mybuddy/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

2427 lines
73 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 00:40+0000\n"
"Language: de\n"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
2020-10-24 03:39:32 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:339
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:88
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Read only"
msgstr ""
#: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only."
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Benutzer kann Daten lesen aber nicht schreiben."
#: babybuddy/models.py:19
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Refresh rate"
msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
#: babybuddy/models.py:21
msgid ""
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
"also when receiving focus."
msgstr ""
"Wenn dies vom Browser unterstützt wird, wird das Dashboard nur aktualisiert, "
"wenn es sichtbar ist und auch wenn es den Fokus erhält."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/models.py:28
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: babybuddy/models.py:29
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "1 min."
msgstr "1 min."
#: babybuddy/models.py:30
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "2 min."
msgstr "2 min."
#: babybuddy/models.py:31
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "3 min."
msgstr "3 min."
#: babybuddy/models.py:32
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "4 min."
msgstr "4 min."
#: babybuddy/models.py:33
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "5 min."
msgstr "5 min."
#: babybuddy/models.py:34
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "10 min."
msgstr "10 min."
#: babybuddy/models.py:35
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "15 min."
msgstr "15 min."
#: babybuddy/models.py:36
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "30 min."
msgstr "30 min."
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr "Dashboard Karten ohne Inhalt verbergen"
#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr "Verstecke Daten älter als"
#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr ""
"Diese Einstellung kontrolliert welche Daten im Dashboard angezeigt werden."
#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr "alle Daten anzeigen"
#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr "2 Tage"
#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr "3 Tage"
#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"
#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr "4 Wochen"
#: babybuddy/models.py:63
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: babybuddy/models.py:69
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: babybuddy/models.py:73
#, python-brace-format
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "{user}'s Settings"
2019-12-14 21:21:50 +00:00
msgstr "{user} Einstellungen"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:176
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Czech"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Tschechisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Danish"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Dänisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:180
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:181
msgid "English (US)"
msgstr "Englisch (US)"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:182
msgid "English (UK)"
msgstr "Englisch (UK)"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:183
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "French"
msgstr "Französisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:184
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:185
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:186
msgid "Hungarian"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Ungarisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:187
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:188
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:191
msgid "Russian"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Russisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:193
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:194
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: babybuddy/site_settings.py:23
2023-05-03 02:57:53 +00:00
msgid "Default minimum nap start time"
msgstr ""
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: babybuddy/site_settings.py:25
2023-05-03 02:57:53 +00:00
msgid ""
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr ""
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: babybuddy/site_settings.py:32
2023-05-03 02:57:53 +00:00
msgid "Default maximum nap start time"
msgstr ""
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: babybuddy/site_settings.py:34
2023-05-03 02:57:53 +00:00
msgid ""
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:343
msgid "Database Admin"
msgstr "Datenbankadministration"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
#, python-format
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Fehler:</strong> %(error)s"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr ""
"<strong>Fehler:</strong> Gewisse Felder sind fehlerhaft. Details sind unten "
"ersichtlich."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248
#: core/models.py:252
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Diaper Change"
2022-04-07 20:12:10 +00:00
msgstr "Windelwechsel"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258 core/models.py:319
#: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Feeding"
msgstr "Mahlzeit"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:403
#: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:478
#: core/models.py:479 core/models.py:482
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:50
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Sleep"
msgstr "Schlafen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:293
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:635
#: core/models.py:636 core/models.py:639
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:58
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Tummy Time"
2019-10-27 11:34:36 +00:00
msgstr "Bauchzeit"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:95
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitverlauf"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:106
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:114 core/models.py:188
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/base.html:7
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:137
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:427 core/models.py:454
#: core/models.py:508 core/models.py:542 core/models.py:611 core/models.py:659
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Child"
msgstr "Kind"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:128 core/models.py:143
#: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:415 core/models.py:433 core/models.py:469 core/models.py:516
#: core/models.py:665 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:148
msgid "Measurements"
msgstr "Messungen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:156 core/models.py:139
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
msgid "BMI"
msgstr "BMI"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162
msgid "BMI entry"
msgstr "BMI Eintrag"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:170 core/models.py:345
#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Head Circumference"
msgstr "Kopfumfang"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176
msgid "Head Circumference entry"
msgstr "Kopfumfang Eintrag"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:184 core/models.py:376
