العمل عليه."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "لقد ايتلمت طلب من %s. وطلبه كالتالي."
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "الطلب: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "معلومات الزبون"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "البريد الالكتروني:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "الهاتف:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr "مرحبا بك. طلبك الأخير على %s أكتمل. معلومات طلبك معروضة في الأسفل لتراجعها:"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr "هناك طلب لك في %s. رجاء أتبع الرابط لتسدده: "
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "دفع"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "شكرا لإنشاء حساب في %s. اسمك هو <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "مرحبا، هناك ملاحظة جديدة على طلبك:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "للتذكير، معلومات طلبك موجودة أدناه."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr "طلبك وصل وجاري العمل عليه. معلومات طلبك موجودة أدناه لتتذكرها:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "هناك من أرسل طلب إعادة تعيين كلمة مرور للحساب التالي:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "اسم المستخدم: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "إذا كان هناك خطأ، فقط تجاهل هذا البريد ولن يحدث شيء."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "لإعادة تعيين كلمة مرورك، زر الرابط التالي"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "إضغط هنا لإعادة تعيين كلمة المرور"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "عنوان المشتري"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "عنوان الشحن"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "صورة المنتج"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:46
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:46
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Download %d"
msgstr "تحميل %d"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:48
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:48
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "رقم الطلب: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr ""
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "تاريخ الطلب: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "j F Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "معلوماتك"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة مرورك إلى <strong>%s</strong>. "
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Quantity: %s"
msgstr "الكمية: %s"
2014-02-21 16:13:31 +00:00
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cost: %s"
msgstr "السعر: $s"
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "المنتجات المعلمة ك&ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "نتائج البحث عن ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "خطأ 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "المنشورات المعلمة ك&ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "الكاتب:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "تذكرني"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "استرجاع كلمة المرور"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "الكمية"
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا يوجد منتجات توافق إختياراتك."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "الترتيب الإفتراضي"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "الشهرة"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "التقييم"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "الحداثة"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "السعر: الأدنى إلى الأعلى"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "السعر: الأعلى إلى الأدنى"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "عرض نتتيجة واحدة"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "عرض %d من النتائج"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr "عرض من %1d إلى %2d من أصل %3d"
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "عرض!"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "للأسف، يبدو أنه لا توجد طرق دفع تدعم إضافة طرق دفع جديدة. الرجاء الاتصال بنا إذا احتجت لأي مساعدة أو لأية اقتراحات بديلة."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
msgstr "أضف طريقة دفع"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "الاسم الأول"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "الاسم الأخير"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "كلمة المرور (اتركه فارغاً إذا لا تريد تغييره)"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ الإعدادات"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "عنوان المشتري"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "عنوان الشحن"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "حفظ العنوان"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "تسجيل"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "ضد-التحايل"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr "أنسيت كلمة مرورك؟ رجاء أدخل بريدك الإلكتروني أو اسم المستخدم. سوف تحصل على رابط تفعيل عبر البريد الإلكتروني."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "أدخل كلمة مرورك الجديدة أدناه:"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
2014-02-13 21:22:53 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/my-account.php:19
2014-02-07 10:31:57 +00:00
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "أهلا وسهلاً <strong>%1$s</strong>، ( إذا لم تكن %1$s؟ <a href=\"%2$s\">قم بتسجيل الخروج</a )."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/myaccount/my-account.php:24
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "من خلال لوحة حسابك يمكنك عرض آخر مشترياتك، إدارة الشحن وعنواينك الخاصة بالإضافة إلى <a href=\"%s\">التعديل على كلمة المرور وبياناتك الخاصة</a>."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "عناويني"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "عنواني"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "العناوين التالية سوف تستخدم بشكل إفتراضي في صفحة المحاسبة."