#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:13
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
#: reports/graphs/height_change.py:30
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
msgid "Height"
msgstr "Größe"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190
msgid "Height entry"
msgstr "Größen Eintrag"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:198 core/models.py:511
#: core/models.py:524 core/models.py:525 core/models.py:528
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
#: reports/graphs/temperature_change.py:29
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204
msgid "Temperature reading"
msgstr "Temperatur Messung"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:212 core/models.py:661
#: core/models.py:673 core/models.py:674 core/models.py:677
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
#: reports/graphs/weight_change.py:30
#: reports/templates/reports/report_list.html:32
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218
msgid "Weight entry"
msgstr "Gewichtseintrag"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:231
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:239
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
2020-08-22 09:02:43 +00:00
msgstr "Wechsel"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Wechsel"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:252
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Feedings"
msgstr "Mahlzeiten"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:266 core/models.py:441
#: core/models.py:442 core/models.py:445
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping"
msgstr "Abpumpen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272
msgid "Pumping entry"
msgstr "Abpump-Eintrag"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Sleep entry"
msgstr "Schlaf-Eintrag"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Tummy Time entry"
2019-10-27 11:34:36 +00:00
msgstr "Bauchzeit-Eintrag"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:323
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:555
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:29
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:327
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Password"
2020-08-22 09:02:43 +00:00
msgstr "Passwort"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:328
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
msgid "Add a device"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Gerät hinzufügen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:332
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:335
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Site"
msgstr "Seite"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "API Browser"
msgstr "API Browser"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Support"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Source Code"
msgstr "Quellcode"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / Support"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:46
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:37
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:53
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:44
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
msgid "Authentication Methods"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgstr "Authentifizierungsmethoden"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Neu generieren"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code"
msgstr ""
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Benutzer löschen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "löschen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Bist du sicher, dass du <span class=\"text-info\">%(object)s</span> "
"löschen möchtest?</h1>"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Benutzer entsperrt."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
msgid "Unlock"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Entsperren"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
2023-02-22 14:41:15 +00:00
"<h1>Möchtest du wirklich <span class=\"text-info\">%(object)s</span> "
"entsperren?</h1>"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Create User"
msgstr "Benutzer anlegen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "User locked."
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Benutzer gesperrt."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
#: core/templates/core/height_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
2019-12-14 21:21:50 +00:00
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
#, python-format
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1> <span class=\"text-info\">%(object)s</span> ändern</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:25
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:26
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Staff"
msgstr "Angestellte"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:550
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
msgid "Locked"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Gesperrt"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:28
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:47
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:42
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:37
#: core/templates/core/height_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/height_list.html:37
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/pumping_list.html:37
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:39
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:37
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:37
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "No users found."
msgstr "Keine Benutzer gefunden."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "User Profile"
2020-10-24 03:39:32 +00:00
msgstr "Benutzerprofil"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Willkommen bei Baby Buddy!"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15
msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne (<em>allzu viel</"
"em>)Spekulation indem du Baby Buddy verwendest &mdash;"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Diaper Changes"
2020-08-22 09:02:43 +00:00
msgstr "Windelwechsel"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65
msgid ""
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"Während die Anzahl Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und Pflegenden, "
"mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im Verhalten ihres "
"Babys zu erkennen. Baby Buddy ist Mobiltelefon-Freundlich und benutzt ein "
"dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim Füttern und Windel-"
"Wechseln um 2 Uhr Nachts zu unterstützen. Um loszulegen, klicke einfach auf "
"den untenstehenden Button, um das erste (oder zweite, dritte, etc.) Kind "
"hinzuzufügen!"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Add a Child"
msgstr "Kind hinzufügen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
#, fuzzy
#| msgid "User Settings"
msgid "Site Settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr "Falsche Anfrage"
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr ""
"Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Für "
"Unterstützung kontaktiere bitte den Administrator."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
msgid "How to Fix"
msgstr "Wie reparieren"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16
#, python-format
msgid ""
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
"Füge <samp>%(origin)s</samp> zur <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"Umgebungsvariable hinzu. Teile mehrere Ursprünge mit Kommas."