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "أنت لم تعد هذا النوع من العناوين بعد."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "التحميلات المتوفرة"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "نفذت مرات التحميل"
msgstr[1] "بقي تحميل واحد"
msgstr[2] "بقي تحميلان"
msgstr[3] "بقي %s مرات تحميل"
msgstr[4] "بقي %s مرة تحميل"
msgstr[5] "بقي %s مرات تحميل"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "طلبات حديثة"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "&#x200b;"
msgstr[1] "%s مقابل عنصر واحد"
msgstr[2] "%s مقاب عنصرين"
msgstr[3] "%s مقابل %s عناصر"
msgstr[4] "%s مقابل %s عنصرا"
msgstr[5] "%s مقابل %s عنصر"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
2014-02-03 14:35:26 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "View"
msgstr "عرض"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr "الطلب <mark class=\"order-number\">%s</mark> بتاريخ <mark class=\"order-date\">%s</mark> والحالة <mark class=\"order-status\">%s</mark>. "
#: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "تحديثات الطلب"
#: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr ""
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "لتتبع طلبك رجاء أدخل رقم الطلب في الصندوق أدناه وأضغط \"إدخال\" من لوحة المفاتيح. فاتورة وستستلم بريد تأكيد."
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "رقم الطلب"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "موجد في بريدك الإلكتروني."
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "بريد المشتري"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "البريد الذي استخدمته في المحاسبة."
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "تتبع"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "معلومات الطلب"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr "تحميل الملف"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "الهاتف:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "الطلب %s منذ %s حالته &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "مضت"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "وأكتمل منذ"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " مضت "
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "حدد أحد الخيارات"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "ألغي التحديد"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "هذا المنتج غير متاح حالياً بسبب عدم توفر المخزون الكافي منه."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:23
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "SKU:"
msgstr "الرمز التعريفي:"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:23
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "غير موجود"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:27
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "التصنيف:"
msgstr[1] "التصنيف:"
msgstr[2] "تصنيفان:"
msgstr[3] "التصنيفات:"
msgstr[4] "التصنيفات:"
msgstr[5] "التصنيفات:"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:29
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "الوسوم:"
msgstr[1] "الوسم:"
msgstr[2] "وسمان:"
msgstr[3] "الوسوم:"
msgstr[4] "الوسوم:"
msgstr[5] "الوسوم:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
2014-03-05 10:31:36 +00:00
#: templates/single-product/product-attributes.php:35
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr[0] "لا توجد أي مراجعة"
msgstr[1] "مراجعة واحدة"
msgstr[2] "مراجعين "
msgstr[3] "مراجعات قليلة"
msgstr[4] "مراجعات كثيرة"
msgstr[5] "%s مراجعات الزبائن"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "منتجات ذات صلة"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "التقييم %d من 5"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "تعليقك بانتظار الموافقة"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "مالك موثوق"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "وصف المنتج"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "ربما تحب أيضا&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "لا مراجعات"
msgstr[1] "%0.0sمراجعة واحد ل%s"
msgstr[2] "%0.0sمراجعتان ل %s"
msgstr[3] "%s مراجعات ل %s"
msgstr[4] "%s مراجعتا ل %s"
msgstr[5] "%s مراجعة ل %s"
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "المراجعات"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:44
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "There are no reviews yet."
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "لا يوجد مراجعات لهذا المنتج بعد."
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Add a review"
msgstr "إضافة مراجعة"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:57
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Be the first to review"
msgstr "كن أول مراجع"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:58
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Leave a Reply to %s"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "اترك تعقيباً إلى %s"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:64
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:67
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Submit"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "أرسل"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:73
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your Rating"
2014-02-27 14:21:25 +00:00
msgstr "تقييم المنتج"
2014-01-23 14:03:54 +00:00
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:74
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "تقييم&hellip;"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:75
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "مثالي"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:76
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Good"
msgstr "ممتاز"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:77
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Average"
msgstr "متوسط"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:78
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Not that bad"
msgstr "ليس سيء"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:79
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Very Poor"
msgstr "ضعيف جدا"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:83
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid "Your Review"
msgstr "مراجعتك"
2014-02-07 10:31:57 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:92
2014-01-23 14:03:54 +00:00
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr ""
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "التوثيق"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr "الدعم الممتاز"
2014-03-25 14:20:47 +00:00
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr "أداة متجر إلكتروني تساعدك في بيع أي شيء جميل."
#. Author of the plugin/theme
msgid "WooThemes"
msgstr "WooThemes"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://woothemes.com"
msgstr "http://woothemes.com"