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
#, python-format
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr "Der Pfad <code>%(request_path)s</code> existiert nicht."
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfehler"
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Zurück zu Baby Buddy"
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Zu viele Login-Versuche"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/login.html:28
2022-10-01 15:16:48 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/login.html:34
2022-10-01 15:16:48 +00:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
2022-10-01 15:16:48 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt!"
2022-10-01 15:16:48 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Dein Passwort wurde gesetzt. Du kannst nun weiter gehen und dich einloggen."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Login"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"<strong>Oh nein!</strong> Die beiden Passwörter stimmen nicht überein. Bitte "
"versuche es erneut."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Gebe dein neues Passwort in jedes Feld unten ein."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Gesendete Email zurücksetzen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir "
"Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Falls du die E-Mail nicht erhältst, überprüfe, dass du die registrierte "
"Adresse eingegeben hast und überprüfe deinen Spam-Ordner."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
2023-02-22 14:41:15 +00:00
"Du erhältst dieses Mail, weil du für deinen User auf %(site_name)s das "
"Passwort zurücksetzen möchtest."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Bitte rufe die folgende Seite auf und wähle ein neues Passwort:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Hier ist dein Benutzername, solltest du ihn vergessen haben:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Danke, dass du BabyBuddy nutzt!"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Passwort vergessen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Bitte gib deine Account E-Mail-Adresse ins folgende Formular ein. Wenn die "
"Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das Passwort zurückzusetzen."
#: babybuddy/views.py:53
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
#: babybuddy/views.py:54
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF Verifikation fehlgeschlagen. Anfrage abgebrochen."
2022-02-25 05:17:27 +00:00
#: babybuddy/views.py:112
#, python-format
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "User %(username)s hinzugefügt!"
#: babybuddy/views.py:123
#, python-format
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "User %(username)s updated."
2022-03-26 17:23:17 +00:00
msgstr "User %(username)s geändert."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: babybuddy/views.py:138
msgid "User unlocked."
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Benutzer entsperrt."
#: babybuddy/views.py:162
#, python-brace-format
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "User {user} deleted."
msgstr "User {user} gelöscht."
#: babybuddy/views.py:183
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Password updated."
msgstr "Passwort geändert."
#: babybuddy/views.py:197
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "User API key regenerated."
msgstr "User API-Key neu generiert."
#: babybuddy/views.py:238
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Settings saved!"
msgstr "Einstellungen gespeichert!"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/fields.py:13
#, python-format
msgid ""
"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value "
"%(min)s."
msgstr ""
#: core/fields.py:27
#, python-format
msgid ""
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s."
msgstr ""
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr ""
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/forms.py:129
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Name does not match child name."
2020-08-22 09:02:43 +00:00
msgstr "Name entspricht nicht dem Kindernamen."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/forms.py:145
msgid ""
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
"create new tags."
msgstr ""
"Klicke auf den gewünschten Tag um ihn hinzuzufügen (+) oder zu entfernen (-) "
"oder gib einen neuen Tag ein."
#: core/models.py:28
msgid "Date can not be in the future."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgstr "Datum darf nicht in der Zukunft liegen."
#: core/models.py:42
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Start time must come before end time."
2020-08-22 09:09:42 +00:00
msgstr "Startzeit muss vor Endzeit sein."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/models.py:45
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Duration too long."
msgstr "Dauer zu lange."
#: core/models.py:61
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Ein anderer Eintrag schneidet sich mit der angegebenen Zeitperiode."
#: core/models.py:75
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Datum/Zeit darf nicht in der Zukunft liegen."
#: core/models.py:84 core/models.py:237
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: core/models.py:90
msgid "Last used"
msgstr "zuletzt verwendet"
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr ""
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:663
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: core/models.py:163
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: core/models.py:165
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: core/models.py:167
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: core/models.py:174
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:177
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:431 core/models.py:514
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Wet"
msgstr "Nass"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Fest"
#: core/models.py:231
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: core/models.py:232
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#: core/models.py:233
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: core/models.py:234
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:429
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:280 core/models.py:460 core/models.py:548 core/models.py:617
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Start time"
2020-08-22 09:02:43 +00:00
msgstr "Startzeit"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:283 core/models.py:463 core/models.py:620
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "End time"
2020-08-22 09:09:42 +00:00
msgstr "Endzeit"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:286 core/models.py:467 core/models.py:623
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:290
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Breast milk"
msgstr "Brustmilch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:291
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Formula"
2022-04-07 20:12:10 +00:00
msgstr "Formula"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:292
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Angereicherte Brustmilch"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:293
msgid "Solid food"
msgstr "Feste Nahrung"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:300
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Bottle"
msgstr "Fläschchen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:301
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Left breast"
msgstr "Linke Brust"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:302
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Right breast"
msgstr "Rechte Brust"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:303
msgid "Both breasts"
msgstr "Beide Brüste"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:304
msgid "Parent fed"
msgstr "Durch Eltern gefüttert"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:305
msgid "Self fed"
msgstr "Selber gefüttert"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29
2021-10-15 16:40:56 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Methode"
2020-10-24 03:39:32 +00:00
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:465 core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Nickerchen"
2022-03-26 17:23:17 +00:00
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:473
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Nap settings"
msgstr "Einstellungen"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:545 core/templates/core/timer_list.html:25
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:563 core/templates/core/timer_form.html:4
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:564 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:567
#, python-brace-format
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Timer #{id}"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/models.py:626 core/templates/core/tummytime_list.html:30
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Milestone"
msgstr "Meilenstein"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr "Lösche BMI Eintrag"
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr "Füge BMI Eintrag hinzu"
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr "Füge BMI hinzu"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/bmi_list.html:69
msgid "No BMI entries found."
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Lösche ein Kind"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr ""
"Um diese Aktion zu bestätigen, gib unten den vollen Namen des Kindes ein."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/child_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Born"
2020-08-22 09:02:43 +00:00
msgstr "Geboren"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/child_detail.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Age"
msgstr "Alter"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Kind hinzufügen"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:27
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:66
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "No children found."
msgstr "Keine Kinder gefunden."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Kind wechseln"
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Wechsle zu..."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
2020-08-22 09:02:43 +00:00
msgstr "Windelwechsel löschen"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
2020-08-22 09:02:43 +00:00
msgstr "Windelwechsel ändern"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Add a Diaper Change"
2020-08-22 09:02:43 +00:00
msgstr "Windelwechsel hinzufügen"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel hinzufügen"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:76
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "No diaper changes found."
2020-08-22 09:02:43 +00:00
msgstr "Keine Windelwechsel gefunden."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Mahlzeit löschen"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Mahlzeit ändern"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Mahlzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Mahlzeit hinzufügen"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Amt."
msgstr "Menge"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:81
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "No feedings found."
msgstr "Keine Mahlzeit gefunden."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr "Lösche Kopfumfang Eintrag"
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr "Füge Kopfumfang Eintrag hinzu"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr "Füge Kopfumfang hinzu"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:69
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Keine Kopfumfang Einträge gefunden"
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr "Lösche einen Größen Eintrag"
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
msgid "Add a Height Entry"
msgstr "Füge einen Größen Eintrag hinzu"
#: core/templates/core/height_list.html:15
msgid "Add Height"
msgstr "Füge Größe hinzu"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/height_list.html:69
msgid "No height entries found."
msgstr "Keine Größen Einträge gefunden."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Eine Notiz löschen"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Eine Notiz ändern"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Add a Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#: core/templates/core/note_list.html:64
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "No notes found."
msgstr "Keine Notizen gefunden."
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Abpump-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Abpump-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Abpump-Eintrag hinzufügen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/pumping_list.html:69
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Keine Abpump-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Quick-Start Timer"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
msgid "Quick Start Timer For…"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr ""
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Einen Schlaf-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Einen Schlaf-Eintrag ändern"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
2022-10-01 15:16:48 +00:00
msgstr "Schlaf-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Nickerchen hinzufügen"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:12
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "End"
msgstr "Ende"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:73
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Keine Schlaf-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Temperaturmessung löschen"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Temperaturmessung hinzufügen"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Temperaturmessung hinzufügen"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Temperaturmessung hinzufügen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:69
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Keine Temperaturmessungen gefunden."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Lösche %(object)s"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:29
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:32
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s von %(user)s erstellt"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Timer actions"
msgstr "Timer Aktionen"
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
msgid "Restart timer"
msgstr "Timer neustarten"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Start Timer"
msgstr "Starte Timer"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:48
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "No timer entries found."
msgstr "Keine Timer-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "View Timers"
msgstr "Zeige Timer"
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:58
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
2019-10-27 11:34:36 +00:00
msgstr "Bauchzeit-Eintrag löschen"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
2019-10-27 11:34:36 +00:00
msgstr "Bauchzeit-Eintrag ändern"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Add a Tummy Time Entry"
2019-10-27 11:34:36 +00:00
msgstr "Bauchzeit-Eintrag hinzufügen"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Bauchzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "No tummy time entries found."
2019-10-27 11:34:36 +00:00
msgstr "Keine Bauchzeit-Einträge gefunden."
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Gewichts-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Gewichts-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Gewicht hinzufügen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:69
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "No weight entries found."
msgstr "Keine Gewichts-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name"
msgstr ""
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
msgid "Recently used:"
msgstr "Zuletzt verwendet:"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr "Ungültiger Tag-Name."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Tag konnte nicht erstellt werden."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr ""
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "Vor %(since)s : (%(time)s)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
#, python-format
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "Dauer: %(duration)s"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
#, python-format
msgid "%(since)s since previous"
msgstr "%(since)s seit vorherigem"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr "Keine Ereignisse"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templatetags/datetime.py:26
msgid "Today"
msgstr "heute"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templatetags/datetime.py:41
msgid "{}, {}"
msgstr "{}, {}"
#: core/templatetags/duration.py:25
msgid "0 days"
msgstr "0 Tage"
#: core/templatetags/duration.py:111
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
msgid "today"
msgstr "heute"
#: core/templatetags/duration.py:113
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
#: core/templatetags/duration.py:116
msgid " days ago"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr ""
2022-10-01 15:16:48 +00:00
#: core/timeline.py:53
#, python-format
2022-10-01 15:16:48 +00:00
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s liegt nun auf dem Bauch."
2022-10-01 15:16:48 +00:00
#: core/timeline.py:65
#, python-format
2022-10-01 15:16:48 +00:00
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s liegt nicht mehr auf dem Bauch."
#: core/timeline.py:91
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s ist eingeschlafen."
#: core/timeline.py:103
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s ist aufgewacht."
#: core/timeline.py:137
#, python-format
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr "Menge: %(amount).0f"
#: core/timeline.py:145
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s hat begonnen zu essen."
#: core/timeline.py:158
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s hat fertig gegessen."
#: core/timeline.py:185
#, python-format
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "%(child)s hatte einen %(type)s Windelwechsel."
#: core/utils.py:40
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s Stunde"
msgstr[1] "%(hours)s Stunden"
#: core/utils.py:44
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s Minute"
msgstr[1] "%(minutes)s Minuten"
#: core/utils.py:50
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s Sekunde"
msgstr[1] "%(seconds)s Sekunden"
#: core/views.py:33
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s hinzugefügt!"
#: core/views.py:35 core/views.py:308
#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!"
#: core/views.py:61 core/views.py:316
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert."
#: core/views.py:63
#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s Eintrag geändert."
#: core/views.py:69 core/views.py:146
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s Eintrag geändert! "
#: core/views.py:115
#, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s added!"
#: core/views.py:366
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!"
#: core/views.py:374
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert! "
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Letzer Windelwechsel"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
#, python-format
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr "<div>vor %(since)s</div> <small>%(time)s</small>"
2020-10-24 03:39:32 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Past Week"
msgstr "Letzte Woche"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "wet"
msgstr "nass"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "solid"
msgstr "fest"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
#, python-format
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "Vor %(key)s Tagen"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
msgid "Today's Feeding"
msgstr "Heute gefüttert"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25
#, fuzzy, python-format
msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "%(count)s Schlaf-Einträge"
msgstr[1] "%(count)s Schlaf-Einträge"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, python-format
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Letzte Mahlzeit"
2020-02-19 14:02:28 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Letzte Mahlzeitart"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "letzte"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen"
msgstr[1] "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen"
2022-10-01 15:16:48 +00:00
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
msgid "Last Pumping"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgstr "Letztes Abpumpen"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
msgstr "Letzter Schlaf"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Today's Naps"
msgstr "Heutige Nickerchen"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s Nickerchen%(plural)s."
msgstr[1] "%(count)s Nickerchen%(plural)s."
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
msgid "Recent Sleep"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "Kürzlicher Schlaf"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#, python-format
msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleep"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Not enough data"
msgstr "Nicht genügend Daten"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48
msgid "No data yet"
msgstr "Noch keine Daten"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
#, fuzzy, python-format
2023-05-03 02:57:53 +00:00
msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers"
msgstr[0] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"
msgstr[1] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "Gestartet von %(user)s um %(start)s"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Today's Tummy Time"
2019-10-27 11:34:36 +00:00
msgstr "Heutige Bauchzeit"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
#, python-format
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration)s um %(end)s"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Last Tummy Time"
2019-10-27 11:34:36 +00:00
msgstr "Letzte Bauchzeit"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Nie"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Aktionen des Kindes"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: reports/templates/reports/base.html:9
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
msgid "Reports"
msgstr "Reports"
2022-03-26 17:23:17 +00:00
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:380
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Average nap duration"
msgstr "Durschnittliche Nickerchen-Dauer"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:387
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Average naps per day"
msgstr "Durschnittliche Anzahl Nickerchen"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:397
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Durchschnittliche Schlafdauer"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:404
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Average awake duration"
2020-10-24 03:39:32 +00:00
msgstr "Durchschnittlich wach"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Weight change per week"
msgstr "Gewichtsänderung pro Woche"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:424
msgid "Height change per week"
msgstr "Größenänderung pro Woche"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:434
msgid "Head circumference change per week"
msgstr "Kopfumfang Änderung pro woche"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:444
msgid "BMI change per week"
msgstr "BMI Änderung pro Woche"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:462
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
msgstr "Windelwechselintervall (die letzten drei Tage)"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Windelwechselintervall (die letzten zwei Wochen)"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:472
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Frequenz Windelwechsel"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:508
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr "Mahlzeitenintervall (letzte 3 Tage)"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:512
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Mahlzeitenintervall (letzte 2 Wochen)"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:518
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Frequenz Mahlzeiten"
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr "<b>BMI</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Windelwechsel Mengen"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Windelwechsel Mengen</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Windel Menge"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Windel-Lebensdauer</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
2020-10-24 03:39:32 +00:00
msgstr "Zeit zwischen Wechseln (Stunden)"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
2020-08-22 09:02:43 +00:00
msgstr "<b>Windelwechsel Typen</b>"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Number of changes"
msgstr "Anzahl Wechsel"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr "<b>Gesamt Fütterungsmenge pro Typ</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "Mahlzeit"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Average duration"
msgstr "Durchschnittliche Dauer"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Total feedings"
msgstr "Total Mahlzeiten"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Durchschnittlicher Dauer (Minuten)"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Number of feedings"
msgstr "Anzahl Mahlzeiten"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr "<b>Kopfumfang</b>"
#: reports/graphs/height_change.py:27
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>Größe</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr "<b>Gesamte abgepumpte Menge</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
msgid "Pumping Amount"
msgstr "Abgepumpte Menge"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Schlaf-Rhythmus</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Time of day"
msgstr "Tageszeit"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Total sleep"
msgstr "Total Schlaf"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
2020-08-22 09:09:42 +00:00
msgstr "<b>Totale Schlafzeit</b>"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
2019-06-07 09:51:32 +00:00
msgid "Hours of sleep"
2020-10-24 03:39:32 +00:00
msgstr "Schlafstunden"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: reports/graphs/temperature_change.py:26
msgid "<b>Temperature</b>"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
msgstr "<b>Temperatur</b>"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr "Länge insgesamt"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
msgid "Number of sessions"
msgstr "Anzahl der Sessions"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr "<b>Totalle Bauchzeit Dauer</b>"
2019-06-07 09:51:32 +00:00
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr "Länge insgesamt (Minuten)"
2022-03-26 17:23:17 +00:00
#: reports/graphs/weight_change.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Gewicht</b>"
2022-03-26 17:23:17 +00:00
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Windel Mengen"
2022-03-26 17:23:17 +00:00
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Windel-Lebensdauer"
2022-03-26 17:23:17 +00:00
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Windelwechsel Typen"
2022-03-26 17:23:17 +00:00
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Mahlzeiten"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Durchschnittliche Mahlzeitendauer"
2022-10-01 15:16:48 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: reports/templates/reports/report_base.html:18
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Report zu generieren."
2022-10-01 15:16:48 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr "Body Mass Index (BMI)"
2022-10-01 15:16:48 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Windelwechsel Mengen"
2022-10-01 15:16:48 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Mahlzeit Dauer (Durschschnitt)"
2022-10-01 15:16:48 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
msgid "Pumping Amounts"
msgstr "Abgepumpte Menge"
2022-10-01 15:16:48 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Schlafrhythmus"
2022-10-01 15:16:48 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:29
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Schlaf Total"
2022-10-01 15:16:48 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:31
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr "Bauchzeit Dauer (Summe)"
2022-10-01 15:16:48 +00:00
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Totalle Bauchzeit Dauer"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Nickerchen"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Alle inaktiven Timer löschen"
#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Inaktive löschen"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Gestoppt"
#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Timer löschen"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Inaktive Timer löschen"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Aktive Timer"
#, python-format
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s gestoppt."
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden."
#~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on "
#~ "focus\" nicht unterstützt."
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Englisch"
#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte "
#~ "kontaktiere einen Administrator."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Fehler:</strong> Manche Felder sind fehlerhaft. Details sind "
#~ "unten ersichtlich. "
#~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "Backend Admin"
#~ msgid ""
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ "&mdash;"
#~ msgstr ""
#~ "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne \n"
#~ " (<em>allzu viel</em>) Spekulation indem du Baby Buddy "
#~ "verwendest &mdash;"
#~ msgid ""
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
#~ "habits\n"
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
#~ "and\n"
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
#~ "feedings and\n"
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
#~ "your\n"
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
#~ msgstr ""
#~ "Während die Anzahl der Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und "
#~ "Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im "
#~ "Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist mobiltelefonfreundlich "
#~ "und benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim "
#~ "Füttern und Windelwechseln um 2 Uhr Nachts zu unterstützen. Um "
#~ "loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste "
#~ "(oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh nein!</strong> Die beiden Passwörter stimmen "
#~ "nicht überein. Bitte versuche es erneut.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
#~ "You\n"
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
#~ "you've\n"
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
#~ " folder.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir "
#~ "Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet.</"
#~ "p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">Falls du keine E-Mail erhältst, überprüfe ob du "
#~ "die E-Mail-Adresse eingegeben hast, mit der du dich registriert hast, und "
#~ "überprüfe deinen Spam-Ordner.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ " resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende "
#~ "Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das "
#~ "Passwort zurückzusetzen.</p>"
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt."
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
#~ msgstr ""
#~ "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Säuglingsnahrung\" erlaubt."
#~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Änderung hinzufügen"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s von %(object.user)s erstellt"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr "%(child)s bekam die Windel gewechselt."
#~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "vor %(time)s"
#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Schlaf heute"
#~ msgid "None yet today"
#~ msgstr "Noch keine heute"
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge"
#~ msgid "Last Slept"
#~ msgstr "Zuletzt geschlafen"
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s Nickerchen%(plural)s."
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
#~ msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s"
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
#~ msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Bericht zu generieren."
#~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Total Mahlzeiten"
#~ msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
#~ msgstr "<b>Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer</b>"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen"
#~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Inhalte: %(contents)s"
#~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s Fütterungseinträge"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#~ msgid "No bmi entries found."
#~ msgstr "Keine BMI Einträge gefunden."